Página 1
EN User Manual | Wine Cabinet Käyttöohje | Viinikaappi FR Notice d'utilisation | Cave à vin DE Benutzerinformation | Weinkühlschrank EWUS052B5B Istruzioni per l’uso | Cantinetta NO Bruksanvisning | Vinskap PL Instrukcja obsługi | Chłodziarka do wina PT Manual de instruções | Aparelho de armazenagem de vinho RO Manual de utilizare | Răcitor de vinuri...
Página 2
Benvinguts a Electrolux! Gràcies per triar el nostre electrodomèstic. Consells d'ús, catàlegs, instruccions per a la resolució de problemes, informació sobre servei i reparacions: www.electrolux.com/support Subjecte a canvis sense preavís. CONTINGUT 1. INFORMACIÓ DE SEGURETAT..............2 2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT..............4 3.
Página 3
anys s'han de mantenir allunyats de l'aparell, tret que se'ls supervisi contínuament. • Cal tenir cura que els infants no juguin amb l'aparell. • Els infants no han de dur a terme operacions de neteja i manteniment de l'aparell sense supervisió. •...
Página 4
• Si el cable d’alimentació és fa malbé, cal que sigui el fabricant, un servei autoritzat o personal qualificat qui el substitueixi a fi d’evitar perills. 2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT 2.1 Instal·lació 2.2 Connexió elèctrica AVÍS! AVÍS! La instal·lació d’aquest aparell han d’anar Risc d'incendi i descàrrega elèctrica.
Página 5
2.3 Utilització es bloqueja, l'aigua descongelada s'acumula a la part inferior de l'aparell. AVÍS! 2.5 Manteniment i reparació Risc de lesions, cremades, descàrrega • Per reparar l’aparell, poseu-vos en elèctrica o incendi. contacte amb un centre tècnic autoritzat. Utilitzeu sempre recanvis originals. •...
Página 6
3. INSTAL·LACIÓ AVÍS! Consulteu els capítols de Seguretat. 3.1 Mesures 90° Dimensions totals¹ Espai total necessari³ 1157 ¹ l'alçada, l'amplada i la fondària de l'aparell ³ l'alçada, l'amplada i la fondària de l'aparell sense mànec incloent el mànec, l'espai necessari per a la lliure circulació...
Página 7
3.5 Instal·lació amb sòcol de Aquest aparell està pensat per fer-se servir ventilació en ambients amb una temperatura d'entre 16°C i 38°C. El correcte funcionament de l'aparell només es garanteix dintre del rang de temperatura especificat. Si teniu dubtes sobre on instal·lar l'aparell, contacteu amb el venedor, el nostre servei d'atenció...
Página 8
• espàtula o tornavís de punta plana. 6. Utilitzeu una espàtula o un tornavís de punta plana per les treure 3 tapes dels forats dels cargols de la cantonada superior esquerra de l'aparell. Transferiu i introduïu les cobertes als forats de cargol de l'altre costat.
Página 9
4. DESCRIPCIÓ DEL PRODUCTE 4.1 Descripció general del producte Tauler de control Porta de vidre trempat Prestatges Nansa Peus Junta Marc decoratiu 5. FUNCIONAMENT 5.1 Tauler de control Botó d’encesa Per seleccionar una temperatura configurada diferent, consulteu la secció “Regulació de la Botó...
Página 10
5.4 Botó de llum Per encendre i apagar el llum, premeu el botó La temperatura es pot ajustar entre els de llum. El llum no té cap efecte negatiu +5 i els +18 °C. sobre la qualitat del vi. Per establir la temperatura, premeu els 5.5 Regulació...
Página 11
Nivells 2, 3, 4, 5 de prestatge complet Nivell 6 de prestatge Al prestatge superior s’hi poden superior emmagatzemar: • 7 ampolles amb la capsa humida, • 8 ampolles sense la capsa humida. 6.3 Extracció i instal·lació de prestatges Per treure qualsevol prestatge de la vinoteca: 1.
Página 12
7. CONSELLS 7.1 Consells per a estalviar energia • Assegureu-vos que l'aparell té bona ventilació. No tapeu les reixetes ni les • La configuració interna de l'aparell és la ranures de ventilació. que garanteix el consum d'energia més eficient. • No obriu la porta sovint ni la deixeu oberta més temps del necessari.
Página 13
els passos adequats descrits anteriorment. 9. RESOLUCIÓ DE PROBLEMES AVÍS! Consulteu els capítols de Seguretat. 9.1 Què fer si… Problema Possible causa Solució L’aparell no funciona. L'aparell està apagat. Engegueu l’aparell. L’endoll no està connectat correc‐ Connecteu correctament l’endoll a la tament a la presa de corrent.
Página 14
contacte amb el vostre centre de servei autoritzat. Si el Consell no condueix al resultat 9.3 Tancament de la porta desitjat, truqueu al servei de marca més proper. 1. Netegeu les juntes de la porta. 2. Si cal, ajusteu la porta. Vegeu l'apartat 9.2 Substitució...
Página 15
www.theenergylabel.eu per a més També podeu accedir a la informació de la Visiteu base de dades EPREL des de l'enllaç informació sobre l'etiqueta energètica. https://eprel.ec.europa.eu , cercant el model i el número de l'aparell que trobareu a la placa de característiques. 12.
Página 16
Vítá vás Electrolux! Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič. Rady k používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na: www.electrolux.com/support Zmĕny vyhrazeny. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE..............16 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................. 18 3. INSTALACE....................19 4.
Página 17
a vyprazdňovat, pokud byly náležitě poučeny. Děti mladší tří let bez stálého dozoru držte z dosahu spotřebiče. • Zabraňte dětem, aby si hrály se spotřebičem . • Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru. • Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je zlikvidujte.
Página 18
• Jestliže je poškozený napájecí kabel, smí jej vyměnit pouze výrobce, autorizované servisní středisko nebo osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, aby se předešlo rizikům. 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2.1 Instalace 2.2 Připojení k elektrické síti VAROVÁNÍ! VAROVÁNÍ! Tento spotřebič smí instalovat jen Hrozí...
Página 19
2.5 Servis Spotřebič obsahuje hořlavý plyn • Je-li nutná oprava spotřebiče, obraťte se isobutan (R600a) - zemní plyn, který je dobře na autorizované servisní středisko. snášen životním prostředím. Dbejte na to, Používejte pouze originální náhradní díly. abyste nepoškodili chladicí okruh obsahující •...
Página 20
3.1 Rozměry 90° proudění chladicího vzduchu a prostoru potřebného k otevírání dveří do minimálního Celkové rozměry ¹ úhlu, který umožňuje vyjímání veškerého vnitřního vybavení 3.2 Umístění Abyste zajistili co nejlepší funkci spotřebiče, neměli byste jej instalovat v blízkosti zdrojů ¹ výška, šířka a hloubka spotřebiče bez tepla (trouby, sporáků, radiátorů...
Página 21
3.6 Montáž horního držáku Upevnění spotřebiče: Pokud máte jakékoliv pochybnosti • Pomocí dvou šroubů namontujte horní ohledně místa instalace spotřebiče, držák na horní stranu spotřebiče. obraťte se prosím na prodejce, na náš • Spotřebič vložte do skříňky a pomocí dvou zákaznický...
Página 22
7. Horní závěs našroubujte na levou stranu spotřebiče. 8. Dvířka vložte na nové místo. 9. Upevněte dolní závěs a neutahujte šrouby, dokud dvířka nebudou v zavřené poloze a vyrovnaná. 4. Vyjměte dvířka a položte je na měkký povrch. 10. Před připojením spotřebiče k napájení počkejte alespoň...
Página 23
4. POPIS SPOTŘEBIČE 4.1 Přehled spotřebiče Ovládací panel Dvířka z tvrzeného skla Police Rukojeť Nožičky Těsnění Ozdobný rám 5. PROVOZ 5.1 Ovládací panel Tlačítko napájení Chcete-li zvolit jinou nastavenou teplotu, řiďte se pokyny v oddílu „Regulace teploty“. Tlačítko osvětlení Displej 5.3 Vypnutí...
Página 24
5.5 Regulace teploty Chcete-li nastavit teplotu, stiskněte regulátory teploty. Na displeji se zobrazí nastavená teplota. Správné nastavení teploty pro jednotlivé Výchozí nastavená teplota vinotéky je druhy vína naleznete v kapitole „Denní 12 °C. používání“. Teplotu lze nastavit v rozsahu 5–18 °C. 6.
Página 25
Plnohodnotné police – úrovně 2,3,4,5 Horní police – úroveň 6 Na horní polici lze umístit: • 7 lahve se zvlhčovací schránkou, • 8 lahve bez zvlhčovací schránky. 6.3 Vyjmutí a instalace polic Chcete-li vyjmout polici z vinotéky: 1. Zcela otevřete dvířka vinotéky. 2.
Página 26
7. TIPY A RADY 7.1 Tipy pro úsporu energie • Zajistěte dobré větrání. Nezakrývejte větrací mřížky nebo otvory. • Vnitřní konfigurace spotřebiče představuje tu, která zajišťuje nejúspornější využití energie. • Neotvírejte často dveře ani je nenechávejte otevřené déle, než je nutné. 8.
Página 27
9. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 9.1 Co dělat, když… Problém Možná příčina Řešení Spotřebič nefunguje. Spotřebič je vypnutý. Zapněte spotřebič. Síťová zástrčka není správně při‐ Správně připojte síťovou zástrčku do pojená do zásuvky. zásuvky. Zásuvka není pod napětím. Do zásuvky připojte jiný...
Página 28
9.3 Zavření dveří 1. Vyčistěte těsnění dveří. Pokud tyto rady nevedou 2. Pokud je to nutné, dveře seřiďte. Řiďte se k požadovanému výsledku, zavolejte pokyny v části „Instalace“. nejbližší značkový servis. 3. V případě potřeby vadné těsnění dveří vyměňte. Kontaktujte autorizované 9.2 Výměna žárovky servisní...
Página 29
energetický štítek pro referenční potřeby s modelu a výrobního čísla, které naleznete na návodem k použití a všemi ostatními typovém štítku spotřebiče. dokumenty dodanými s tímto spotřebičem. Pro podrobné informace o energetickém www.theenergylabel.eu . Tyto informace lze rovněž nalézt v databázi štítku viz EPREL prostřednictvím odkazu https://eprel.ec.europa.eu a pomocí...
Página 30
Velkommen til Electrolux! Tak, fordi du valgte vores apparat. få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.electrolux.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED...................30 2. SIKKERHEDSANVISNINGER..............32 3. INSTALLATION.....................34 4. PRODUKTBESKRIVELSE................37 5. DRIFT......................37 6. DAGLIG BRUG..................... 38 7.
Página 31
korrekt. Børn på under 3 år skal holdes på afstand af produktet, medmindre de overvåges konstant. • Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med produktet. • Børn må ikke udføre rengøring og vedligeholdelse på produktet uden opsyn.
Página 32
• Hvis strømledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, det autoriserede servicecenter eller en tekniker med tilsvarende kvalifikationer. 2. SIKKERHEDSANVISNINGER 2.1 Installation 2.2 El-forbindelse ADVARSEL! ADVARSEL! Apparatet må kun installeres og tilsluttes Risiko for brand og elektrisk stød. af en sagkyndig.
Página 33
2.5 Service Dette produkt indeholder brændbar • Kontakt det autoriserede servicecenter for gas, isobutan (R600a), en naturgas med høj at få repareret apparatet. Brug kun biologisk nedbrydelighed. Vær omhyggelig originale reservedele. med ikke at forårsage skade på • Bemærk, at hvis man selv reparerer kølekredsløbet, der indeholder isobutan.
Página 34
3. INSTALLATION ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 3.1 Mål 90° Samlede mål ¹ Samlet plads påkrævet under brug ³ 1157 ¹ maskinens højde, bredde og dybde uden ³ maskinens højde, bredde og dybde inkl. håndtag håndtaget, samt den nødvendige plads til fri cirkulation af den afkølende luft, samt den nødvendige plads for at lågen som minimum Påkrævet plads under brug ²...
Página 35
3.5 Installation med Dette apparat bør installeres på en tør, godt ventilationssokkel ventileret plads indendørs. Dette apparat er beregnet til at blive brugt ved omgivende temperatur fra 16°C til 38°C. Der kan kun garanteres korrekt drift af apparatet inden for det specifikke temperaturinterval.
Página 36
• spartelkniv eller skruetrækker med tynd 6. Brug en spartelkniv eller en tynd klinge. skruetrækker til at fjerne 3 skruehuldæksler fra apparatets øverste venstre hjørne. Overfør og indsæt dækslerne til skruehullerne i den anden side. 1. Sørg for, at apparatet står lodret. 2.
Página 37
4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Produktoversigt Betjeningspanel Låge af hærdet glas Hylder Håndtag Fødder Pakning Dekorativ ramme 5. DRIFT 5.1 Betjeningspanel Tænd/sluk-knap Se afsnittet “Temperaturindstilling” for at vælge en anden temperatur. Lysknap Skærm 5.3 Slukke Knap til øgning af temperatur 1. Tryk på tænd/sluk-knappen i 5 sekunder. Knap til sænkning af temperatur 2.
Página 38
5.5 Temperaturregulering Indstil temperaturen ved at trykke på temperaturvælgerne. Displayet viser den indstillede temperatur. Se kapitlet "Daglig brug" for at indstille den Den indstillede standardtemperatur for rigtige temperatur for hver type vin. vinskabet er 12°C. Temperaturen kan indstilles til mellem +5 og +18°C.
Página 39
Fulde hylderiller 2,3,4,5 Øverste hylderille 6 Øverste hylde kan passe: • 7 flasker med fugtboksen, • 8 flasker uden fugtboksen. 6.3 Udtagning og montering af hylder Sådan fjernes en hylde fra vinskabet: 1. Åbn vinskabets døre helt. 2. Træk i træhylden, indtil dens hak er under vinskabets plastikstander.
Página 40
7. RÅD OG TIPS 7.1 Råd om energibesparelse • Sørg for en god udluftning. Dæk ikke ventilationsristene eller hullerne. • Den interne konfiguration af skabet er den, der sikrer den meste effektive energianvendelse. • Åbn lågen så lidt som muligt, og lad den ikke stå...
Página 41
9. FEJLFINDING ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 9.1 Hvad gør du, hvis ... Problem Mulige årsager Løsning Apparatet virker slet ikke. Når der slukkes for apparatet. Tænd for apparatet. Stikket er ikke sat rigtigt i stikkon‐ Sæt stikket helt ind i stikkontakten. takten.
Página 42
Pæren må kun skiftes af et godkendt 2. Justér lågen, hvis den ikke slutter tæt. Se servicecenter. Kontakt dit autoriserede kapitlet "Installation". servicecenter. 3. Udskift evt. defekte lågepakninger. Kontakt det autoriserede servicecenter. 9.3 Lukning af lågen 1. Rengør lågepakningerne. 10. STØJ SSSRRR! BRRR! CLICK!
Página 43
12. INFORMATION TIL TESTINSTITUTTER Installation og klargøring af produktet en denne brugsanvisning i "Installation". Kontakt eventuel EcoDesign verifikation skal være i producenten for yderligere information, overensstemmelse med EN 62552 (EU). herunder fyldningsplaner. Ventilationskrav, nichemål og mindste friafstand bagtil skal være som angivet i 13.
Página 44
Welcome to Electrolux! Thank you for choosing our appliance. Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.electrolux.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................44 2. SAFETY INSTRUCTIONS................46 3. INSTALLATION.....................48 4. PRODUCT DESCRIPTION................51 5.
Página 45
of age should be kept away from the appliance unless continuously supervised. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision. •...
Página 46
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. 2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 Installation 2.2 Electrical connection WARNING! WARNING! Only a qualified person must install this Risk of fire and electric shock.
Página 47
2.5 Service The appliance contains flammable gas, • To repair the appliance contact the isobutane (R600a), a natural gas with a high Authorised Service Centre. Use original level of environmental compatibility. Be spare parts only. careful not to cause damage to the refrigerant •...
Página 48
3. INSTALLATION WARNING! Refer to Safety chapters. 3.1 Dimensions 90° Overall dimensions ¹ Overall space required in use ³ 1157 ¹ the height, width and depth of the appliance ³ the height, width and depth of the appliance without the handle including the handle, plus the space necessary for free circulation of the cooling air, plus the space necessary to allow door...
Página 49
3.5 Installation with ventilation This appliance should be installed in a dry, plinth well ventilated indoor position. This appliance is intended to be used at ambient temperature ranging from 16°C to 38°C. The correct operation of the appliance can only be guaranteed within the specified temperature range.
Página 50
• putty knife or thin-blade screwdriver. 6. Use a putty knife or a thin blade screwdriver to remove 3 screw hole covers from the left upper corner of the appliance. Transfer and insert the covers to screw holes at the other side. 1.
Página 51
4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 Product overview Control panel Tempered glass door Shelves Handle Feet Gasket Decorative frame 5. OPERATION 5.1 Control panel Power button To select a different set temperature, refer to the "Temperature regulation" section. Light button Display 5.3 Switching off Temperature warmer button 1.
Página 52
5.4 Light button To turn the light on and off, press the light The temperature can be adjusted button. The light has no negative effect on the between +5 and +18°C. quality of the wine. To set the temperature, press the 5.5 Temperature regulation temperature regulators.
Página 53
Full shelf levels 2,3,4,5 Top shelf level 6 Top shelf can fit: • 7 bottles with the humid box, • 8 bottles without the humid box. 6.3 Removing and installing shelves To remove any shelf from the wine cabinet: 1. Open the wine cabinet doors completely. 2.
Página 54
7. HINTS AND TIPS 7.1 Hints for energy saving • Ensure a good ventilation. Do not cover the ventilation grilles or holes. • The internal configuration of the appliance is the one that ensures the most efficient use of energy. •...
Página 55
9. TROUBLESHOOTING WARNING! Refer to Safety chapters. 9.1 What to do if... Problem Possible cause Solution The appliance does not operate. The appliance is switched off. Switch on the appliance. The mains plug is not connected Connect the mains plug to the mains to the mains socket correctly.
Página 56
9.3 Closing the door 1. Clean the door gaskets. If the advice does not lead to the desired 2. If necessary, adjust the door. Refer to result, call the nearest brand-mark "Installation" chapter. service. 3. If necessary, replace the defective door gaskets.
Página 57
with the user manual and all other documents name and product number that you find on provided with this appliance. the rating plate of the appliance. www.theenergylabel.eu for It is also possible to find the same information See the link in EPREL using the link detailed information about the energy label.
Página 58
Tervetuloa Electroluxiin! Kiitos, että olet valinnut tämän laitteen. Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.electrolux.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT................58 2. TURVALLISUUSOHJEET................60 3. ASENNUS..................... 61 4. TUOTEKUVAUS................... 65 5. TOIMINTA..................... 65 6. PÄIVITTÄISKÄYTTÖ..................66 7.
Página 59
lapset tulee pitää kaukana laitteesta, ellei heitä valvota jatkuvasti. • Lapsia on valvottava, jotta he eivät leiki laitteella. • Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai suorittaa siihen kohdistuvia käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa. • Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja hävittää...
Página 60
• Jos virtajohto vaurioituu, sen saa sähkövaaran välttämiseksi vaihtaa vain valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö. 2. TURVALLISUUSOHJEET 2.1 Asennus 2.2 Sähkökytkentä VAROITUS! VAROITUS! Laitteen asennuksen ja liitännät saa Tulipalon ja sähköiskun vaara. suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö. VAROITUS! • Poista kaikki pakkausmateriaalit. Varmista laitteen sijoittamisen •...
Página 61
2.5 Huolto ympäristöystävällinen maakaasu. Varo, ettei isobutaania sisältävä jäähdytysputkisto • Laitteen korjaukseen liittyvissä asioissa vaurioidu. tulee ottaa yhteyttä valtuutettuun • Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia. huoltoliikkeeseen.. Ainoastaan • Kalusteeseen asennettavaa tuotetta ei saa alkuperäisiä varaosia saa käyttää. käyttää lattialle sijoitettuna. •...
Página 62
3.1 Mitat 90° vapaaseen kiertoon vaadittu tila ja oven vähimmäiskulmaan avaamisen vaatima tila, Kokonaismitat ¹ jotta kaikki sisävarusteet voidaan poistaa 3.2 Sijainti Varmista laitteen paras toiminta asentamalla se kauas lämpölähteistä (uunit, liedet, lämpöpatterit ja keittotasot) ja suojaamalla se ¹ laitteen korkeus, leveys ja syvyys ilman suoralta auringonvalolta.
Página 63
• Aseta laite kaappiin ja kiinnitä yläkannatin kappiin kahden ruuvin avulla. Laite on tarvittaessa voitava kytkeä irti verkkovirrasta. Pistokkeen on oltava helposti ulottuvilla asennuksen jälkeen. 3.3 Sähkökytkentä • Varmista ennen laitteen kytkemistä pistorasiaan, että arvokilven jännite ja taajuus vastaavat paikallisverkkojännitettä. •...
Página 64
7. Kiinnitä yläsarana laitteen vasemmalle puolelle. 8. Aseta ovi uudelle paikalleen. 9. Varmista, että alasarana on paikallaan, äläkä kiristä ruuveja kunnes ovi on suljettuna oikealla tasolla. 4. Poista ovi ja aseta se pehmeälle alustalle. 10. Odota vähintään 4 tuntia ennen kuin kytket laitteen sähköverkkoon.
Página 65
4. TUOTEKUVAUS 4.1 Tuotteen yleiskatsaus Käyttöpaneeli Ovi karkaistua lasia Hyllyt Kädensija Jalat Tiiviste Koristeellinen kehys 5. TOIMINTA 5.1 Käyttöpaneeli Virtapainike Liittyen eri lämpötilan valitsemiseen, tutustu kohtaan ”Lämpötilan säätäminen”. Valopainike Näyttö 5.3 Laitteen kytkeminen pois päältä Lämpötilannostopainike 1. Paina virtapainiketta 5 sekunnin ajan. Lämpötilanalennuspainike 2.
Página 66
5.5 Lämpötilan säätäminen Aseta lämpötila painamalla lämpötilan säädintä. Lämpötila-asetukset näkyvät näytössä. Katso luvusta ”Päivittäinen käyttö”, kuinka Viinikaapin oletuslämpötila on 12 °C. oikea lämpötila asetetaan erityyppisille viineille. Lämpötila voidaan asettaa välille +5 ja +18 °C. 6. PÄIVITTÄISKÄYTTÖ 6.1 Viinikaappi Hyllytasot Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan viinin säilyttämiseen.
Página 67
Kokonaiset hyllyt tasot 2, 3, 4, 5 Ylähylly taso 6 Ylähyllyyn mahtuu: • 7 pulloa kosteusrasialla, • 8 pulloa ilman kosteusrasiaa. 6.3 Hyllyjen irrottaminen ja asentaminen Poistaaksesi hyllyn viinikaapista: 1. Avaa viinikaapin ovet kokonaan. 2. Vedä puuhyllyä, kunnes sen ura on viinikaapin muovikiinnikkeen alapuolella.
Página 68
7. NEUVOJA JA VINKKEJÄ 7.1 Energiansäästövinkkejä • Varmista hyvä ilmanvaihto. Älä peitä ilmanvaihtosäleikköjä tai reikiä. • Laitteen sisäinen kokoonpano on se, joka takaa parhaan energiankäytön tehokkuuden. • Älä avaa ovea usein tai jätä ovea auki pidempään kuin on tarpeen. 8. HOITO JA PUHDISTUS 8.3 Säännöllinen puhdistus VAROITUS! Laite on puhdistettava säännöllisesti:...
Página 69
9. VIANMÄÄRITYS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 9.1 Käyttöhäiriöt... Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Laite ei toimi. Laite on kytketty pois päältä. Kytke laite päälle. Verkkopistoke ei ole kunnolla kiin‐ Kytke verkkopistoke kunnolla pistorasi‐ ni pistorasiassa. aan. Verkkopistorasia on jännitteetön. Kytke jokin toinen laite verkkopistorasi‐ aan.
Página 70
9.3 Oven sulkeminen 1. Puhdista oven tiivisteet. Jos ongelma ei ratkea ohjeiden avulla, 2. Säädä ovea tarvittaessa. Lue ohjeet ota yhteyttä lähimpään tuotemerkin ”Asennus”-luvusta. huoltopalveluun. 3. Vaihda tarvittaessa vaurioituneet oven tiivisteet. Ota yhteyttä valtuutettuun 9.2 Lampun vaihtaminen huoltoliikkeeseen. Laitteessa on pitkäikäinen LED-sisävalo. Vain huoltoliike saa vaihtaa lampun.
Página 71
Joitakin tietoja on saatavilla myös Lisätietoa energialuokkamerkinnästä on www.theenergylabel.eu . EPREL:issä käyttämällä linkkiä saatavilla osoitteesta https://eprel.ec.europa.eu sekä laitteen arvokilpeen merkittyä mallin nimeä ja tuotenumeroa. 12. TIEDOKSI TESTAUSLAITOKSILLE Laitteen asennus- ja valmistelutoimet annettu tämän ohjekirjan luvussa "Asennus". EcoDesign-tarkistusta varten tulee suorittaa Valmistajalta on saatavilla lisätietoa sekä...
Página 72
Bienvenue chez Electrolux ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.electrolux.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..............72 2.
Página 73
comprennent les risques encourus. Les enfants de 3 à 8 ans et les personnes atteintes de handicaps graves ou très lourds peuvent charger et décharger l’appareil à condition qu’ils aient reçu des instructions appropriées. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à...
Página 74
• Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N’utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou d’objets métalliques. • Si l’appareil est vide pendant une longue durée, éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez la porte ouverte pour empêcher le développement de moisissure dans l’appareil.
Página 75
• Si le circuit frigorifique est endommagé, AVERTISSEMENT! assurez-vous de l’absence de flammes et de sources d’ignition dans la pièce. Aérez N’utilisez pas d’adaptateurs multiprises et la pièce. de rallonges. • Évitez tout contact d’éléments chauds • L’appareil doit être relié à la terre. avec les parties en plastique de l’appareil.
Página 76
disponibles pendant au moins 10 ans • Coupez le câble d'alimentation et mettez- après l’arrêt du modèle. Cette durée peut le au rebut. être plus longue dans certains pays. Pour • Retirez la porte pour empêcher les enfants plus d’informations, rendez-vous sur notre et les animaux de s'enfermer dans site Internet.
Página 77
Dimensions hors-tout ¹ Seul le respect de la plage de températures spécifiée peut garantir un bon fonctionnement de l’appareil. ¹ hauteur, largeur et profondeur de l’appareil En cas de doute concernant sans la poignée l’emplacement d’installation de l’appareil, veuillez contacter le vendeur, notre service après-vente ou le service après- Espace requis en service ²...
Página 78
3.5 Installation avec plinthes de • tournevis cruciforme, ventilation • spatule à mastic ou tournevis à lame mince. 1. Vérifiez que l’appareil est droit. 2. Ouvrez la porte et retirez toutes les bouteilles de vin des étagères. Refermez la porte. 3.
Página 79
9. Fixez la charnière inférieure et ne serrez pas les boulons tant que la porte n’est pas en position fermée et stable. 10. Attendez au moins 4 heures avant de brancher l’appareil à l’alimentation 7. Vissez la charnière supérieure sur le côté électrique.
Página 80
5. FONCTIONNEMENT 5.1 Bandeau de commande 5.4 Bouton de l’éclairage Bouton d’alimentation Bouton de l’éclairage Pour allumer et éteindre l’éclairage, appuyez sur le bouton d’éclairage. La lumière n’a Affichage aucun effet négatif sur la qualité du vin. Touche d'augmentation de la température Touche de diminution de la température 5.5 Réglage de la température 5.2 Activation...
Página 81
• Pour les vins blancs, entre +10°C et Niveaux d’étagère plein 2, 3, 4, 5 +12°C. • Pour les vins roses et les vins rouges légers, entre +12°C et +16°C. • Pour les vins rouges vieillis, entre +14°C et +16°C. L’appareil est conçu pour stocker jusqu’à...
Página 82
1. Ouvrez complètement les portes de la cave à vin. 2. Tirez sur l’étagère en bois jusqu’à ce que son encoche se trouve sous le montant en plastique de la cave à vin. 3. Soulevez légèrement l’avant de l’étagère et détachez-la de l’appareil. L’étagère supérieure peut accueillir : Pour remettre l’étagère en place, suivez •...
Página 83
2. Essorez l'excès d'eau de l'éponge ou du chiffon lors du nettoyage de la zone des commandes ou de tout composant Cet appareil contient des hydrocarbures électrique. dans son circuit de réfrigération ; 3. Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec de l'entretien et la recharge ne doivent donc l’eau chaude et du savon neutre.
Página 84
Problème Cause probable Solution La fiche d’alimentation n’est pas Branchez la fiche secteur sur la prise correctement branchée à la prise de courant. de courant. Il n’y a pas de tension dans la pri‐ Branchez un autre appareil sur la prise se de courant.
Página 85
9.3 Fermeture de la porte 3. Si nécessaire, remplacez les joints de porte défectueux. Contactez le service 1. Nettoyez les joints de la porte. après-vente agréé. 2. Si nécessaire, ajustez la porte. Reportez- vous au chapitre « Installation ». 10. BRUITS SSSRRR! BRRR! CLICK!
Página 86
12. INFORMATIONS POUR LES LABORATOIRES D’ESSAIS L’installation et la préparation de l’appareil correspondre aux indications du pour une vérification EcoDesign doivent être « Installation » de ce manuel d’utilisation. conformes à la norme EN 62552 (EU). Les Veuillez contacter le fabricant pour de plus exigences en matière de ventilation, les amples informations, notamment les plans de dimensions des évidements et les...
Página 87
Willkommen bei Electrolux! Danke, dass Sie sich für unser Gerät entschieden haben. Um Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.electrolux.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................87 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............89 3. MONTAGE....................91 4. GERÄTEBESCHREIBUNG................95 5. BETRIEB....................... 95 6.
Página 88
Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren und Personen mit sehr umfangreichen und komplexen Behinderungen dürfen das Gerät unter der Voraussetzung, dass sie ordnungsgemäß angewiesen wurden, be- und entladen. Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Página 89
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Lappen. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämme, scharfe Reinigungsmittel oder Metallgegenstände. • Wenn das Gerät längere Zeit leer steht, schalten Sie es aus, tauen Sie es ab, reinigen und trocknen Sie es und lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden.
Página 90
2.2 Elektrischer Anschluss den Kältekreislauf, der Isobutan enthält, nicht zu beschädigen. WARNUNG! • Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor. Brand- und Stromschlaggefahr. • Jegliche Verwendung des eingebauten Produkts als freistehendes Produkt ist WARNUNG! strengstens untersagt. Achten Sie bei der Montage des Geräts •...
Página 91
2.5 Wartung geliefert werden können und nicht alle Ersatzteile für alle Modelle relevant sind. • Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an das autorisierte 2.6 Entsorgung Servicezentrum. Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile WARNUNG! verwendet werden. • Bitte beachten Sie, dass eigene Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
Página 92
3.1 Abmessungen 90° ³ Höhe, Breite und Tiefe des Geräts einschließlich Griff plus des notwendigen Gesamtabmessungen ¹ Freiraums für die Zirkulation der Kühlluft, zuzüglich des Platzes, der notwendig ist, um eine Türöffnung bis zu dem minimalen Winkel zu ermöglichen, der die Entfernung der gesamten Innenausstattung erlaubt ¹...
Página 93
3.5 Einbau mit Lüftungssockel Wenn Sie Zweifel bezüglich der Installation des Geräts haben, wenden Sie sich bitte an den Verkäufer, unseren Kundenservice oder an den nächstgelegenen autorisierten Kundenservice. Es muss möglich sein, das Gerät vom Netz zu trennen. Daher muss der Stecker nach der Installation zugänglich bleiben.
Página 94
Benötigtes Werkzeug: 6. Verwenden Sie ein Kittmesser oder einen • Kreuzschraubenzieher, flachen Schraubenzieher, um die 3 • Kittmesser oder Schraubenzieher mit Abdeckungen der Schraubenlöcher in der flacher Spitze. linken oberen Ecke des Geräts zu entfernen. Setzen Sie die Abdeckungen in die Schraublöcher auf der anderen Seite ein.
Página 95
4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Produktübersicht Bedienfeld Tür aus gehärtetem Glas Regale Griff Füße Dichtung Zierrahmen 5. BETRIEB 5.1 Bedienfeld Ein-/Aus-Taste 3. Das Display zeigt die Standardtemperatur (12 °C) an. Lichttaste Um eine andere Temperatureinstellung zu Display wählen, lesen Sie bitte den Abschnitt Taste zum Erhöhen der Temperatur „Temperaturregelung“.
Página 96
5.4 Lichttaste Um das Licht ein- und auszuschalten, Die Temperatur kann zwischen +5 °C drücken Sie die Lichttaste. Das Licht hat und +18 °C eingestellt werden. keinen negativen Effekt auf die Qualität des Weines. Stellen Sie die Temperatur durch Drücken des Temperaturreglers ein.
Página 97
Ganze Einschubebenen 2,3,4,5 Oberste Einschubebene 6 In das obere Regal passen: • 7 Flaschen mit Humid Box, • 8 Flaschen ohne Humid Box. 6.3 Entfernen und Einsetzen von Regalen Um ein Regal aus dem Weinschrank zu entfernen: 1. Öffnen Sie die Türen des Weinschranks vollständig.
Página 98
7. TIPPS UND HINWEISE 7.1 Tipps zum Energiesparen • Sorgen Sie für eine gute Belüftung. Bedecken Sie die Belüftungsgitter oder - • Die interne Konfiguration des Geräts öffnungen nicht. gewährleistet die effizienteste Energienutzung. • Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese nicht länger offen als notwendig.
Página 99
Ihres Geräts, wenn Sie die Tür so wenig bitte die oben beschriebenen Schritte wie möglich öffnen. durch. • Wenn die Stromversorgung für eine längere Zeit unterbrochen wird, führen Sie 9. PROBLEMBEHEBUNG WARNUNG! Sehen Sie Kapitel „Sicherheitshinweise“. 9.1 Was zu tun ist, wenn … Störung Mögliche Ursache Lösung...
Página 100
Störung Mögliche Ursache Lösung Im Inneren des Weinschranks befin‐ Die eingelagerten Flaschen ver‐ Achten Sie darauf, dass die Flaschen det sich Wasser. hindern, dass das Wasser in den nicht die Rückwand berühren. Wasserauffangbehälter fließt. Die Temperatur im Weinschrank ist Der Temperaturregler ist nicht Stellen Sie eine höhere/niedrigere zu niedrig oder zu hoch.
Página 101
10. GERÄUSCHE SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. TECHNISCHE DATEN Die technischen Daten befinden sich auf dem Es ist auch möglich, die gleichen Typenschild innen im Gerät sowie auf der Informationen in EPREL zu finden, indem Sie https://eprel.ec.europa.eu sowie den Energieplakette.
Página 102
Bedienungsanleitung unter Informationen erhalten Sie vom Hersteller, „Montage„ beschrieben. Weitere einschließlich der Beladungspläne. 13. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG Ihre Pflichten als Endnutzer insbesondere Verpackungen, nicht im Hausmüll sondern über die bereitgestellten Recyclingbehälter oder die entsprechenden örtlichen Sammelsysteme. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz auch elektrische und elektronische Geräte.
Página 103
Lebensmittel vorhalten, die den oben von Neugeräten Altgeräte desselben Typs, genannten Verkaufsflächen entsprechen. Die die im Wesentlichen die gleichen Funktionen unentgeltliche Abholung von Elektro- und wie die Neugeräte erfüllen, kostenlos vom Elektronikgeräten ist dann aber auf Endverbraucher zurückzunehmen. Dies gilt Wärmeüberträger (z.
Página 104
Ti diamo il benvenuto in Electrolux! Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto. Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione: www.electrolux.com/support Con riserva di modifiche. INDICE 1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA..............104 2.
Página 105
scaricare l’apparecchiatura a condizione che siano stati istruiti adeguatamente. Tenere i bambini al di sotto dei 3 anni lontani dall’apparecchiatura, a meno che non vi sia una supervisione continua. • Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchiatura. •...
Página 106
• Quando l'apparecchiatura resta vuota per un lungo periodo di tempo, spegnerla, sbrinarla, pulirla, asciugarla e lasciare la porta aperta per evitare la formazione di muffa al suo interno. • Non conservare in questa apparecchiatura sostanze esplosive come bombolette spray contenenti un propellente infiammabile.
Página 107
• Utilizzare sempre una presa elettrica con infiammabili sull’apparecchiatura, al suo contatto di protezione correttamente interno o nelle immediate vicinanze. installata. • Non toccare il compressore o il • Accertarsi di non danneggiare i condensatore. Sono incandescenti. componenti elettrici (ad es. la spina di •...
Página 108
pezzi di ricambio sono rilevanti per tutti i • Il circuito refrigerante e i materiali di modelli. isolamento di questa apparecchiatura rispettano l'ozono. 2.6 Smaltimento • La schiuma isolante contiene gas infiammabili. Contattare le autorità locali per ricevere informazioni su come smaltire AVVERTENZA! correttamente l'apparecchiatura.
Página 109
Spazio necessario durante l’uso ² In caso di dubbi sul luogo di installazione dell’apparecchiatura, contattare il venditore, il nostro Centro di Assistenza o il Centro di Assistenza Autorizzato più vicino. ² l’altezza, la larghezza e la profondità dell’apparecchio, compresa la maniglia, più lo spazio necessario per la libera circolazione Deve essere possibile scollegare dell’aria di raffreddamento...
Página 110
3.5 Installazione con base di Strumenti necessari: ventilazione • cacciavite a stella, • spatola o cacciavite a lama sottile. 1. Controllare che l'apparecchio sia in posizione verticale. 2. Aprire la porta e rimuovere tutte le bottiglie di vino dai ripiani. Chiudere la porta.
Página 111
9. Fissare la cerniera inferiore e non serrare le viti, finché la porta non è in posizione chiusa e a livello. 10. Attendere almeno 4 ore prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica. 7. Avvitare la cerniera superiore sul lato sinistro dell’apparecchiatura.
Página 112
5. FUNZIONAMENTO 5.1 Pannello dei comandi 5.4 Tasto della luce Tasto di accensione Tasto della luce Per accendere e spegnere la luce, premere l’apposito tasto. La luce non ha alcun effetto Display negativo sulla qualità del vino. Tasto Temperatura più calda Tasto Temperatura più...
Página 113
• Per vini rossi invecchiati da +14°C a Livelli ripiani completi 2,3,4,5 +16°C. L’apparecchiatura è progettata per contenere fino a 52 bottiglie di bordeaux (0,75 l) posizionando: • 6 bottiglie sul livello 1, • 8 bottiglie sul livello 2,3,4,5, • 14 bottiglie sul livello 6. Livelli dei ripiani Livello ripiano superiore 6 Livello mezzo ripiano 1...
Página 114
1. Aprire completamente gli sportelli dell’armadietto. 2. Tirare il ripiano in legno finché la tacca non si trova sotto il supporto di plastica dell’armadietto del vino. 3. Sollevare leggermente la parte anteriore del ripiano e rimuoverlo dall’apparecchiatura. Il ripiano superiore consente la collocazione Per riportare il ripiano nella sua posizione •...
Página 115
2. Quando si pulisce l’area dei comandi o una parte elettrica, strizzare la spugna o il panno per eliminare l’acqua in eccesso. Questa apparecchiatura contiene 3. Pulire l’esterno dell’apparecchiatura con idrocarburi nell’unità di raffreddamento, acqua tiepida e sapone neutro. pertanto le operazioni di manutenzione e 4.
Página 116
Problema Causa possibile Soluzione La presa elettrica non ha tensio‐ Collegare un’apparecchiatura elettrica diversa alla presa di alimentazione. Contattare un elettricista qualificato. L’interruttore automatico è scatta‐ Portare l’interruttore automatico in po‐ to, oppure si è bruciato un fusibi‐ sizione di accensione, o sostituire il fu‐ sibile.
Página 117
3. Se necessario, sostituire le guarnizioni difettose. Contattare il Centro Assistenza Autorizzato. 10. RUMORI SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. DATI TECNICI I dati tecnici sono riportati sulla targhetta dei È possibile trovare le stesse informazioni dati applicata sul lato esterno anche in EPREL utilizzando il link https://eprel.ec.europa.eu e il nome del dell’apparecchiatura e sull’etichetta dei valori...
Página 118
12. INFORMAZIONI PER GLI ISTITUTI DI TEST L’installazione e la preparazione conformi a quanto indicato nel presente dell’apparecchiatura per qualsiasi verifica di manuale d’uso sotto “Installazione”. Si prega EcoDesign devono essere conformi a EN di contattare il produttore per qualsiasi altra 62552 (EU).
Página 119
Velkommen til Electrolux! Takk for at du valgte produktet vårt. Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.electrolux.com/support Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON..............119 2. SIKKERHETSANVISNINGER..............121 3. INSTALLERING..................122 4. PRODUKTBESKRIVELSE................126 5.
Página 120
Barn yngre enn 3 år må holdes på avstand fra produktet med mindre de er under tilsyn til enhver tid. • Barn bør være under oppsyn for å sikre at de ikke leker med produktet. • Rengjøring og vedlikehold av produktet skal ikke utføres av barn.
Página 121
• Hvis strømkabelen blir skadet, må den skiftes av produsenten, autorisert servicesenter eller annen kvalifisert person for å unngå risiko. 2. SIKKERHETSANVISNINGER 2.1 Montering 2.2 Elektrisk tilkobling ADVARSEL! ADVARSEL! Installering må kun foretas av en Fare for brann og elektrisk støt. kvalifisert person.
Página 122
2.5 Service du ikke forårsaker skade på kjølemiddelkretsen som inneholder isobutan. • Kontakt et autorisert servicesenter for å • Produktets spesifikasjoner må ikke reparere produktet. Bruk kun originale endres. reservedeler. • All bruk av innbygnings produktet som • Vær oppmerksom på at reparasjon på frittstående er strengt forbudt.
Página 123
3.1 Mål 90° nødvendig for fri sirkulasjon av kjøleluft, pluss plassen som er nødvendig for å åpne døren Utvendige dimensjoner ¹ til minste vinkel som gjør det mulig å fjerne alt internt utstyr 3.2 Plassering For å sikre at produktet fungerer optimalt, skal ikke apparatet installeres i nærheten av ¹...
Página 124
• Bruk to skruer til å montere den øvre braketten på toppen av produktet. • Sett produktet i skapet og bruk to skruer til Det må være mulig å kople apparatet fra å feste den øvre braketten på skapet. strømforsyningen. Støpslet skal derfor alltid være lett tilgjengelig etter montering.
Página 125
7. Skru fast det øvre hengselet på venstre side av produktet. 8. Sett døren på plass. 9. Fest det nedre hengselet og ikke stram skruene før døren er i lukket posisjon og står i vater. 4. Løft døren og sett den på et mykt underlag.
Página 126
4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Produktoversikt Betjeningspanel Dør med herdet glass Hyller Håndtak Pakning Dekorativ ramme 5. BRUK 5.1 Betjeningspanel Strømknapp For å velge en annen temperatur, referer til «Temperaturregulering». Lysknapp Display 5.3 Slå av Knapp for høyere temperatur 1. Trykk strømknappen i 5 sekunder. Knapp for lavere temperatur 2.
Página 127
5.5 Temperaturregulering Trykk på temperaturknappen for å regulere temperaturen. Displayet viser den angitte temperaturen. For å stille inn riktig temperatur for hver type Standard innstilt temperatur for vinskapet vin, se kapittelet «Daglig bruk». er 12 °C. Temperaturen kan justeres mellom +5 og +18 °C.
Página 128
Fulle hyllenivåer 2,3,4 og 5 Øvre hyllenivå 6 Den øverste hyllen har plass til: • 7 flasker med fuktboksen, • 8 flasker uten fuktboksen. 6.3 Fjerne og installere hyller Slik fjerner du en hvilken som helst hylle fra vinskapet: 1. Åpne dørene til vinskapet helt. 2.
Página 129
7. HJELP OG TIPS 7.1 Tips for strømsparing • Sørg for god ventilasjon. Ikke dekk ventilasjonsristene eller -hullene. • Apparatets interne konfigurasjon er den som sikrer mest mulig effektiv strømbruk. • Døren må ikke åpnes for ofte eller stå åpen lengre enn nødvendig. 8.
Página 130
9. FEILSØKING ADVARSEL! Se kapitlene som omhandler sikkerhet. 9.1 Hva må gjøres, hvis… Problem Mulig årsak Løsning Apparatet fungerer ikke. Apparatet er slått av. Slå på apparatet. Støpslet er ikke tilkoblet stikkon‐ Koble støpslet til stikkontakten på riktig takten på riktig måte. måte.
Página 131
Lyset kan bare skiftes av en servicetekniker. 2. Juster døren, om nødvendig. Se Kontakt ditt nærmeste autoriserte "Montering"-kapittelet. servicesenter. 3. Bytt defekte dørpakninger, om nødvendig. Kontakt det autoriserte 9.3 Lukke døren servicesenteret. 1. Rengjøre dørpakninger. 10. STØY SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11.
Página 132
12. INFORMASJON FOR TESTINSTITUTTER Montering og forberedelse av produkt for bruksanvisningen i kapittel Installering. enhver EcoDesign-kontroll skal være i Kontakt produsenten for ytterligere samsvar med EN 62552 (EU). informasjon, inkludert lasteplaner. Ventilasjonskrav, luftspalter og minste avstand bak skal være som angitt i denne 13.
Página 133
Witamy w świecie marki Electrolux! Dziękujemy za wybór naszego urządzenia. wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw: www.electrolux.com/support Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........133 2.
Página 134
jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat oraz osoby z bardzo rozległą i złożoną niepełnosprawnością mogą ładować i opróżniać urządzenie pod warunkiem, że zostały odpowiednio poinstruowane.
Página 135
• Urządzenia nie wolno czyścić myjką parową ani wodą pod ciśnieniem. • Urządzenie należy czyścić wilgotną miękką szmatką. Używać tylko neutralnych środków czyszczących. Nie używać produktów ściernych, myjek do szorowania, rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów. • Jeśli urządzenie będzie pozostawać puste przez długi czas, należy je wyłączyć, rozmrozić, wyczyścić, osuszyć...
Página 136
2.3 Sposób używania • W urządzeniu znajduje się torebka ze środkiem pochłaniającym wilgoć. Nie wolno się nią bawić. Nie jest ona OSTRZEŻENIE! przeznaczona do spożycia. Należy ją Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń niezwłocznie wyrzucić. ciała, oparzenia, porażenia prądem lub pożaru. 2.2 Podłączenie elektryczne OSTRZEŻENIE! Urządzenie zawiera palny gaz –...
Página 137
• W układzie chłodniczym urządzenia • Niektóre z tych części zamiennych będą znajdują się związki węglowodorowe. dostępne wyłącznie dla profesjonalnych Konserwacją i napełnianiem układu punktów serwisowych i nie wszystkie chłodniczego może zajmować się części zamienne są odpowiednie do wyłącznie wykwalifikowana osoba. wszystkich modeli.
Página 138
3.1 Wymiary 90° ³ wysokość, szerokość i głębokość urządzenia wraz z uchwytem, przestrzenią Całkowite wymiary ¹ niezbędną do swobodnego obiegu powietrza chłodzącego oraz przestrzenią niezbędną do otwarcia drzwi pod minimalnym kątem umożliwiającym wyjęcie całego wyposażenia wnętrza ¹ wysokość, szerokość i głębokość 3.2 Lokalizacja urządzenia bez uchwytu Aby zapewnić...
Página 139
3.5 Instalacja z cokołem wentylacyjnym W razie wątpliwości dotyczących miejsca instalacji urządzenia należy skontaktować się z dostawcą, działem obsługi klienta lub najbliższym autoryzowanym centrum serwisowym. Należy zapewnić możliwość odłączenia urządzenia od źródła zasilania. Dlatego po zainstalowaniu urządzenia musi być łatwy dostęp do wtyczki. 3.3 Podłączenie elektryczne •...
Página 140
Potrzebne narzędzia: 6. Za pomocą szpachelki lub wkrętaka z • wkrętak krzyżakowy, cienkim ostrzem wyjąć 3 zaślepki • szpachelka lub wkrętak z cienkim ostrzem. otworów na śruby z lewego górnego rogu urządzenia. Przenieść i włożyć pokrywy do otworów na śruby po drugiej stronie. 1.
Página 141
4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Przegląd produktu Panel sterowania Drzwi ze szkła hartowanego Półki Uchwyt Nóżka Uszczelka Ozdobne obramowanie 5. DZIAŁANIE 5.1 Panel sterowania Przycisk zasilania 3. Na wyświetlaczu pojawi się ustawiona domyślnie temperatura (12°C). Przycisk oświetlenia Aby wybrać inne ustawienie temperatury, Wyświetlacz zapoznać...
Página 142
5.4 Przycisk oświetlenia Aby włączyć lub wyłączyć oświetlenie, Temperaturę tę można regulować w nacisnąć przycisk oświetlenia. Oświetlenie zakresie od +5 do +18°C. nie szkodzi jakości wina. Aby ustawić temperaturę, naciskać przyciski 5.5 Regulacja temperatury regulacji temperatury. Na wyświetlaczu pojawi się ustawiona temperatura. Aby ustawić...
Página 143
Pełne półki na poziomach 2,3,4,5 Górna półka (poziom 6) Górna półka może pomieścić: • 7 butelek z nawilżaczem, • 8 butelek bez nawilżacza. 6.3 Wyjmowanie i zakładanie półek Aby wyjąć półkę z chłodziarki do wina: 1. Całkowicie otworzyć drzwi chłodziarki. 2.
Página 144
7. WSKAZÓWKI I PORADY 7.1 Wskazówki dotyczące • Nie otwierać zbyt często drzwi urządzenia oszczędzania energii i nie zostawiać ich otwartych dłużej niż jest to konieczne. • Wewnętrzna konfiguracja urządzenia • Zapewnić dobrą wentylację. Nie zakrywać została tak dobrana, aby zapewniać kratek ani otworów wentylacyjnych.
Página 145
9. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW OSTRZEŻENIE! Patrz rozdziały dotyczące bezpieczeństwa. 9.1 Co zrobić, gdy... Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie działa. Urządzenie jest wyłączone. Włączyć urządzenie. Wtyczka przewodu zasilającego Prawidłowo podłączyć wtyczkę prze‐ nie jest prawidłowo podłączona wodu zasilającego do gniazda elek‐ do gniazda elektrycznego.
Página 146
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Temperatura w chłodziarce do wina Temperatura nie jest ustawiona Ustawić wyższą/niższą temperaturę. jest zbyt niska lub zbyt wysoka. prawidłowo. Drzwi nie są prawidłowo zamknię‐ Patrz punkt „Zamykanie drzwi”. skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. Jeśli porada ta nie prowadzi do 9.3 Zamykanie drzwi pożądanego rezultatu, skontaktować...
Página 147
11. DANE TECHNICZNE Dane techniczne podano na tabliczce zachować do ewentualnego wykorzystania w znamionowej znajdującej się wewnątrz przyszłości. urządzenia oraz na etykiecie informującej o Informacje te możne również znaleźć w bazie zużyciu energii. danych EPREL klikając łącze https://eprel.ec.europa.eu i podając nazwę Kod QR znajdujący się...
Página 148
Bem-vindo(a) à Electrolux. Obrigado por escolher o nosso aparelho. Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre assistência e reparações: www.electrolux.com/support Sujeito a alterações sem aviso prévio. ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA............148 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA............... 150 3.
Página 149
muito extensas e complexas, desde que tenham sido instruídas corretamente. É necessário manter as crianças com menos de 3 anos de idade afastadas do aparelho, a menos que sejam constantemente vigiadas. • As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho.
Página 150
• Quando o aparelho estiver vazio durante um longo período, desligue-o, descongele, limpe, seque e deixe a porta aberta para prevenir o desenvolvimento de bolor no interior do aparelho. • Não guarde substâncias explosivas, como latas de aerossóis com agente de pressão inflamável, dentro do aparelho.
Página 151
• Certifique-se de que não danifica os • Não permita que os alimentos entrem em componentes elétricos (ficha e cabo de contacto com as paredes internas dos alimentação elétrica, compressor, etc.). compartimentos do aparelho. Contacte o centro de assistência técnica 2.4 Manutenção e limpeza autorizada ou um eletricista se for necessário substituir componentes...
Página 152
2.6 Eliminação • O circuito de refrigeração e os materiais de isolamento deste aparelho não prejudicam a camada de ozono. AVISO! • A espuma de isolamento contém gás Risco de ferimentos ou asfixia. inflamável. Contacte a sua autoridade municipal para saber como eliminar o •...
Página 153
3.3 Ligação elétrica necessário para a livre circulação do ar de arrefecimento • Antes de ligar, certifique-se de que a tensão e a frequência indicadas na placa Espaço geral necessário em utilização ³ de características correspondem à sua fonte de alimentação doméstica. •...
Página 154
4. Remova a porta e coloque-a numa superfície macia. 5. Desaperte os parafusos que ligam a dobradiça superior no canto superior direito do aparelho. Coloque a dobradiça superior num local seguro juntamente com os parafusos. 6. Utilize uma espátula ou uma chave de 3.7 Reversibilidade das portas fendas de lâmina fina para remover as 3 tampas de orifícios dos parafusos do...
Página 155
10. Aguarde pelo menos 4 horas antes de ligar o aparelho à corrente elétrica. 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Visão geral do produto Painel de comandos Porta de vidro temperado Prateleiras Pega Pés Junta Moldura decorativa 5. FUNCIONAMENTO 5.1 Painel de comandos Botão de alimentação 2.
Página 156
2. O visor desliga-se. 3. Para desligar o aparelho da alimentação, retire a ficha da tomada elétrica. A temperatura pode ser regulada entre +5 e +18 °C. 5.4 Botão da luz Para definir a temperatura prima os Para ligar e desligar a luz, prima o botão da reguladores da temperatura.
Página 157
Níveis de prateleira completa 2,3,4,5 Nível da prateleira superior 6 A prateleira superior tem capacidade para: • 7 garrafas com a caixa húmida, • 8 garrafas sem a caixa húmida. 6.3 Remoção e instalação de prateleiras Para retirar qualquer prateleira do armário para vinhos: 1.
Página 158
7. SUGESTÕES E CONSELHOS 7.1 Sugestões para poupar energia • Garanta uma boa ventilação. Não tape as grelhas ou orifícios de ventilação. • A configuração interna do aparelho é a que garante a utilização mais eficiente de energia. • Não abra a porta muitas vezes nem a deixe aberta mais tempo do que o necessário.
Página 159
• Se a energia for desligada durante mais tempo, é necessário seguir os passos adequados descritos acima. 9. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS AVISO! Consulte os capítulos de Segurança. 9.1 O que fazer se… Problema Causa possível Solução O aparelho não funciona. O aparelho está...
Página 160
Problema Causa possível Solução A temperatura no armário para vi‐ O regulador da temperatura não Definir uma temperatura mais alta ou nhos está demasiado baixa ou alta. está definido corretamente. mais baixa. A porta não está bem fechada. Consultar a secção “Fechar a porta”. Contacte um Centro de Assistência Técnica Autorizado.
Página 161
11. INFORMAÇÃO TÉCNICA As informações técnicas encontram-se na É também possível encontrar a mesma placa de caraterísticas existente no lado informação na EPREL utilizando a ligação https://eprel.ec.europa.eu e o nome do interno do aparelho e na etiqueta de energia. modelo e o número do produto que encontra O código QR na etiqueta de energia na placa de caraterísticas do aparelho.
Página 162
Bine aţi venit la Electrolux! Vă mulțumim pentru că ați ales produsul nostru. A găsi sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și reparații: www.electrolux.com/support Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri. CUPRINS 1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA............162 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ............... 164 3.
Página 163
dizabilități foarte extinse și complexe li se permite să încarce și să descarce aparatul, cu condiția să fi fost instruiți în mod corespunzător. Copiii cu vârsta mai mică de 3 ani nu trebuie lăsați să se apropie de aparat dacă nu sunt supravegheați permanent.
Página 164
• Curățați aparatul cu o lavetă moale și umedă. Utilizați numai detergenți neutri. Nu folosiți niciun produs abraziv, burete abraziv, solvent sau obiect metalic. • Atunci când aparatul este gol pentru o perioadă mare de timp, opriți-l, dezghețați-l, spălați-l, uscați-l și lăsați ușa deschisă...
Página 165
• Asigurați-vă că parametrii de pe plăcuța introduse în aparat, nici puse alături sau cu date tehnice sunt compatibili cu valorile deasupra acestuia. nominale ale sursei de alimentare. • Nu atingeți compresorul sau • Utilizați întotdeauna o priză cu protecție condensatorul.
Página 166
2.6 Gestionarea deșeurilor după • Circuitul frigorific și materialele de izolare încheierea ciclului de viață al a acestui aparat nu afectează stratul de aparatului ozon. • Spuma izolatoare conține gaze inflamabile. Contactați autoritatea locală AVERTISMENT! pentru informații privind aruncarea Pericol de rănire sau sufocare. adecvată...
Página 167
Spațiul necesar la utilizare ² Trebuie să poată fi posibilă deconectarea aparatului de la priză. De aceea ștecherul trebuie să fie ușor accesibil și ² înălțimea, lățimea și adâncimea aparatului, după instalare. inclusiv mânerul, plus spațiul necesar pentru circulația liberă a aerului răcit 3.3 Conexiunea la rețeaua electrică...
Página 168
• Folosiți două șuruburi pentru a monta suportul superior pe aparat. • Introduceți aparatul în dulap și folosiți două șuruburi pentru a fixa suportul superior pe dulap. 4. Ridicați ușa și puneți-o pe o suprafață moale. 3.7 Reversibilitatea ușii. 5. Deșurubați șuruburile care conectează balamaua superioară...
Página 169
9. Fixați balamaua inferioară și nu strângeți 10. Așteptați 4 ore cel puțin înainte de a șuruburile până când ușa este în poziția conecta aparatul la sursa de alimentare. închisă și nivelată. 4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Prezentarea generală a produsului Panou de comandă...
Página 170
5.4 Butonul pentru lumină Butonul de alimentare Butonul pentru lumină Pentru a aprinde și stinge lumina, apăsați butonul pentru lumină. Lumina nu are niciun Afișajul efect negativ asupra calităţii vinului. Buton Creștere temperatură Buton Reducere temperatură 5.5 Reglarea temperaturii 5.2 Pornirea 1.
Página 171
6.2 Cutie de umiditate Nivelul 1 jumătate de raft Cutia de umiditate se află pe raftul de sus al cabinetului pentru vinuri. Este detașabilă. Turnați puțină apă în cutia umedă pentru a preveni nivelul prea scăzut de umiditate a aerului. Nivelurile 2,3,4,5 raft complet Raftul superior poate încăpea: •...
Página 172
Pentru a pune raftul înapoi în poziția inițială, urmați pașii de mai sus în ordine inversă. 7. SFATURI UTILE 7.1 Recomandări pentru • Nu deschideți ușa prea des și nu o lăsați economisirea energiei deschisă mai mult decât este necesar. •...
Página 173
3. Curățați aparatul și toate accesoriile. temperatura aparatului dacă reduceți la 4. Lăsați ușa deschisă pentru a preveni minimum deschiderea ușii. mirosurile neplăcute. • Dacă alimentarea va fi oprită pentru o Atunci când aparatul nu este utilizat din perioadă mai lungă de timp, trebuie să cauza unei pene de curent: parcurgeți pașii corespunzători descriși mai sus.
Página 174
Problemă Cauză posibilă Soluţie Apa curge în interiorul cabinetului Produsele împiedică scurgerea Asigurați-vă că produsele nu ating pla‐ pentru vinuri. apei în colectorul de apă. ca din spate. Temperatura din cabinetul pentru vi‐ Regulatorul de temperatură nu Setați o temperatură mai ridicată sau nuri este prea mică...
Página 175
10. ZGOMOTE SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. DATE TEHNICE Informațiile tehnice sunt specificate pe Aceleași informații pot fi găsite în EPREL https://eprel.ec.europa.eu plăcuța cu date tehnice aflată pe partea folosind linkul internă a aparatului și pe eticheta energetică. împreună cu numele modelului și numărul de produs pe care le găsiți pe plăcuța cu date Codul QR de pe eticheta energetică...
Página 176
în „Instalarea”. Contactați producătorul pentru orice alte informații suplimentare, inclusiv pentru planurile de încărcare. 13. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL marcate cu acest simbol împreună cu Reciclaţi materialele marcate cu simbolul deşeurile menajere. Returnaţi produsul la Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie centrul local de reciclare sau contactaţi puse în containerele corespunzătoare.
Página 177
Vitajte vo svete Electrolux! Ďakujeme Vám, že ste si vybrali náš spotrebič. Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o servise a opravách: www.electrolux.com/support Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE............... 177 2.
Página 178
predpokladu, že boli správne poučené. Deti do 3 rokov nesmú mať prístup k spotrebiču, pokiaľ nie sú pod nepretržitým dohľadom zodpovednej osoby. • Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa so spotrebičom nebudú hrať. • Deti nesmú spotrebič bez dozoru čistiť ani vykonávať žiadnu údržbu na spotrebiči.
Página 179
• Keď je spotrebič dlho prázdny, vypnite ho, odmrazte, vyčistite, vysušte a nechajte otvorené dvierka, aby ste predišli tvorbe plesne v spotrebiči. • V tomto spotrebiči neskladujte výbušné látky, ako napríklad aerosólové nádoby s horľavými hnacími látkami. • Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, ním autorizované...
Página 180
2.4 Ošetrovanie a čistenie • Sieťový kábel musí byť pod úrovňou sieťovej zástrčky. • Sieťovú zástrčku pripojte do sieťovej VAROVANIE! zásuvky až po dokončení inštalácie. Po Hrozí nebezpečenstvo poranenia alebo inštalácii sa uistite, že máte prístup k poškodenia spotrebiča. sieťovej zástrčke. •...
Página 181
• Odstráňte dvierka, aby ste zabránili • Nepoškoďte tú časť chladiacej jednotky, uviaznutiu detí a domácich zvierat v ktorá sa nachádza blízko výmenníka tepla. spotrebiči. • Chladiaci okruh a izolačné materiály tohto spotrebiča nepoškodzujú ozónovú vrstvu. • Penová izolácia obsahuje horľavý plyn. Informácie o správnej likvidácii spotrebiča vám poskytne váš...
Página 182
napájacia zásuvka nie je uzemnená, pripojte spotrebič k samostatnému Celkový priestor potrebný pri používaní ³ uzemneniu v súlade s platnými predpismi, 1157 pričom sa poraďte s kvalifikovaným elektrikárom. ³ výška, šírka a hĺbka spotrebiča vrátane • Výrobca odmieta akúkoľvek rukoväti spolu s priestorom potrebným na zodpovednosť, ak neboli dodržané...
Página 183
4. Odstráňte dvierka a položte ich na mäkký povrch. 5. Odskrutkujte skrutky, ktoré spájajú horný záves v pravom hornom rohu spotrebiča. Horný záves a skrutky dajte na bezpečné miesto. 6. Pomocou tmelu alebo skrutkovača s tenkou čepeľou odstráňte 3 kryty z 3.7 Zmena smeru otvárania dvierok otvorov pre skrutky z ľavého horného rohu spotrebiča.
Página 184
4. POPIS VÝROBKU 4.1 Prehľad výrobku Ovládací panel Dvierka z tvrdeného skla Police Rukoväť Nožičky Tesnenie Ozdobný rám 5. PREVÁDZKA 5.1 Ovládací panel Vypínač Ak chcete vybrať odlišne nastavenú teplotu, pozrite si časť „Regulácia teploty“. Tlačidlo osvetlenia Displej 5.3 Vypnutie Tlačidlo zvýšenia teploty 1.
Página 185
5.4 Tlačidlo osvetlenia Osvetlenie zapnete a vypnete stlačením Teplotu môžete nastaviť v rozmedzí +5 tlačidla osvetlenia. Osvetlenie nemá žiadny až +18 °C. negatívny vplyv na kvalitu vína. Ak chcete nastaviť teplotu, stlačte regulátory 5.5 Regulácia teploty teploty. Na displeji sa zobrazí nastavená teplota.
Página 186
Úplná úroveň políc 2,3,4,5 Horná úroveň políc 6 Vrchná polica je vhodná pre: • 7 fľaše so zvlhčovacou nádobou, • 8 fľaše bez zvlhčovacej nádoby. 6.3 Vybratie a inštalácia políc Vybratie akejkoľvek poličky z vínotéky: 1. Úplne otvorte dvierka vínotéky. 2.
Página 187
7. RADY A TIPY 7.1 Rady na úsporu energie • Zabezpečte dobré vetranie. Nezakrývajte ventilačné mriežky a otvory. • Vnútorná konfigurácia spotrebiča zabezpečuje najúčinnejšie využitie energie. • Dvierka neotvárajte príliš často a nenechávajte ich otvorené dlhšie, ako je nevyhnutné. 8. OŠETROVANIE A ČISTENIE 8.3 Pravidelné...
Página 188
9. RIEŠENIE PROBLÉMOV VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 9.1 Čo robiť, ak... Problém Možná príčina Riešenie Spotrebič nefunguje. Spotrebič je vypnutý. Zapnite spotrebič. Sieťová zástrčka nie je správne Zapojte správne sieťovú zástrčku do zapojená do sieťovej zásuvky. sieťovej zásuvky. V sieťovej zásuvke nie je napätie.
Página 189
9.3 Zatvorenie dvierok 1. Očistite tesnenia dvierok. Ak rady nevedú k želanému výsledku, 2. V prípade potreby nastavte dvierka. zavolajte najbližší značkový servis. Pozrite si kapitolu „Inštalácia”. 3. V prípade potreby vymeňte poškodené 9.2 Výmena osvetlenia tesnenia dvierok. Obráťte sa na autorizované...
Página 190
Tie isté informácie sú dostupné aj v databáze Podrobnejšie informácie o energetickom EPREL na webovej štítku nájdete na https://eprel.ec.europa.eu , kde treba www.theenergylabel.eu . stránke stránke zadať model a číslo výrobku, ktoré nájdete na typovom štítku spotrebiča. 12. INFORMÁCIE PRE SKÚŠOBNÉ ÚSTAVY Inštalácia a príprava spotrebiča na akékoľvek používateľskej príručke v kapitole Montáž.
Página 191
Le damos la bienvenida a Electrolux. Gracias por elegir nuestro aparato. Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.electrolux.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............191 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............193 3. INSTALACIÓN.................... 195 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............198 5.
Página 192
personas con discapacidades muy extensas y complejas pueden cargar y descargar el aparato siempre que hayan sido debidamente instruidos. Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de menos de 3 años salvo que estén bajo supervisión continua. • Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
Página 193
• Cuando el aparato esté vacío durante un largo período, apáguelo, descongélelo, límpielo, séquelo y deje la puerta abierta para evitar que se desarrolle moho en el interior del aparato. • No almacene sustancias explosivas tales como latas de aerosol con un propulsor inflamable en este aparato. •...
Página 194
2.4 Mantenimiento y limpieza Póngase en contacto con el Centro de servicio autorizado o un electricista para cambiar los componentes eléctricos. ADVERTENCIA! • El cable de alimentación debe Podría sufrir lesiones o dañar el aparato. permanecer por debajo del nivel del enchufe.
Página 195
• Corte el cable de conexión a la red y • La espuma aislante contiene gas deséchelo. inflamable. Póngase en contacto con las • Retire la puerta para evitar que los niños y autoridades locales para saber cómo las mascotas queden encerrados en el desechar correctamente el aparato.
Página 196
3.3 Conexión eléctrica Espacio total necesario en uso ³ • Antes de enchufarlo, asegúrese de que la tensión y la frecuencia indicadas en la placa de características se correspondan con la fuente de alimentación doméstica. • El aparato debe estar conectado a tierra. 1157 El enchufe del cable de alimentación se ³...
Página 197
4. Retire la puerta y colóquela sobre una superficie suave. 5. Desatornille los tornillos que conectan la bisagra superior en la esquina superior derecha del aparato. Coloque la bisagra superior y los tornillos un lugar seguro. 6. Utilice una espátula o un destornillador de hoja fina para retirar las 3 tapas de los 3.7 Cambio del sentido de apertura orificios de los tornillos de la esquina...
Página 198
10. Espere al menos 4 horas antes de conectar el aparato a la alimentación eléctrica. 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Descripción del producto Panel de mandos Puerta de vidrio templado Estantes Tirador Patas Junta Marco decorativo 5. FUNCIONAMIENTO 5.1 Panel de mandos 5.2 Encendido Botón de encendido Botón de luz...
Página 199
5.3 Apagado 1. Pulse el botón de encendido durante 5 La temperatura se puede regular entre segundos. +5 y +18°C. 2. La pantalla se apaga. 3. Para desconectar el aparato de la Para ajustar la temperatura, pulse los corriente, desconecte el enchufe de la reguladores de temperatura.
Página 200
6.2 Caja húmeda Nivel 1 de medio estante La caja húmeda se encuentra en el estante superior de la cava para vinos. Es desmontable. Vierta un poco de agua en la caja húmeda para evitar un nivel de humedad del aire demasiado bajo. Niveles de estantes completos 2,3,4,5 El estante superior puede albergar: •...
Página 201
Para volver a colocar el estante en su posición inicial, siga los pasos anteriores en orden inverso. 7. CONSEJOS 7.1 Consejos para ahorrar energía • Asegure una buena ventilación. No cubra las rejillas o los orificios de ventilación. • La configuración interna del aparato es la que garantiza el uso más eficiente de la energía.
Página 202
4. Deje la puerta abierta para evitar olores afectan a la temperatura del aparato si desagradables. minimiza la apertura de la puerta. Cuando el aparato no esté en uso debido a • Si la alimentación va a estar apagada un fallo de alimentación: durante más tiempo, debe seguir los pasos adecuados descritos anteriormente.
Página 203
Problema Posible causa Solución El agua fluye por la placa trasera Durante el proceso de desconge‐ Es correcto. del aparato. lación automática, la escarcha se derrite en la placa posterior. El agua fluye dentro de la cava para Los productos evitan que el agua Asegúrese de que los productos no to‐...
Página 204
10. RUIDOS SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. DATOS TÉCNICOS La información técnica se encuentra en la También puede encontrar la misma placa de datos técnicos situada en el interior información en EPREL accediendo desde el https://eprel.ec.europa.eu e del aparato y en la etiqueta de consumo enlace energético.
Página 205
12. INFORMACIÓN PARA INSTITUTOS DE PRUEBAS La instalación y la preparación del aparato de usuario en "Instalación". Por favor, para cualquier verificación de EcoDesign póngase en contacto con el fabricante para deberá cumplir con EN 62552 (EU). Los cualquier otra información adicional, requisitos de ventilación, las dimensiones de incluyendo los planos de carga.
Página 206
Välkommen till Electrolux! Tack för att du har valt en av våra produkter. Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.electrolux.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..............206 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER..............208 3. INSTALLATION...................210 4. PRODUKTBESKRIVNING................213 5. DRIFT......................213 6.
Página 207
8 år och personer med väldigt svåra och komplexa funktionsnedsättningar får fylla på och tömma maskinen, förutsatt att de har fått rätt instruktioner. Barn under 3 år ska inte vistas i närheten av produkten utan ständig uppsikt. • Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med produkten.
Página 208
• Förvara inte explosiva ämnen som t.ex. sprayburkar med lättantändligt bränsle i den här produkten. • Om nätsladden är skadad måste den bytas av tillverkaren, tillverkarens auktoriserade servicecenter eller personer med motsvarande utbildning, för att undvika fara. 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER 2.1 Installation 2.2 Elanslutning VARNING! VARNING!
Página 209
2.3 Använd tömningskanalen täpps igen kommer avfrostat vatten att samlas på produktens botten. VARNING! Risk för skador, brännskador eller 2.5 Service elstötar föreligger. • Kontakta ett auktoriserat servicecenter för reparation av produkten. Använd endast originalreservdelar. Produkten innehåller brandfarlig gas, • Observera att reparationer som utförs isobutan (R600a), en naturgas med hög själv eller på...
Página 210
3. INSTALLATION VARNING! Se avsnitten om säkerhet. 3.1 Mått 90° Yttermått ¹ Totalt utrymme som krävs under använd‐ ning ³ 1157 ¹ höjd, bredd och djup på produkten gäller ³ höjd, bredd och djup på produkten inklusive utan handtag och fötter handtaget, plus utrymmet som krävs för fri cirkulation av kylluften, plus det utrymme som Utrymme som krävs under användning ²...
Página 211
3.5 Installation med ventilationsplåt Den här produkten ska installeras i ett torrt, väl ventilerat rum inomhus. Den här produkten är avsedd för användning i en omgivningstemperatur på 16°C–38°C °C. Korrekt funktion av produkten kan endast garanteras inom angivet temperaturområde. Om du är osäker på var du ska installera produkten kan du kontakta återförsäljaren, vår kundtjänst eller närmsta auktoriserade servicecenter.
Página 212
6. Använd en spackelkniv eller en tunn skruvmejsel för att ta bort 3 skruvhålsskydd från produktens övre vänstra hörn. För över och sätt i skydden i skruvhålen på andra sidan. 1. Se till att skåpet står upprätt. 2. Öppna dörren och ta ut alla vinflaskor från hyllorna.
Página 213
4. PRODUKTBESKRIVNING 4.1 Produktöversikt Kontrollpanel Härdad glasdörr Hyllor Handtag Fötter Packning Dekorativ ram 5. DRIFT 5.1 Kontrollpanel Brytare Se avsnittet ”Temperaturreglering” för att välja en annan inställningstemperatur. Ljusknapp Visa 5.3 Avstängning Knapp för varmare temperatur 1. Tryck på strömbrytaren i 5 sekunder. Knapp för kallare temperatur 2.
Página 214
5.5 Temperaturreglering Ställ in temperaturen på produkten genom att trycka på temperaturreglagen. På displayen visas inställd temperatur. För att ställa in rätt temperatur för varje typ av Den förinställda temperaturen för vin, se kapitlet "Daglig användning". vinkylskåpet är 12 °C. Temperaturen kan justeras till mellan +5 och +18°C.
Página 215
Fulla hyllnivåer 2,3,4,5 Översta hyllan (nivå 6) Den övre hyllan får plats: • 7 flaskor med fuktbehållaren, • 8 flaskor med fuktbehållaren. 6.3 Ta bort och installera hyllor För att ta bort en hylla från vinkylen: 1. Öppna vinkylskåpets dörrar helt. 2.
Página 216
7. RÅD OCH TIPS 7.1 Tips för energibesparing • Säkerställ god ventilation. Täck inte över ventilationsgaller eller hål. • Det är frysens interna konfiguration som säkerställer effektiv energianvändning. • Öppna inte dörren för ofta och låt den inte stå öppen längre än nödvändigt. 8.
Página 217
9. FELSÖKNING VARNING! Se avsnitten om säkerhet. 9.1 Vad gör jag om... Problem Möjlig orsak Lösning Produkten fungerar inte. Produkten är avstängd. Sätt på apparaten. Stickkontakten sitter inte ordent‐ Anslut stickkontakten ordentligt i elut‐ ligt i eluttaget. taget. Det finns ingen spänning i elutta‐ Anslut en annan produkt till eluttaget.
Página 218
9.3 Stängning av dörren 3. Byt vid behov ut defekta dörrtätningar. Kontakta auktoriserat servicecenter. 1. Rengör dörrtätningarna. 2. Justera dörren vid behov. Se kapitlet "Installation". 10. BULLER SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. TEKNISKA DATA Den tekniska informationen anges på Det går också...
Página 219
12. INFORMATION FÖR TESTINSTITUT Installation och förberedelse av produkten för "Installation". Kontakta tillverkaren för all EcoDesign-verifiering ska överensstämma ytterligare information, inklusive hur man med EN 62552 (EU). Ventilationskrav, fyller på. urtagsdimensioner och minsta bakre spel ska vara som anges i denna bruksanvisning i 13.
Página 220
Electrolux’e hoş geldiniz! Ürünümüzü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Kullanım önerileri, broşürler, sorun giderme bilgileri, servis ve onarım bilgileri: www.electrolux.com/support Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır. İÇİNDEKİLER 1. GÜVENLİK BİLGİLERİ................220 2. GÜVENLİK TALİMATLARI................222 3. MONTAJ......................223 4. ÜRÜN TANIMI.....................227 5.
Página 221
yüklemelerine ve boşaltmalarına izin verilebilir. 3 yaşından küçük çocuklar, sürekli olarak gözlemlenmedikçe cihazdan uzak tutulmalıdır. • Çocukların cihazlarla ve oynamadıklarından emin olun. • Temizlik ve kullanıcı tarafından gerçekleştirilen bakım işlemleri, gözetim altında olmadıkları sürece çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir. • Tüm ambalajları çocuklardan uzak tutun ve uygun şekilde bertaraf edin.
Página 222
• Elektrik kablosunun zarar görmesi durumunda, bir hasarının meydana gelmesine engel olmak için, kablonun değişimi, üreticisi, Yetkili Servisi veya benzer nitelikteki kalifiye bir kişi tarafından yapılmalıdır. 2. GÜVENLİK TALİMATLARI 2.1 Montaj 2.2 Elektrik bağlantısı UYARI! UYARI! Cihazın montajı yalnızca kalifiye bir kişi Yangın ve elektrik çarpması...
Página 223
tıkalı ise, buzu çözülmüş su cihazın alt kısmında toplanır. Cihaz yüksek çevresel uyumluluğa sahip bir doğal gaz olan yanıcı izobütan 2.5 Servis (R600a) içerir. İzobütan içeren soğutucu devresine zarar vermemeye dikkat edin. • Cihazı onarmak için yetkili bir Servis Merkezine başvurun. Yalnızca orijinal •...
Página 224
3.1 Boyutlar 90° dolaşımı için gerekli alan ve ayrıca tüm dahili ekipmanın çıkarılmasına izin verecek şekilde Genel boyutlar ¹ kapının açılmasını mümkün kılmak amacıyla gerekli alan 3.2 Konum Cihazın en iyi şekilde çalışmasını sağlamak için, cihazı ısı kaynağının (fırın, sobalar, ¹...
Página 225
• Cihazı dolabın içine yerleştirin ve dolaptaki üst dirsekleri sabitlemek için iki vida kullanın. Cihazın fişini elektrik prizinden çekebilmek mümkün olmalıdır. Dolayısıyla, cihazın kurulumundan sonra fiş kolay erişilebilir olmalıdır. 3.3 Elektrik bağlantısı • Fişi prize takmadan önce bilgi etiketinde gösterilen voltaj ve frekansın evinizdeki şebeke elektriğiyle uyumlu olduğundan emin olun.
Página 226
4. Kapıyı çıkarın ve yumuşak bir yüzeyin 7. Menteşeyi cihazın sol tarafına vidalayın. üzerine koyun. 8. Kapıyı yeni yerine yerleştirin. 9. Kapı kapalıyken hizalanana kadar alt menteşeyi sabitleyin ve vidaları sıkmayın vidaları sıkmayın. 5. Cihazın sağ üst köşesinde bulunan üst menteşeleri bağlayan vidaları...
Página 227
4. ÜRÜN TANIMI 4.1 Ürünün genel görünümü Kumanda paneli Kırılmaz cam kapı Raflar Kapı kolu Ayaklar Lastik Dekoratif çerçeve 5. İŞLEM 5.1 Kumanda paneli Güç tuşu Farklı bir sıcaklık ayarlamak için “Sıcaklık ayarlama” bölümüne bakın. Lamba tuşu Gösterge Ekrtanı 5.3 Kapatma Sıcaklık artırma düğmesi 1.
Página 228
5.5 Sıcaklığın ayarlanması Sıcaklığı ayarlamak için sıcaklık tuşlarına basın. Gösterge ekranı ayarlanan sıcaklığı gösterir. Her bir şarap türüne göre doğru sıcaklığı Şarap dolabı için varsayılan sıcaklık ayarı ayarlamak için “Günlük Kullanım” bölümüne 12°C'dir. bakın. Sıcaklığı +5 ve +18°C arasında ayarlayabilirsiniz. 6.
Página 229
2, 3, 4, 5 tam raf seviyeleri 6 üst raf seviyesi Üst rafın kapasitesi şu şekildedir: • 7 nem kutusu ile birlikte şişeler, • 8 nem kutusu olmadan şişeler. 6.3 Rafları çıkarma ve takma Şarap dolabından herhangi bir rafı çıkarmak için: 1.
Página 230
7. İPUÇLARI VE ÖNERİLER 7.1 Enerji tasarrufuyla ilgili ipuçları • Havalandırmanın yeterli olduğundan emin olun. Havalandırma ızgaralarını veya • Cihazın iç alanının nasıl kullanıldığı, enerji deliklerini kapatmayın. kullanımında verimliliği belirleyen bir unsurdur. • Kapıyı sık sık açmayın veya gerektiğinden daha uzun süre açık bırakmayın. 8.
Página 231
9. SORUN GİDERME UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. 9.1 Bu durumlarda ne yapmalı... Sorun Olası sebep Çözüm Cihaz çalışmıyor. Cihaz kapatılmıştır. Cihazı çalıştırın. Elektrik fişi prize bağlı değildir. Fişi prize doğru şekilde takın. Prizde voltaj yok. Prize başka bir elektrikli cihaz takarak kontrol edin.
Página 232
9.3 Kapının kapatılması 1. Kapı lastiklerini temizleyin. Verilen tavsiye neticesinde istenilen 2. Gerekirse kapıyı ayarlayın. “Montaj” sonuç sağlanamazsa, en yakın marka bölümüne bakın. servis merkezini arayın. 3. Gerekirse hasarlı kapı lastiklerini yenisiyle değiştirin. Yetkili Servis Merkezi ile 9.2 Lambanın değiştirilmesi iletişime geçin.
Página 233
Orantısızlığın tayininde malın ayıpsız yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine değeri, ayıbın önemi ve diğer seçimlik veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir. haklara başvurmanın tüketici açısından Üretici / İhracatçı : sorun teşkil edip etmeyeceği gibi hususlar ELECTROLUX APPLIANCES AB dikkate alınır. TÜRKÇE...
Página 234
Kullanım ömrü küçük ev aletlerinde 7 yıl, diğer beyaz eşya ürünlerinde ise 10 yıldır. www.electrolux.com Kullanım ömrü, üretici ve/veya ithalatçı İthalatcı: Electrolux Day. Tük. Mam. San. firmanın cihazınızla ilgili yedek parça temini Tic. A.Ş. ve bakım süresini ifade eder. Adres: İnci Çıkmazı No:3 İnci Ofis Zemin Kat AEEE Yönetmeliğine Uygundur.