Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 34

Enlaces rápidos

BETRIEBSANLEITUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
OPERATING INSTRUCTIONS.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
NOTICE DE L'UTILISATEUR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
ISTRUZIONI DI SERVIZIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
INSTRUCCIONES DE SERVICIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
BEDRIJFSHANDLEIDING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
BETJENINGSVEJLEDNING.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
BRUKSANVISNING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
BRUKSANVISNING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
KÄYTTÖOHJE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
INSTRUKCJA OBS£UGI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Ñïðàâî÷íèê ïî ýêñïëóàòàöèè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Pùvodní návod k používání
Telephone: +49 7053 96816-0, Telefax: +49 7053 3138
DK26, DK28, DK32, DK34
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
WEKA Elektrowerkzeuge
Auf der Höhe 20, D 75387 Neubulach
Internet: www.weka-elektrowerkzeuge.de
Email: weka@weka-elektrowerkzeuge.de

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Weka DK26

  • Página 1: Tabla De Contenido

    DK26, DK28, DK32, DK34 BETRIEBSANLEITUNG..........1 OPERATING INSTRUCTIONS..
  • Página 3 S Y M B O L S Auf der Maschine - On the machine Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durchlesen! Please read operators manual carefully before putting the machine into operation! Notice d’utilisation à lire attentivement avant la mise en service de la machine! Leggere la manuale di istruzioni con attenzione prima dell'utilizzo della macchina! ¡Estas instrucciones se deben leer atentamente antes de poner en marcha la máquina! Voor de ingebruikneming gebruiksanwijzing a.u.b.
  • Página 4 BETRIEBSANLEITUNG - DIAMANTKERNBOHRMASCHINE DK26, DK28, DK32, DK34 Bitte vor Inbetriebnahme der Maschine sorgfältig durchlesen! Mit der WEKA Diamant-Kernbohrmaschine besitzen Sie ein hervorragendes Qualitätsprodukt, mit dem Sie - bei bestimmungsgemäßer Verwendung - sicher sehr zufrieden sein werden. A L L G E M E I N E S I C H E R H E I T S H I N W E I S E WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
  • Página 5 Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
  • Página 6 Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. Sicherheitshinweise für Diamantbohrmaschinen Leiten Sie bei der Ausführung von Bohrarbeiten, die den Einsatz von Wasser erfordern, das Wasser weg vom Arbeitsbereich oder verwenden Sie ein Wasserauffangsystem. Derartige Vorsichtsmaßnahmen halten den Arbeitsbereich trocken und verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Página 7: Technische Daten

    B E S T I M M U N G S G E M Ä ß E R G E B R A U C H DK26/28/32/34 sind Diamant-Kernbohrmaschinen, die ausschließlich im Bohrständer KS30 / KS50 (2) montiert betrieben werden (ständergeführt ) und nur für den gewerblichen Gebrauch bestimmt sind.
  • Página 8: Elektrischer Anschluss

    Wassermenge ca. l/min 1,6 - 2,2 1,1 - 1,6 0,9 - 1,3 Betriebsdaten DK26S Schaltstellung/Drehzahl 1/min 1/460 2/910 3/1420 Bohr Beton 85 - 165 40- 85 30 - 55 Wassermenge ca. l/min 1,6 - 2,2 1,1 - 1,6 0,9 - 1,3 Betriebsdaten DK32 / DK28 Schaltstellung/Drehzahl 1/min...
  • Página 9 Die Sicherheits- und Arbeitshinweise für den verwendeten Bohrständer sind strikt zu beachten. DK26/28/32/34 werden am Getriebefuß (s. Bild) mit 4 Schrauben M8 am Bohrständer (2) befestigt. Wählen Sie die Längen der Schrauben dabei so, dass die Einschraublänge mindestens 15 mm beträgt.
  • Página 10 Lüftungsschlitze stets sauber sind. Bei Beschädigung des PRCD oder Steckers ist dieser nur in einer autorisierten Fachwerkstatt (www.weka-elektrowerkzeuge.de) zu reparieren, bzw. zu ersetzen. Bei Beschädigung des Kabels ist dieses durch ein speziell vorbereitetes Kabel zu ersetzen, welches in einer autorisierten Fachwerkstatt bezogen werden kann.
  • Página 11: Betriebsanleitung

    G A R A N T I E Für die WEKA Kernbohrmaschine leisten wir 12 Monate Garantie vom Tag der Lieferung an. In dieser Zeit beheben wir kostenlos Material- und Fertigungsfehler. Keine Garantieleistung erfolgt bei norm aler Abnützung, Überlastung, Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und Eingriffen von Nichtberechtigten oder Verwendung von fremden Teilen.
  • Página 12: Operating Instructions

    OPERATING INSTRUCTIONS - DIAMOND CORE DRILL DK26, DK28, DK32, DK34 Please read these instructions carefully before starting up the machine! In the WEKA diamond core drilling machine you have an outstanding quality product with which you will be very satisfied, provided you use it properly.
  • Página 13 situations. Wear suitable clothing. Do not wear wide clothing or jewelry. Keep hair, clothing and gloves away from moving parts. Wide clothing, jewelry or long hair can be caught by moving parts. If there is the possibility to assemble a dust exhauster and collecting device, make sure that these are connected and used correctly.
  • Página 14 I N T E N D E D U S E DK26/28/32/34 are diamond core drills which are operated only when fixed in a rig KS30 / KS50 (2) (rig- controlled).This core drill is only intended for professional use and may only be operated by trained personnel.
  • Página 15 11,9 12,9 Tool fixture 1 1/4" UNC * Holes with diameters over 250 mm can only be established with particularly stable rigs and the use of heavy duty dowels for fastening Operating data DK26 Position/speed 1/min 1/320 2/630 3/980 Drill...
  • Página 16: Electrical Connection

    The safety and operating instructions for the drill rig being used are to be strictly observed. The DK26/28/32/34 is fastened at the gear foot (see illustration) with 4 M8 screws on the rig (2). Choose screws which a length of thread engagement of at least 15 mm. Place the machine only in a stable rig which has precise guides free from clearance.
  • Página 17: Friction Clutch

    P U T T I N G I N T O O P E R A T I O N Diamond drill bit The tool fixture of the DK26/28/32/34 consists of a thread 1 ¼" UNC, respectively of a combination of 1 1/4" male and G1/2" female. Only use suitable high quality diamond tools.
  • Página 18: Water Connection

    G U A R A N T E E We will guarantee the WEKA core drilling machine for 12 months from the day of delivery. During this period we will rectify material and production defects free of charge. This warranty does not cover normal wear and tear, overloading, non-compliance with the operating instructions and intervention by unauthorized persons or the use of parts from other companies.
  • Página 19: Notice De L'UTilisateur

    NOTICE DE L'UTILISATEUR - CAROTTIERE A DIAMANTS DK26, DK28, DK32, DK34 A lire attentivement avant la mise en service de la machine! Vous venez d'acquérir une carottière à diamants WEKA d'excellente qualité qui vous donnera entière satisfaction si vous l'utilisez conformément à sa destination.
  • Página 20 Ne portez pas de vêtements larges ou de bijoux. Ils peuvent être saisis par des pièces en mouvement. Lors de travaux en plein air, des gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes sont recommandés. Si vous avez des cheveux longs, portez un filet à cheveux.
  • Página 21 U T I L I S A T I O N C O N F O R M E La DK26/28/32/34 est une carottière à diamants exclusivement utilisée sur le support de perçage KS30 / KS50 (2) (guidée par montant). Elle convient au perçage de roches, de béton, d'asphalte et de maçonnerie.
  • Página 22: Caractéristiques Techniques

    1 1/4" UNC * Les carottages supérieurs à 250 mm peuvent être réalisés uniquement dans des supports de perçage très stables avec une fixation par chevilles résistant aux fortes charges. Caractéristiques de service DK26 Positon de comutation/vitesse 1/min 1/320 2/630 3/980 perçage béton...
  • Página 23: Etendue De La Livraison

    Les instructions de sécurité et de travail pour le support de forage utilisé doivent être strictement observées. Le pied de la DK26/28/32/34 (voir figure) est fixé sur le support (2) par 4 boulons M8. Choisissez la longueur des boulons de manière à obtenir une longueur de vissage d'au moins 15 mm. Montez uniquement la machine sur un support stable comportant des guides précis, à...
  • Página 24: Changement De Vitesses

    Changement de vitesses La DK26/28/32/34 comporte un changement de vitesses à 3 rapports. Ne changez jamais de vitesse en forçant, mais uniquement en décélération ou à l'arrêt de la machine. Sélectionnez toujours la vitesse appropriée au diamètre de perçage (voir tableau précédent et plaquette signalétique sur la machine).
  • Página 25: Balais De Charbon

    G A R A N T I E Nous accordons une garantie de 12 mois pour la carottière WEKA à compter de la date de livraison. Durant cette période, nous remédions gratuitement à tous les défauts de pièces et de fabrication. L'usure normale, les surcharges, le non respect de la notice de l'utilisateur, l'intervention de personnes non habilitées ou l'utilisation de pièces d'une autre origine excluent toute garantie.
  • Página 26: Istruzioni Di Servizio

    ISTRUZIONI DI SERVIZIO - TRAPANATRICE AL DIAMANTE DK26, DK28, DK32, DK34 Si prega di leggere con attenzione prima dell'utilizzo della macchina! Acquistando la trapanatrice al diamante WEKA possedete un eccellente prodotto di qualità di cui sicuramente sarete pienamente soddisfatti se lo utilizzerete nel campo di impiego previsto.
  • Página 27 Non lasciate inserite chiavi per l'utensile. Prima dell'accensione assicuratevi che le chiavi ed altri utensili siano stati tutti rimossi. Non curvatevi troppo sopra la macchina. Evitate posizioni anormali del corpo.Non lavorate su scale a pioli. Assicuratevi un appoggio sicuro e mantenete sempre l'equilibrio. Indossate sempre indumenti da lavoro adatti.
  • Página 28 Le riparazioni devono essere effettuate soltanto da un elettricista specializzato, che impieghi parti di ricambio originali, le quali prevengono possibili incidenti all’operatore. Norme di sicurezza per il trapano carotatore Durante la realizzazione di perforazioni che richiedono l'impiego d'acqua deviare quest'ultima dalla postazione di lavoro o impiegare un sistema di raccolta per l'acqua.
  • Página 29: Dati Tecnici

    U T I L I Z Z O C O N F O R M E La DK26/28/32/34 è una trapanatrice al diamante che viene fatta funzionare esclusivamente montata nella colonna KS30 / KS50 (2) (con comando a colonna).
  • Página 30: Collegamento Elettrico

    Inoltre tali macchine devono essere fatte funzionare solo collegate a prese di corrente di protezione con regolare messa a terra. Nell'osservanza di queste disposizioni, la DK26/28/32/34 è dotata di un interruttore di sicurezza PRCD (1b) montato sul cavo di alimentazione elettrica di rete.
  • Página 31: Cambio Di Velocità

    Le istruzioni di lavoro e quelle per la sicurezza del supporto a colonna impiegato devono essere rispettate rigorosamente. La DK26/28/32/34 viene fissata alla colonna (2) tramite il piede del cambio (vedi figura) utilizzando 4 viti M8. La lunghezza delle viti deve essere scelta in modo che la lunghezza di avvitamento sia di almeno 15 Collocate la macchina solo su una colonna stabile e dotata di guide precise e con piccolo gioco.
  • Página 32 Riparazione o sostituzione di un eventuale danneggiamento del PRCD o della spina devono avvenire esclusivamente in un'officina specializzata e autorizzata(www.weka-elektrowerkzeuge.de). In caso di danneggiamento del cavo è possibile la sostituzione solo mediante un cavo preparato appositamente ottenibile in un'officina specializzata e autorizzata.
  • Página 33: Collegamento Dell'aCqua

    G A R A N Z I A Sulla trapanatrice WEKA viene concessa una garanzia di 12 mesi a partire dal giorno della fornitura. Durante questo periodo di garanzia eliminiamo gratuitamente errori di materiale e di fabbricazione. Le prestazioni di garanzia non riguardano la normale usura, difetti causati da sovraccarico, l'inosservanza delle istruzioni di servizio e gli interventi di persone non autorizzate o l'utilizzo di pezzi estranei.
  • Página 34: Instrucciones De Servicio

    ¡Estas instrucciones se deben leer atentamente antes de poner en funcionamiento la máquina! La selección de un sistema de perforación de diamante WEKA es optar por un producto de calidad extraordinaria, con el cual estará satisfecho en todo momento - siempre que lo utilice debidamente.
  • Página 35 Evite las posturas extrañas durante el trabajo. No trabaje subido a una escalera. Procure estar posicionado de forma segura sin perder el equilibrio. Lleve ropa de trabajo adecuada. No lleve ropa ancha o joyas durante el trabajo. Éstas podrían quedar enganchadas en la máquina. Para el trabajo al aire libre se recomienda llevar guantes de goma y zapatos antideslizantes.
  • Página 36 Llamada de atención para taladradoras Al realizar trabajos de perforación que impliquen la presencia de agua, controle que el agua quede fuera de la zona de trabajo o utilice un sistema de recogida de agua. Este tipo de precauciones mantienen el área de trabajo seca y reducen el peligro de descarga eléctrica.
  • Página 37: Datos Técnicos

    U S O A D E C U A D O Las máquinas DK26/28/32/34 son sistemas de perforación de diamante que están destinados exclusivamente para su uso en un soporte de taladrar KS30 / KS50 (2) (empleo estacionario).
  • Página 38: Volumen Del Suministro

    Cantidad de agua aprox. l/min 1,6 - 2,2 1,1 - 1,6 0,9 - 1,3 Datos en el servicio DK26S Posición/Número de revoluciones 1/min 1/460 2/910 3/1420 Ø Taladro Hormigón 85 - 165 40- 85 30 - 55 Cantidad de agua aprox. l/min 1,6 - 2,2 1,1 - 1,6...
  • Página 39: Instalación En El Soporte De Taladrar

    Observe estrictamente las indicaciones de seguridad y trabajo del soporte de perforación utilizado. Las máquinas DK26/28/32/34 se sujetan en el pie de la caja de cambios (véase figura), fíjándolas en el soporte de taladrar (2) por medio de 4 tornillos M8. Seleccione la longitud de los tornillos de manera que la longitud de penetración sea al menos de 15 mm.
  • Página 40: Perforación

    Aplique un poco de grasa a prueba de agua en la rosca del útil para que éste, más tarde se pueda soltar fácilmente. Ponga atención, a que el defecto de redondez en los segmentos de diamante de la corona perforadora, no sea superior a 1 mm (golpeo radial).
  • Página 41: Engranaje A Baño De Aceite

    G A R A N T I A La perforadora WEKA tiene 12 meses de garantía a partir del día de su entrega. Durante este tiempo reparamos gratuitamente los daños causados por defectos de material o errores de producción.
  • Página 42 BEDRIJFSHANDLEIDING - DIAMANTKERNBOORMACHINE DK26, DK28, DK32, DK34 Voor de ingebruikneming a.u.b. zorgvuldig doorlezen! Met deze diamantkernboormachine van Weka bezit u een uitstekend kwaliteitsproduct waarmee u - bij gebruik volgens de voorschriften - zeker uitermate tevreden zult zijn. A L G E M E N E V E I L I G H E I D S I N S T R U C T I E S...
  • Página 43 Draag geschikte werkkleding. Draag geen wijde kleding of sieraden. Deze kunnen door de bewegende delen worden meegenomen. Bij werkzaamheden in de buitenlucht adviseren wij rubberhandschoenen en schoenen met antislipzool te dragen. Draag bij lang haar een haarnetje. Sluit een stofafzuiging op het elektrische gereedschap aan, wanneer het een aansluiting voor een stofafzuiging heeft en controleer of deze juist functioneert.
  • Página 44 D O E L M A T I G G E B R U I K De DK26/28/32/34 is een diamantkernboormachine, die uitsluitend mag worden gebruikt indien gemonteerd in een boorstaander KS30 / KS50 (2) (staander geleid). De machine is geschikt voor het boren in steen, beton, asfalt en metselwerk. Door de toevoer van water...
  • Página 45: Technische Gegevens

    Attentie: Naar boven gericht boren (boven het hoofd boren) bij het nat boren vermijden. Als dit niet te vermijden is, enkel met perfect functionerende waterverzamelring werken. Technische gegevens Machinetype DK26 DK26L DK26 S DK32 / DK32S DK34 DK28 Nominale spanning...
  • Página 46: Elektrische Aansluiting

    De veiligheids- en werkinstructies voor de gebruikte boorsteun dienen nauwkeurig in acht te worden genomen. De DK26/28/32/34 wordt met de overbrengingsvoet (zie afbeelding) met 4 bouten M8 op de boorstaander (2) bevestigd. Kies de lengte van de bouten daarbij zo, dat deze minimaal 15 mm worden ingeschroefd.
  • Página 47 I N B E D R I J F S T E L L I N G Diamantboorkroon De gereedschapsopening van de DK26/28/32/34 bestaat uit een draadtap met 1 1/4” UNC. Gebruik alleen geschikt hoogwaardig diamantgereedschap. Gebruik gemakkelijk snijdend gereedschap en let op dat de diamantsegmenten tegenover de buis van de boorkroon aan de binnen- en buitendiameter nog voldoende uitsteken.
  • Página 48 G A R A N T I E Op de kernboormachine van WEKA geven wij 12 maanden garantie vanaf de dag van levering. In deze periode verhelpen wij gratis materiaal- en fabricagefouten. Onder de garantie valt niet een normale slijtage, overbelasting, het niet in acht nemen van de bedrijfshandleiding, handelingen door onbevoegden of gebruik van vreemde onderdelen.
  • Página 49: Betjeningsvejledning

    DIAMANTKÆRNEBOREMASKINE DK26, DK28, DK32, DK34 Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt inden maskinen tages i drift! Med WEKA kærneboremaskinen har De fået et fremragende kvalitetsprodukt, som De sikkert vil være tilfreds med - forudsat maskinen anvendes til dens bestemte formål. G E N E R E L L E S I K K E R H E D S H E N V I S N I N G E R Giv agt: Når der arbejdes med elektriske værktøjer skal der altid tages hensyn til følgende...
  • Página 50 Føl Dem ikke sikker med værktøjet efter flere ganges brug og sæt Dem ikke ud over sikkerhedsreglerne for elektroværktøjer. Uagtsom håndtering kan inden for brøkdele af sekunder føre til alvorlige personskader. Anvendes Deres elektriske værktøjer Pas på at De ikke overbelaster Deres elektriske værktøjer. De arbejder bedre og mere sikker i det angivne effektområde.
  • Página 51: Tekniske Data

    F O R M A L S B E S T E M T A N V E N D E L S E DK26/28/32/34 er en diamant-kærneboremaskine, som kun må anvendes monteret på et stativ KS30 / KS50 (2) (stativført). Boremaskinen er egnet til at bore i sten, beton, asfalt og murværk. Ved over kuglehanen (1a) at lede vand gennem diamant-borekronen (3), bliver det afrømmede materiale skyllet væk og værktøjet kølet...
  • Página 52 11,9 12,9 Borholder 1 1/4" UNC * Boringer med en diameter på mere end 250 mm kan kun foretages med et særligt stabilt stativ og samtidig anvendelse af specialdyvler til befæstelse. Driftsparametre DK26 Knapstilling/Omdrejninger 1/min 1/320 2/630 3/980 Bor Ø beton...
  • Página 53: Elektrisk Tilslutning

    Montering på stativet Sikkerhes- og arbejdshenvisningerne til den anvendte borestander skal absolut overholdes. DK26/28/32/34 monteres på stativet (2) ved hjælp af gearkonsollen (se billede) med 4 bolte M8. Vælg boltenes længde derved sådan, at de kan skrues mindst 15 mm i.
  • Página 54 I D R I F T S Æ T T E L S E Diamant-borekrone Værktøjsholderen på DK26/28/32/34 består af en gevindtap med 1 1/4" unc. Anvend kun egnet diamantværktøj af høj kvalitet. Det anbefales at bruge skærevenlige borekroner. Vær opmærksom på at diamantsegmenterne står tilstrækkelig over på...
  • Página 55 - ligesom alle andre arbejder på motoren - kun foretages af en faglært elektriker. G A R A N T I Fra leveringsdagen giver 12 måneders garanti for WEKA-kærneboremaskinen. Indenfor denne periode afhjælper vi materiale- og produktionsfejl gratis. Der overtages ingen garanti for normal slitage, for overbelastning, for skader som følge af at betjeningsvejledningen er blevet ignoreret eller for indgreb som...
  • Página 56 BRUKSANVISNING FÖR DIAMANTBORRMASKIN DK26, DK28, DK32, DK34 Läs noggrannt igenom denna anvisning innan maskinen tas ibruk! WEKA diamantborrmaskinen är en utomordentlig produkt, med vilken ni, vid reglementsenlig användning, säkerligen kommer att vara belåten. A L L M Ä N N A S Ä K E R H E T S F Ö R E S K R I F T E R OBS: Vid användning av elverktyg bör följande säkerhetsföreskrifter alltig följas, för...
  • Página 57 Låt dig inte invaggas i falsk säkerhet och försumma inte säkerhetsreglerna för elverktyg när du har använt verktyget ofta och känner dig väl förtrodd med det. Oaktsamt agerande kan inom bråkdelen av en sekund orsaka allvarliga personskador. Vana och behandling av elverktyg Överbelasta inte era elverktyg.
  • Página 58 elverktyget bli strömförande och orsaka en elektrisk stöt. Bär hörselskydd vid diamantborrning. Bullerpåverkan kan orsaka hörselskador. Om insatsverktyget fastnar, sluta att trycka på och stäng av verktyget. Kontrollera och avlägsna orsaken till att insatsverktyg fastnar. Om du vill starta om en diamantborrmaskin som sitter i ett arbetsstycke, kontrollera om insatsverktyget kan vrida sig fritt innan maskinen sätts på.
  • Página 59: Tekniska Data

    Ä N D A M A L S E N L I G A N V Ä N D N I N G DK26/28/32/34 är en diamantborrmaskin uteslutande för användning i borrstativ KS30 / KS50 (2). Den kan användas för borrning i sten, betong, asfalt och murar. Genom tillförsel av vatten via kulkranen (1a) genom diamantborrskronan (3) spolas det avdragna materialet bort och verktyget kyles (våtborrning).
  • Página 60: Bruksanvisning

    Montage i borrstativ Beakta noga säkerhets- och arbetsanvisningarna för det borrstativ som används. DK26/28/32/34 fästes med växelfoten (se bilden) i borrstativet med 4 skruvar M8. Välj härvid längden på skruvarna så, att inskruvningslängden utgör minst 15 mm. Montera maskinen endast i ett stabilt borrstativ, som exakt håller maskinen.
  • Página 61 I B R U K T A G N I N G Diamantborrkrona Verktygschucken i DK26/28/32/34 består av en gängtapp med 1 1/4” UNC. Använd endast högvärda diamantverktyg. Använd snittstarka borrkronor och se till, att diamantsegmenten ännu tillräckligt väl klarar borrkronsrörets diameter.
  • Página 62 G A R A N T I För WEKA diamantborrmaskinen ger vi 12 månaders garanti efter leveransdagen. Inom denna tid åtgärdar vi kostnadsfritt material- och tillverkningsfel. Ingen garanti gäller vid normalt slitage, överbelastning, underlåtelse att följa bruksanvisningen och ingrepp av ickeberättigade personer eller andvändning av främmande delar.
  • Página 63 Les nøye gjennom instruksjonen i denne manualen. Den inneholder viktig informasjon om sikker og riktig bruk av maskinen. Gjennom Weka diamantkjernebormaskin får du et fremragende kvalitetsprodukt som gjennom riktig bruk vil gi optimale resultater. G E N E R E L L E S I K K E R H E T S I N S T R U K S E R ADVARSEL: Les nøye gjennom instruksjonen i denne manualen og oppbevar den på...
  • Página 64 Bruk egnet arbeidstøy – ikke bruk for store klær og vær oppmerksom på at langt hår kan sette seg fast. Ved arbeid ute anbefales gummihansker og sko som ikke sklir. Ved langt hår bruk hårnett. Hvis maskinen har uttak for støvsuger, koble denne på og sørg for at den fungerer riktig.
  • Página 65 B R U K I H E N H O L D T I L B E S T E M M E L S E N E DK26/28/32/34 er diamant-kjernebormaskiner, som kun må brukes montert på et stativ KS30 / KS50 (2) (stativført).
  • Página 66 (innretning til opptakelse av vann, vannsamlingsring). Tekniske data Maskintyp DK26 DK26L DK26 S DK32 / DK28 DK32S DK34 Spenning Amper 12,3 12,3 12,3 Nominell effekt 2600 2600 2600...
  • Página 67 Sikkerhets- og arbeidshenvisninger for borestativet som brukes må overholdes nøyaktig. DK26/28/32/34 monteres på et matehus med 4 bolter M8. Matehuset sitter igjen på et stativ (2). Velg lange nok bolter, slik at de kan skrues minst 15 mm inn i festebraketten i maskinen.
  • Página 68 (kobberfett). Maskinen rengjøres med en tørr eller fuktig klut, aldri med en vannstråle/vannslange. Pass på at luftinntaket på maskinen alltid er åpent og rent. Ved skader på ledning eller støpsel er det kun et autorisert verksted (www.weka-elektrowerkzeuge.de)
  • Página 69 G A R A N T I Garantien for WEKA kjernebormaskiner gjelder 12 måneder fra kjøpsdato. I denne perioden erstatter vi kostnadsfritt material- og produksjonsfeil. Garantien omfatter ikke skader som kommer av naturlig slitasje, overbelastning, dårlig behandling, ikke å...
  • Página 70 KÄYTTÖOHJE TIMANTTIKEERNAPORAKONE DK26, DK28, DK32, DK34 Lue tarkasti tämä ohje ennen koneen käyttöönottoa! WEKA timanttikeernaporakone on erinomainen tuote, joka oikein käytettynä tulee varmasti olemaan teille iloksi. Y L E I S I Ä T U R V A L L I S U U S O H J E I T A HUOM: Käytettäessä...
  • Página 71 olisi sinulle entuudestaan tuttua ja olisit käyttänyt sitä useita kertoja. Huoleton käyttö voi johtaa vakaviin vammoihin jo sekunnin murto-osassa Käyttö ja käsittely sähkökäyttöinen käsityökalu Sähkötyökaluja ei saa ylikuormittaa. Ne toimivat paremmin ja turvallisemmin annettujen tehoalueiden rajoissa. Ei saa käyttää työkaluja, joiden kytkintä ei voida kytkeä pois tai päälle. Vaurioituneet kytkimien vaihto on annettava huoltokorjaamon tehtäväksi.
  • Página 72: Tekniset Tiedot

    M Ä Ä R Ä Y S T E N M U K A I N E N K Ä Y T T Ö DK26/28/32/34 on timanttiporakone, joka on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan poraustelineessä KS30 / KS50 (2). Sitä voidaan käyttää kiven, betonin, asfaltin ja muurien poraukseen. Vedenlisäyksen ansiosta kuulahanan (1a) kautta timanttikeernaterän (3) läpi irtirepeytynyt materiaali huuhtoutuu pois ja...
  • Página 73: Käyttöohje

    11,9 11,9 11,9 12,9 Työkaluistukka 1 1/4" UNC *Porauksia yli 250 mm voidaan suorittaa vain erittäin tukevassa poraustelineessä ja käyttäen raskaskuormavaarnoja kiinnityksessä. Käyttöarvoja DK26 Kytkentäasento/kierrosluku 1/min 1/320 2/630 3/980 Pora- betonissa 125 - 250 65 - 130 40 - 80 Vesimäärä...
  • Página 74 (FI, PRCD) kautta. Lisäksi sanotut koneet saadaan liittää vain ohjeiden mukaisesti maadoitettuihin suojapistorasioihin. Näiden ohjeiden mukaisesti DK26/28/32/34 on verkkokaapeliin asennettu PRCD-suojakytkin (1b). Se sisältää sekä FI-suojan että alijännitelaukaisun. PRCD kytketään päälle painamalla ON-näppäintä, kun pistoke on liitetty verkkoon. Jännitekatkoksen sattuessa PRCD katkaisee ja se on kytkettävä...
  • Página 75 Huolehtikaa, että ilmauslovet aina ovat puhtaita. Jos henkilönsuojakytkin tai pistoke vaurioituu, vain tehtävään valtuutettu am m attikorjaam o (www.weka-elektrowerkzeuge.de) saa korjata tai vaihtaa ne uuteen. Vaurioitunut johto täytyy korvata erikoisvalmistetulla johdolla, joka voidaan hankkia valtuutetusta ammattikorjaamosta.
  • Página 76 Noin 300 tunnin jälkeen on hiiliharjojen kuluminen tarkistettava ja tarvittaessa vaihdettava. Vain sähkömies saa tehdä vaihdon. T A K U U WEKA timanttikeernaporakoneelle annetaan 12 kuukauden takuu toimituspäivästä lukien. Tämän ajan kuluessa korjaamme veloituksetta materiaali- ja valmistusvikoja. Takuu ei koske normaalia kulumista, ylikuormituksesta johtuvia vikoja, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä johtuvia vikoja eikä vieraiden osien käytöstä...
  • Página 77 DK26, DK28, DK32, DK34, Prosimy dok³adnie przeczytaæ przed uruchomieniem maszyny! Wiertarka rdzeniowa WEKA jest produktem o wspania³ej jakoœci, z której u¿ytkownik bêdzie zawsze zadowolony pod warunkiem u¿ytkowania zgodnego z przeznaczeniem. O G Ó L N E P R Z E P I S Y D O T Y C Z ¥ C E B E Z P I E C Z E Ñ S T W A UWAGA: Prosimy przeczytaæ...
  • Página 78 Noœ wyposa¿enie bezpieczeñstwa i okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposa¿enia ochronnego, takiego jak, maska przeciwpy³owa, obuwie anty-poœlizgowe, kask lub nauszniki ochronne, zale¿nie od rodzaju i u¿ytku narzêdzi elektrycznych redukuje ryzyko obra¿eñ. Unikaæ niezamierzonego rozruchu. W przypadku noszenia urz¹dzenia pod³¹czonego do sieci elektrycznej nie trzymaæ palców na prze³¹czniku. Upewniæ siê, ¿e prze³¹cznik podczas wk³adania wtyczki do gniazda jest wy³¹czony.
  • Página 79 W celu zapewnienia w³asnego bezpieczeñstwa nale¿y u¿ywaæ tylko tych akcesoriów i urz¹dzeñ dodatkowych, które podano w instrukcji obs³ugi i zosta³y zaoferowane w odpowiednim katalogu. U¿ycie innych narzêdzi lub osprzêtu ni¿ podane mo¿e spowodowaæ obra¿enia cia³a. Uchwyty i powierzchnie chwytne nale¿y utrzymywaæ w suchoœci i wolne od olejów i smarów.
  • Página 80: Dane Techniczne

    U Y C I E Z G O D N E Z P R Z E Z N S C Z E N I E M DK26/28/32/34 to diamentowe wiertarki rdzeniowe zainstalowane do wy³¹cznej eksploatacji w stojaku wiertniczym KS30 / KS50 (2) (eksploatacja w stojaku) i przeznaczone jedynie do u¿ytku przymys³owego.
  • Página 81 11,9 Pobór narzêdzi 1 1/4" UNC * Odwierty powy¿ej 250 mm sporz¹dziæ mo¿na jedynie przy pomocy stabilnego stojaka, przy u¿yciu ko³ków do umocowania du¿ych ciê¿arów. Dane eksploatacyjne DK26 Ustalenie obrotów /iloœæ obrotów 1/mi 1/320 2/630 3/980 otworu wiertniczego w betonie ok.
  • Página 82 Nale¿y œciœle przestrzegaæ wskazówek bezpieczeñstwa i roboczych dotycz¹cych zastosowania stojaków wiertarskich. DK26/28/32/34 musi byæ umocowana w podstawie przek³adni (patrz rys.) przy pomocy 4 œrub M8 w stojaku (2). D³ugoœæ œrub nale¿y wybraæ w ten sposób, aby d³ugoœæ œrub wynosi³a przynajmniej 15 Maszynê...
  • Página 83 Nale¿y zwróciæ uwagê, aby czas wyzwalania ³¹cznika trwa³ nie d³u¿ej ni¿ 3-4 sekund, w innym przypadku mo¿e dojœæ do zbyt wysokiego zniszczenia i wywo³ania ciep³a. U R U C H O M I E N I E Diamentowa koronka rdzeniowa Pobór narzêdzi w maszynie sk³ada siê...
  • Página 84 G W A R A N C J A Na wiertarki rdzeniowe WEKA udziela siê gwarancji na okres 12 miesiêcy od dnia dostawy. W tym czasie usuwamy bezp³atnie wady materia³owe i produkcyjne. Gwarancja nie przys³uguje w przypadku normalnego zu¿ycia, przeci¹¿enia, nieprzestrzegania instrukcji obs³ugi i dokonywaniu zmian w urz¹dzeniu przez osoby nieupowa¿nione lub u¿ycie...
  • Página 85 Ñïðàâî÷íèê ïî ýêñïëóàòàöèè - Àëìàçíûé ñòàíîê êîëîíêîâîãî áóðåíèÿ DK08/09/11/16/17/18, DK116/118/119 Àëìàçíàÿ íàñòåííàÿ ïèëà WEKA - çàìå÷àòåëüíîå êà÷åñòâåííîå èçäåëèå, êîòîðûì ïðè ïðàâèëüíîì ïðèìåíåíèè Âû áóäåòå î÷åíü äîâîëüíû â ðàáîòå. Îáùèå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè Ïðåäîñòåðåæåíèå! Ïðî÷òèòå âñå óêàçàíèÿ è òðåáîâàíèÿ ïî òåõíèêå...
  • Página 86 âûêëþ÷àòåëü èëè âêëþ÷åííûé èíñòðóìåíò ïîäêëþ÷àåòñÿ â ýëåêòðîñåòü, òî ìîæåò ïðîèçîéòè àâàðèÿ. Ñíèìèòå óñòàíîâî÷íûé èíñòðóìåíò èëè ãàå÷íûé êëþ÷ ïåðåä âêëþ÷åíèåì ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Èíñòðóìåíò èëè êëþ÷, êîòîðûé íàõîäèòñÿ â óñòðîéñòâå, ìîãóò ïðèâåñòè ê ïîâðåæäåíèþ. Èçáåãàéòå íåíîðìàëüíîãî ïîëîæåíèÿ òåëà. Äåðæèòå áåçîïàñíóþ äèñòàíöèþ è âñåãäà äåðæèòå ðàâíîâåñèå. Íå ðàáîòàéòå ñî ñòðåìÿíîê. Áëàãîäàðÿ...
  • Página 87 Óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè äëÿ ñòàíêîâ àëàìàçíîãî áóðåíèÿ Ïðè ïðîâåäåíèè áóðîâûõ ðàáîò, òðåáóþùèõ èñïîëüçîâàíèÿ âîäû, îáåñïå÷üòå îòâîä âîäû ñ ðàáî÷åãî ó÷àñòêà èëè óñòàíîâèòå ñèñòåìó ñëèâà. Ïîäîáíûå ìåðû áåçîïàñíîñòè ïîçâîëÿò ñîõðàíèòü ðàáî÷èé ó÷àñòîê â ñóõîì ñîñòîÿíèè è ñîêðàòèòü ðèñê óäàðà òîêîì. Ïðè ïðîâåäåíèè òàêèõ ðàáîò, êîãäà ðåæóùèé èíñòðóìåíò ìîæåò ïîâðåäèòü ñêðûòóþ...
  • Página 88: Òåõíè÷Åñêèå Õàðàêòåðèñòèêè

    àâòîìàò àçàùèòû îò òîêà óòå÷êè (äëÿ óñòàíîâîê áåç àâòîìàò àçàùèòû îò òîêà óòå÷êè - áåç ðàçäåëèòåëüíîãî òðàíñôîðìàòîðà). Ïðèìåíåíèå ïî íàçíà÷åíèþ DK26/28/32/34 – àëìàçíûå ñòàíêè êîëîíêîâîãî áóðåíèÿ, êîòîðûå ýêñïëóàòèðóþòñÿ èñêëþ÷èòåëüíî â øòàòèâå ñâåðëèëüíîãî ñòàíêà KS30 / KS50 (2) ( ñ îïîðíîé ñòîêîé) è ïðåäíàçíà÷åíû òîëüêî äëÿ ïðîìûøëåííîãî áóðåíèÿ.
  • Página 89 11,9 11,9 11,9 Êðåïëåíèå 1 1/4" UNC îáîðóäîâàíèÿ * Áóðåíèÿ ñâûøå 250 mm ìîæíî îñóùåñòâëÿòü òîëüêî ñ îñîáåííî óñòîé÷èâûì áóðîâûì øòàòèâîì ñ ïðèìåíåíèåì òÿæåëîâåñòíûõ äþáåëåé äëÿ êðåïëåíèÿ. Ðàáî÷èå ïàðàìåòðû DK26 Ïîëîæåíèå âêëþ÷åíèÿ/×èñëî 1/min 1/320 2/630 3/980 îáîðîòîâ Áóð Áåòîí 125 - 250...
  • Página 90 Ìîíòàæ íà øòàòèâ Íåîáõîäèìî ñòðîãî ñîáëþäàòü óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè è ýêñïëóàòàöèè ïðèìåíÿåìîé áóðîâîé ñòîéêè. DK26/28/32/34 óêðåïëÿþòñÿ íà ðàáî÷èå áàøìàêè øòàòèâà (2) (ñì. ðèñ) ñ ïîìîùüþ 4-õ áîëòîâ M8. Âûáèðàéòå äëèíó âèíòîâ òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû ãëóáèíà ââèí÷èâàíèÿ ñîñòàâëÿëà êàê ìèíèìóì 15 mm.
  • Página 91 ïðèâåñòè ê íåïîïðàâèìûì ïîâðåæäåíèÿì. Ïðîñëåäèòå ïîæàëóéñòà çà òåì, ÷òîáû ãåíåðàòîðû, íà êîòîðûõ ðàáîòàþò ìàøèíû, íå ñîçäàâàëè ñêà÷êîâ íàïðÿæåíèÿ. Ïåðåêëþ÷åíèå ïåðåäà÷ DK26/28/32/34 îáëàäàþò 3-õîäîâîé êîðîáêîé ïåðåäà÷. Íèêîãäà íå âêëþ÷àéòå ìàøèíó ñ ñâåðõìåðíûì óñèëèåì è òîëüêî ïîñëå ïîëíîé îñòàíîâêè ìàøèíû. Âñåãäà âûáèðàéòå ïîäõîäÿùåå ÷èñëî îáîðîòîâ ñîîòâåòñòâåííî äèàìåòðó ñâåðëåíèÿ (ñîãë.
  • Página 92 ×èñòèòå ìàøèíó ñóõîé èëè âëàæíîé ñàëôåòêîé, è íèêîãäà ñòðóåé âîäû. Ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû âîäà íå ïîïàäàëà â ìàøèíó èëè â ðàñïðåäåëèòåëüíûé ùèò. Ñîäåðæèòå âåíòèëëÿöèîííûå ùåëè âñåãäà ÷èñòûìè. Ïðè ïîâðåæäåíèè PRCD èëè øòåêåðà ðåìîíò èëè çàìåíà ìîæåò îñóùåñòâëÿòüñÿ òîëüêî â ñåðòèôèöèðîâàííîé ìàñòåðñêîé (www.weka-elektrowerkzeuge.de).
  • Página 93 Ïîñëå 300 ÷àñîâ ðàáîòû ïðîâåðèòü óãîëüíûå ùåòêè íà èçíîñ, ïðè íåîáõîäèìîñòè çàìåíèòü. Ýòî è äðóãèå ðàáîòû íà äâèãàòåëå ðàçðåøàåòñÿ âûïîëíÿòü òîëüêî ýëåêòðîñïåöèàëèñòàì. Ãàðàíòèÿ Äëÿ ìàøèíû WEKA ìû ïðåäîñòàâëÿåì ãàðàíòèþ ñðîêîì 12 ìåñÿöåâ, íà÷èíàÿ ñî äíÿ ïîñòàâêè.  óêàçàííûé ïåðèîä âðåìåíè ìû áåñïëàòíî óñòðàíèì äåôåêòû ìàòåðèàëîâ èëè èçãîòîâëåíèÿ.
  • Página 94: Obecné Bezpeènostní Pokyny

    NÁVOD K OBSLUZE DIAMANTOVÉ JÁDROVÉ VRTAÈKY DK26, DK28, DK32, DK34 Ètìte pozornì pøed uvedením stroje do provozu! Diamantová jádrová vrtaèka WEKA je vynikající kvalitní výrobek, se kterým budete pøi správném používání velmi spokojeni. OBECNÉ BEZPEÈNOSTNÍ POKYNY VÝSTRAHA! Pøeètìte si všechny bezpeènostní pokyny a upozornìní. Pøi nedodržení...
  • Página 95 Zabraòte nechtìnému uvedení do provozu. Pøed pøipojením elektrického náøadí k elektrické síti nebo k akumulátoru i pøed jeho uchopením nebo pøenášením se ujistìte, zda je výrobek vypnutý. Nehody mùže zpùsobit i držení elektrického pøístroje za spínaè bìhem pøen áš en í n eb o pøipojení zapnutého pøístroje k napájení.
  • Página 96 Bezpeènostní pokyny pro diamantové vrtaèky Pøi vrtání, které vyžaduje využití vody, odvádìjte zneèištìnou vodu z místa vrtán í, nebo použijte systém sbìru vody. Tato preventivní opatøení udržují pracovištì v suchu a snižují riziko zasažení elektrickým proudem . Bìhem práce, pøi které mùže øezný nástroj narazit na skryté elektrické vo d ièe nebo zasáhnout vlastní...
  • Página 97: Technické Údaje

    POUŽITÍ V SOULADU S URÈENÍM Modely DK26/28/32/34 jsou diamantové jádrové vrtaèky, které smìjí být používány výhradnì po namontování na vrtací stojany KS30 / KS50 (2) (vedení ve stojanu) a jsou urèeny pouze k profesionálnímu využití. Jsou vhodné k vrtání do kameniva, betonu, asfaltu a zdiva. Pøivádìním vody z kulového kohoutu (1a) do diamantové...
  • Página 98: Obsah Dodávky

    Montáž do vrtacího stojanu Striktnì dodržujte bezpeènostní a pracovní pøedpisy pro použitý vrtací stojan. Modely DK26/28/32/34 jsou upevnìny na patì pøevodovky (viz obrázek) 4 šrouby M8 k vrtacímu stojanu (2). Vyberte pøitom délku šroubù tak, aby byla zašroubovaná délka minimálnì 15 mm.
  • Página 99 Vyšší napìtí ale mohou zpùsobit neopravitelné škody. Pamatujte, že pokud používáte stroj pøipojený ke generátoru, nesmí generátor produkovat vyšší napì ové špièky. Pøepínání pøevodových stupòù Modely DK26/28/32/34 jsou opatøeny 3stupòovou pøevodovkou. Pøevodové stupnì nikdy nepøepínejte násilím, øaïte pouze pøi dobìhu stroje nebo na zastaveném stroji.
  • Página 100 (stejnì jako všechny jiné èinnosti na motoru). Z Á R U K A Na jádrové vrtaèky WEKA poskytujeme 12mìsíèní záruku ode dne dodání. V této dobì zdarma odstraníme všechny materiálové a výrobní vady. Nárok na záruèní plnìní se nevztahuje na bìžné opotøebení, pøetížení, nedodržování návodu k obsluze a zásahy neoprávnìných osob nebo použití...
  • Página 101 L I K V I D AC E Podle smìrnice 2002/96/ES máme povinnost pøijmout staré vrácené pøístroje, abychom provedli roztøídìní podle materiálù a recyklaci (viz oznaèení na výkonovém štítku). Postarejte se o to, aby se staré pøístroje nedostaly do netøídìného komunálního odpadu, ale aby byly odeslány nám, nebo v zahranièí...

Este manual también es adecuado para:

Dk28Dk32Dk34Dk26 lDk26 sDk32 s