Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 16

Enlaces rápidos

FLOOR STAND - ROUND BASE
EN Original Instructions
DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung
NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
FR Traduction de la notice originale
ES Traducción del manual original
IT
Traduzione delle istruzioni originali
SV Översättning av bruksanvisning i original
DA Oversættelse af den originale brugsanvisning
PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
RO Traducere a instrucţiunilor originale
PH505XX
05
07
10
13
16
19
22
25
27
30

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para VONROC PH505XX

  • Página 1 FLOOR STAND - ROUND BASE PH505XX EN Original Instructions DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing FR Traduction de la notice originale ES Traducción del manual original Traduzione delle istruzioni originali SV Översättning av bruksanvisning i original DA Oversættelse af den originale brugsanvisning...
  • Página 2 WWW.VONROC.COM...
  • Página 3 WWW.VONROC.COM...
  • Página 4 WWW.VONROC.COM...
  • Página 5 TECHNICAL SPECIFICATIONS • Read all instruction before using this heater stand. • Remove the unit from its packaging and check to Model no. PH505XX make sure it is in good condition before using. Max. permissible load* 10 kg • Check stand for damage before and after each use.
  • Página 6 (3) to the desired height. • DO NOT immerse the stand in water. 5. Now tighten the upper pole locking knob (4). • Wait until the stand is completely dry before use. WWW.VONROC.COM...
  • Página 7 • Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie diesen purpose. In no event shall VONROC be liable for any Heizgeräteständer verwenden. incidental or consequential damages. The dealers •...
  • Página 8 TECHNISCHE DATEN schränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfah- Modellnr. PH505XX rung und mangelndem Wissen vorgesehen, es Max. Nutzlast* 10 kg sei denn, sie wurden von einer für ihre Sicher- heit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder Höhe 110-205cm in die Verwendung des Geräts eingewiesen.
  • Página 9 Hinweis: Für optimale Sicherheit sollte dies von ungskarton. zwei Personen durchgeführt werden. 1. Halten Sie das Heizgerät fest und lösen Sie den Verriegelungsknopf für die obere Stange (4). 2. Bringen Sie die obere Stange (3) in die gewün- schte Höhe. WWW.VONROC.COM...
  • Página 10 Garantien der Marktgängigkeit oder Eignung für ei- SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES nen bestimmten Zweck. In keinem Fall ist VONROC LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR EN haftbar für Neben- oder Folgeschäden. Die Rechts- BEWAAR ZE ZODAT U ZE LATER OOK NOG KUNT mittel des Händlers beschränken sich auf Reparatur...
  • Página 11 TECHNISCHE SPECIFICATIES ties krijgen over het gebruik van het apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor hun vei- Modelnr. PH505XX ligheid. Kinderen en kwetsbare mensen moeten Max. toegestane belasting* 10 kg onder toezicht staan zodat zij beslist niet met het apparaat kunnen spelen.
  • Página 12 Gebruik de verpakking voor opslagdoeleinden. De hoogte van de gemonteerde verwarming afstellen (Afb. A) NB.: Voor optimale veiligheid kan dit het beste worden uitgevoerd door twee personen. WWW.VONROC.COM...
  • Página 13 GARANTIE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ VONROC producten zijn ontworpen volgens de En plus des avertissements de sécurité suivants, hoogste kwaliteitsstandaarden en gegarandeerd vrij veuillez également lire les avertissements de van defecten, zowel materieel als fabrieksfouten, sécurité additionnels ainsi que les instructions.
  • Página 14 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES tuelles réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient N° de modèle PH505XX supervisées ou formées à l’utilisation de l’ap- Charge maxi autorisée* 10 kg pareil par une personne responsable de leur sé- curité.
  • Página 15 GARANTIE Remarque : Pour votre sécurité, cette opérations doit être exécutée par deux personnes. Les produits VONROC sont développés aux plus 1. Tout en tenant l’appareil de chauffage, desser- hauts standards de qualité et ils sont garantis rez le bouton de verrouillage du mât supérieur contre les défauts de pièces et de main d’oeuvre...
  • Página 16 à des fins particulières. En aucun cas VONROC ne sera tenu Carga máxima permitida: 10 kg. responsable de dommages accidentels ou consécu- No exceda la carga máxima permitida.
  • Página 17 • Si el calefactor se va a usar en un lugar exterior, ESPECIFICACIONES TECNICAS se recomienda una toma a prueba de intemperie. Modelo n.º PH505XX Instalación del soporte (Fig. A, B) Carga máx. admisible* 10 kg 1. Dé vuelta la placa de base (5) y colóquela de lado.
  • Página 18 Los productos VONROC han sido desarrollados Ajuste de altura con el calefactor montado (Fig. A) con los más altos estándares de calidad y VONROC Nota: para una seguridad óptima, se puede realizar garantiza que están exentos de defectos relacio- entre dos personas.
  • Página 19 La mancata comerciabilidad e idoneidad para una finalidad en osservanza degli avvisi di sicurezza e delle istruzioni especial. VONROC no será considerada responsa- potrebbe causare scosse elettriche, incendio e/o ble en ningún caso por daños incidentales o gravi lesioni.
  • Página 20 DATI TECNICI • Non installare la stufa su una superficie infiam- mabile. Numero modello PH505XX • Se la stufa deve essere utilizzata all’esterno, si Carico massimo ammesso* 10 kg consiglia vivamente l’uso di una presa resisten- te agli agenti atmosferici.
  • Página 21 Ciò determinerà una sollecitazione per DEFINIZIONI DELLA GARANZIA l’assemblaggio. Regolazione dell’altezza con la stufa assemblata I prodotti VONROC sono sviluppati secondo i più (fig. A) elevati standard di qualità e viene garantita l’assen- Nota: per una sicurezza ottimale tale operazione za di difetti nei materiali e nella manodopera per il dovrebbe essere eseguita da due persone.
  • Página 22 Följande symboler används i bruksanvisningen eller plicite di commerciabilità e idoneità per uno scopo på produkten: particolare. In nessun caso VONROC sarà responsa- bile di eventuali danni incidentali o consequenziali. Läs igenom bruksanvisningen. I rimedi dei rivenditori saranno limitati alla riparazi- one o sostituzione di unità...
  • Página 23 TEKNISKA SPECIFIKATIONER • Om värmaren ska användas utomhus rekom- menderas ett väderbeständigt uttag. Modell nr: PH505XX Max. tillåten last* 10 kg Ställa in stativet (fig. A, B) 1. Ta basplattan (5) och lägg den på sidan. För att Höjd 110-205 cm skydda den mot skador, lägg kartongförpack-...
  • Página 24 (2) enligt figur D. GARANTI 4. Figur E visar en korrekt monterad monterings- fästenhet. VONROC produkter är utvecklade enligt högsta kvali- 4. HANTERING tetsstandard och garanteras vara utan defekter både vad gäller material och tillverkning under den period Dra inte åt någon av lås- eller inställnings- som stipuleras enligt lag med början från ursprun-...
  • Página 25 TEKNISKE SPECIFIKATIONER • Lad ikke børn lege med emballagedele (såsom plastikposer). Model nr. PH505XX • Vælg kun uddannede installatører (2 personer Maks. tilladt belastning* 10kg med faglig og fysisk kvalifikation). • Dette apparat er ikke beregnet til at blive an- Højde...
  • Página 26 3. Monter nu fødderne (10) ved at skrue dem i de gelse af varmerens overflade. gevindskårne huller under bundpladen (5), som • Nedsænk IKKE stativet i vand vist på figur B. • Vent, til stativet er helt tørt, inden brug. WWW.VONROC.COM...
  • Página 27 • Przeczytać instrukcję w całości przed rozpoczę- der underforståede garantier for salgbarhed og ciem korzystania z tego stojaka do grzejnika. egnethed til et bestemt formål. VONROC vil under • Wyjąć urządzenie z opakowania i sprawdzić, ingen omstændigheder være ansvarlig for hændeli- czy jest w dobrym stanie przed rozpoczęciem...
  • Página 28 że zostały DANE TECHNICZNE one odpowiednio poinstruowane co do korzys- Nr modelu PH505XX tania z urządzenia i są pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Dzieci Maks. dopuszczalne obciążenie* 10 kg i osoby wymagające opieki muszą pozostawać...
  • Página 29 4. OBSŁUGA GWARANCJA Nie dokręcać za mocno żadnych pokręteł Produkty VONROC są wytwarzane zgodnie z najwyż- blokujących ani regulacyjnych. Spowoduje to szymi standardami jakości i producent udziela niepotrzebne obciążenie elementu złącznego. gwarancji na wady materiałowe i wady wykonania na okres wymagany prawem, licząc od dnia zaku-...
  • Página 30 Citiţi manualul de utilizare. i przydatności do określonego celu. W żadnym przy- padku firma VONROC nie ponosi odpowiedzialności Indică riscul de rănire personală, pierderea za straty przypadkowe lub wynikowe. Zadośćuczy- vieţii sau deteriorarea sculei în cazul în care nienie sprzedawcy jest ograniczone do naprawy lub nu se respectă...
  • Página 31 în zona încălzită. • Nu instalaţi încălzitorul lângă o suprafaţă infla- SPECIFICAŢII TEHNICE mabilă. • În cazul în care încălzitorul trebuie utilizat în Nr. model PH505XX exterior, este foarte recomandată o priză rezis- Sarcina max. admisă* 10 kg tentă la intemperii. Lungime 110-205cm Încălzitoare adecvate...
  • Página 32 GARANŢIE Notă: pentru o siguranţă optimă, aceasta poate fi efectuată de două persoane. Produsele VONROC sunt realizate la cele mai înalte 1. În timp ce ţineţi încălzitorul, slăbiţi butonul de standarde de calitate şi sunt garantate în privin- blocare al stâlpului superior (4).
  • Página 33 Nu există alte garanţii explicite sau impli- cite care să se extindă dincolo de cele indicate aici, incluzând garanţiile, vandabilitatea sau adecvarea pentru un anumit scop. În nicio situaţie, VONROC nu este responsabil pentru daunele incidentale sau consecvenţiale. Reparaţiile efectuate de repre- zentant trebuie să...
  • Página 36 ©2020 VONROC WWW.VONROC.COM 2012-23...