Descargar Imprimir esta página

Silverline 633505 Guia De Inicio Rapido página 2

Delantal de soldador

Publicidad

ES
Características técnicas
Material: Piel de cuero Dimensiones (L x An): 900 x 620 mm
Instrucciones de seguridad para delantal de soldador
• El delantal de soldador debe utilizase junto a otro equipo de protección personal.
• Dependiendo del tipo de soldadura que vaya a realizar, necesitará llevar protección adicional como por
ejemplo una máscara para soldar.
• Asegúrese de llevar vestimenta no inflamable debajo del delantal.
• Inspeccione el delantal siempre antes de utilizarlo. Si el delantal está desgastado, roto, dañado o tiene
agujeros, no lo utilice, sustitúyalo por uno nuevo.
• Mantenga medidas de seguridad adicionales en el área de trabajo cuando utilice este delantal.
• Este delantal está diseñado para proteger al usuario de las partes bajo tensión al realizar soldadura
por arco.
• Para garantizar la máxima protección, el delantal debe colocarse de tal forma que cubra
completamente la parte frontal y lateral del usuario.
• El nivel de protección contra las llamas se reducirá si el delantal entra en contacto con
material inflamable.
• El nivel de protección contra descargas eléctricas se reducirá si el delantal o la vestimenta entra en
contacto con el sudor corporal.
• El incremento del nivel de oxígeno en el aire reducirá la protección del delantal contra las llamas.
IT
Specifiche Tecniche
Materiale: Pelle scamosciata Dimensioni (altezza x larghezza): 900 x 620 mm
Istruzioni di sicurezza del Grembiule da saldatura
• Un grembiule da saldatura deve essere usato insieme ad altri dispositivi di protezione individuale
per le operazioni di saldatura
• Quando si eseguono operazioni di saldatura in determinate situazioni, ad esempio quando si
saldano elementi sopra alla propria testa, potrebbero essere necessarie ulteriori protezioni per
altre parti del corpo
• Verificare che abiti indossati sotto al grembiule da saldatura non siano infiammabili e che non
costituiscano un'ulteriore fonte di rischio
• Il grembiule da saldatura deve essere ispezionato visivamente in modo completo prima di ogni uso.
Un grembiule da saldatura che presenta eccessivi segni di usura oppure strap indeboliti dovrebbe essere
immediatamente smaltito e sostituito
• Ottimizzare sempre la sicurezza sul posto di lavoro; non basarsi unicamente sul livello di sicurezza
offerto dal grembiule
• Il grembiule è stato progettato per fornire protezione solo da brevi contatti casuali con componenti sotto
tensione di un impianto di saldatura ad arco. Potrebbe essere richiesto un ulteriore isolamento elettrico.
• Un grembiule di saldatura dovrebbe coprire la parte anteriore e posteriore del corpo dell'utente, almeno
dalla cucitura laterale all'altra cucitura laterale, al fine di garantire un livello di protezione adeguato
• Qualora il grembiule di saldatura venga contaminato dalla presenza di materiali infiammabili,
il livello di protezione dalle fiamme verrà ridotto
• La protezione dalle scosse elettriche viene ridotta se il grembiule di saldatura o gli indumenti vengono
contaminati dalla sudorazione del corpo
• Un aumento del livello di ossigeno nel corpo ridurrà la protezione dalle fiamme offerta
dal grembiule da saldatura.
NL
Specificaties
Materiaal: Suede leer Afmetingen (H x B): 900 x 620 mm
Lasschort veiligheid
• Het lasschort dient in combinatie met ander las beschermmiddelen gebruikt te worden
• Bij bepaalde laswerkzaamheden, als het lassen boven het hoofd, zijn extra
beschermingsmiddelen vereist
• Zorg ervoor dat de gedragen kleding onder het lasschort niet ontvlambaar zijn en geen risico creëren
• Het lasschort dient voor elk gebruik volledig gecheckt te worden. Een schort met overmatige slijtage,
gaten of verzwakte ogen en strikken dienen vervangen te worden
• De veiligheid in de werkplaats dient te allen tijde gemaximaliseerd te worden. Vertrouw niet
uitsluitend op de bescherming van het lasschort
• Het schort is ontworpen voor het beschermen tegen korte aanrakingen met onderdelen van een
booglasstroomkring onder spanning. Extra elektrische isolatie is mogelijk vereist
• Voor het geven van een optimale bescherming dient het lasschort de voorkant en twee zijkanten van
het lichaam van de gebruiker te bedekken
• Wanneer het schort besmet wordt met ontvlambare materialen daalt het beschermingsniveau
tegen vlammen
• De bescherming tegen elektrische schokken verslechterd wanneer het schort of de gedragen kleding
verontreinigd wordt met zweet
• Een verhoging van het zuurstofgehalte in de lucht zorgt tevens voor een daling van het
beschermingsniveau tegen vlammen
PL
Dane techniczne
Materiał: Skóra zamszowa Wymiary (wys. x szer.): 900 x 620 mm
Zasady bezpieczeństwa dotyczące użytkowania fartucha spawalniczego
• Fartuch spawalniczy musi być używany w połączeniu z innym sprzętem ochronny osobistej
• W niektórych sytuacjach może być konieczne zastosowanie dodatkowej odzieży ochronnej okrywającej
ciało częściowo na przykład podczas spawania nad głową
• Upewnij się, że ubrania noszone pod fartuchem nie są łatwopalne i nie zwiększają tym samym ryzyka
• Fartuch spawalniczy musi być w całości wizualnie sprawdzony przed każdym użyciem.
Fartuch spawalniczy, który wykazuje oznaki nadmiernego zużycia, posiada dziury lub osłabione
mocowania paska, należy natychmiast wyrzucić i zastąpić nowym
• Zawsze maksymalizuj bezpieczeństwo miejsca pracy, zamiast polegać wyłącznie na ochronie
oferowanej przez fartuch spawalniczy
• Fartuch jest przeznaczony do ochrony jedynie przed krótkotrwałym nieumyślnym kontaktem z
przewodami pod napięciem obwodu spawania łukowego. Dodatkowa izolacja elektryczna może
być niezbędna.
• Fartuch spawalniczy powinien przykrywać przód i boki ciała użytkownika, przynajmniej od szwu
bocznego do szwu bocznego, w celu zapewnienia odpowiedniej ochrony
• Jeśli fartuch spawalniczy zostanie zanieczyszczony substancją łatwopalną, zmniejszy się jego poziom
ochrony przed płomieniami
• Ochrona przed porażeniem elektrycznym zostanie zmniejszona, jeśli fartuch spawalniczy lub ubrania
zostaną zanieczyszczone przez pot
• Zwiększona zawartość tlenu w powietrzu zmniejsza ochronę przeciw płomieniom oferowaną przez
fartuch spawalniczy
Aplicaciones
El delantal de soldador sirve para proteger al usuario contra las chispas, salpicaduras de metales fundidos,
calor radiante y el contacto con superficies calientes. También ofrece protección contra descargas eléctricas
y virutas al cortar o amolar.
Este delantal cumple con la certificación BS EN ISO 11611:2015
Clase 2/A1, compatible con aplicaciones de soldadura de Clase 2.
Tipo de vestimenta
Tipos de soldadura
para soldadura
Técnicas de soldadura manual
con mucha formación de salpicaduras
y gotas, por ejemplo:
Soldadura MMA (con electrodo
básico o recubierto de celulosa)
Soldadura MAG
(CO
y mezcla de gases)
2
Soldadura MIG (alta tensión)
Clase 2
Soldadura por arco con núcleo
fundente auto-protegido
Corte por plasma
Resanado
Corte por oxígeno
Pulverización térmica
Uso previsto
Questo grembiule da saldatura protegge il saldatore e gli indumenti da scintille calde, schizzi di metallo
fuso, calore radiante e contatto con superfici calde. Fornisce inoltre una protezione a breve termine dal
contatto elettrico e dagli sfridi durante le operazioni di taglio e smerigliatura.
Il grembiule di saldatura è stata certificata BS EN ISO 11611:2015
Classe 2/A1 ed è quindi adatto per operazioni di saldatura di Classe 2;
Tipo di indumenti del
Processi di saldatura
saldatore
Tecniche di saldatura manuale
con importante formazione di
schizzi e gocce, ad esempio:
Saldatura MMA (con elettrodi di
base o rivestiti in cellulosa)
Saldatura MAG
(con CO
o gas misti)
2
Saldatura MIG
Classe 2
(con corrente elevata)
Saldatura ad arco con filo
animato auto-protetto
Taglio al plasma
Scriccatura
Ossitaglio
Spruzzatura termica
Gebruiksdoel
Het lasschort beschermt de gebruiker tegen hete vonken, metalen spatten, hitte en aanraking met hete
oppervlakken. Het schort biedt tevens bescherming tegen korte aanrakingen met onderdelen van een
booglasstroomkring onder spanning en tegen spanen tijdens zaag en schuurwerk.
Het lasschort is BS EN ISO 11611:2015
gecertificeerd, klasse 2/A1 en is geschikt voor klasse 2 laswerk
Type laskleding
Lasprocessen
Handmatige lastechnieken
met een zware
spatvorming, bijvoorbeeld
MMA lassen (met elementaire
of met een met cellulose
beklede laselektrode)
MAG-lassen (booglassen
onder een actieve atmosfeer.
Met CO
of met
2
gemengde gassen)
Klasse 2
MIG lassen
(met hoge stromen)
Zelfafgeschermd fluxkern
booglassen
Plasmasnijden
Gutsen
Zuurstofsnijden
Thermisch spuiten
Przeznaczenie
Niniejszy fartuch spawalniczy chroni spawacza i odzież przed gorącymi iskrami, rozpryskami roztopionego
metalu, promieniowaniem cieplnym i kontaktem z gorącymi powierzchniami. Zapewnia również
krótkotrwałą ochronę przed przewodami pod napięciem i opiłkami podczas cięcia i szlifowania.
Fartuch spawalniczy posiada certyfikat BS EN ISO 11611:2015
klasy 2 / A1, dzięki czemu nadaje się do zastosowań spawalniczych klasy 2;
Rodzaj odzieży
Mwtody spawania
spawalniczej
Ręczne techniki spawania z
tworzeniem się znacznej ilości
rozprysków i kropli, np.:
Spawanie MMA (elektrodą z
otuliną podstawową
lub z celulozy)
Spawanie MAG (w osłonie CO
2
lub mieszance gazów)
Spawanie MIG
Klasa 2
(z wysokim napięciem)
Spawanie łukowe
z samoosłonowym
drutem rdzeniowym
Cięcie plazmowe
Żłobienie
Cięcie tlenem
Natrysk plazmowy
Mantenimiento
Limpieza
No limpie ni seque este delantal en una lavadora-secadora. Nunca utilice lejía o productos abrasivos. Utilice
un cepillo con cerdas suaves o de media dureza. Limpie primero una parte del delantal y compruebe
el resultado. Cepille siempre en la dirección del grano del material. Para una limpieza completa, lave el
delantal a mano con agua templada (inferior a 40° C) y jabón (máximo 30 lavados). Deje secar el delantal al
aire libre y no lo utilice hasta que esté completamente seco.
Condiciones
Almacenaje
medioambientales
Guarde este producto en un lugar seco y alejado de la luz solar.
Aplicaciones, por ejemplo:
Espacios reducidos
Soldadura / corte en trabajos
elevados o posiciones forzadas
similares
Manutenzione
Pulizia
Non asciugare a secco o in asciugatrice; non usare nessun tipo di candeggiante o prodotti per la pulizia
abrasivi o forti. Usare una spazzola con setole leggere-medie in fase di pulizia. Testare come prima cosa su
un'estremità del grembiule per verificare che resista e che possa essere usato in modo sicuro. Spazzolare
nella direzione della grana del materiale. Lavare a mano con sapone per il cuoio e acqua (40°C max) per
una pulizia più in profondità (massimo 30 lavaggi). Verificare ce il grembiule si asciughi in modo naturale e
che non venga usato fino a che non è completamente asciutto.
Condizioni ambientali
Conservazione
Conservare in un'area ben ventilata, non direttamente esposta alla luce del sole.
Funzionamento delle macchine,
ad esempio:
In spazi confinati
Durante operazioni di saldatura /
taglio in alto oppure in posizioni
simili soggette a vincoli
Onderhoud
Schoonmaak
Niet droogreinigen of drogen in de droogtrommel en gebruik geen chloor of andere scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen. Gebruik een borstel met lichte tot medium haren. Test eerst op de rand van het
schort. Borstel in de richting van het materiaal. Handwas met zadelzeep en water (max. 40°C) voor een
grondigere schoonmaak (max. 30 wassen). Laat het schort natuurlijk drogen voordat u het gebruikt.
Omgevingsfactoren
Opberging
Berg het schort op een droge, goed geventileerde plek, buiten het bereik van direct zonlicht op
Machines
In beperkte ruimtes
Boven het hoofd lassen / snijden of in
vergelijkbare posities met beperkingen
Konserwacja
Czyszczenie
Nie należy prać chemicznie lub suszyć w suszarce bębnowej, nie należy używać jakichkolwiek wybielaczy
oraz silnych środków czyszczących lub detergentów zawierających cząstki cierne. Podczas czyszczenia należy
używać szczotki z miękkim lub średnim włosiem. Przeprowadź test na brzegu fartucha, aby upewniając się, że
produkt jest bezpieczny w użyciu. Szczotkuj w kierunku włókien materiału. Produkt prać ręcznie mydłem do
skór i wodą (maks. 40 ° C), aby uzyskać głębsze oczyszczenie (maksymalnie 30 prań). Upewnij się, że fartuch
całkowicie wyschnie w sposób naturalny przed użyciem.
Przechowywanie
Warunki środowiskowe
Należy przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu, z dala od bezpośredniego działania promieni
słonecznych
Obsługa maszyn, np.:
W ograniczonych przestrzeniach,
Cięcie / Spawanie pułapowe lub w
podobnych pozycjach
silverlinetools.com

Publicidad

loading