Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

EAN: 3663602795018
PMT220C
INSTRUCTIONS D'ORIGINE
V70918 BX220IM

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kingfisher PMT220C

  • Página 1 EAN: 3663602795018 PMT220C INSTRUCTIONS D’ORIGINE V70918 BX220IM...
  • Página 2 Consignes de sécurité Description du produit Montage Utilisation Soin et entretien Garantie Déclaration de conformité...
  • Página 3 AVERTISSEMENT! Veuillez lire soigneusement tous les avertissements de sécurité et assurez-vous de leur compréhension avant d’utiliser l’outil.
  • Página 4 Description du produit...
  • Página 5 90°...
  • Página 6 Avertissements de sécurité AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT: Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
  • Página 7 extérieure réduit le risque de choc électrique. Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique. 3) SÉCURITÉ DES PERSONNES a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique.
  • Página 8 préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
  • Página 9 humide. e) La tension de la source d’alimentation doit correspondre à la tension indiquée sur la plaque signalétique de la machine. Vérifiez la présence de dommages sur le produit, son câble d’alimentation ainsi que sur les accessoires. Ne pas utiliser le produit s’il est endommagé ou montre des signes d’usure.
  • Página 10 Comment réduire la quantité de poussière ? 1. Réduire la quantité de coupe en utilisant les meilleures tailles de produits de construction. 2. Utiliser un outil moins puissant, par exemple un coupe-bloc au lieu d’une meuleuse d’angle. 3. À l’aide d’une méthode de travail complètement différente, par exemple en utilisant une cloueuse pour fixer directement les chemins de câbles au lieu de percer des trous d’abord.
  • Página 11 VIBRATION La directive européenne sur les agents physiques (vibrations) a été introduite pour réduire les blessures dues au syndrome des vibrations main-bras occasionnées aux utilisateurs d’outils électriques. La directive oblige les fabricants et fournisseurs d’outils électriques à fournir des résultats de test de vibrations à titre indicatif pour permettre aux utilisateurs de prendre des décisions éclairées quant à...
  • Página 12 Avertissement: identifier des mesures de sécurité pour protéger l’opérateur, basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les parties du cycle de fonctionnement, par exemple, lorsque l’outil est éteint et lorsqu’il fonctionne en mode ralenti en plus du temps de déclenchement). Remarque: •...
  • Página 13 VIBRATION ET RÉDUCTION DU BUIT Pour réduire l’impact de l’émission sonore et vibratoire, limiter le temps d’utilisation, utiliser des modes opérationnels à faible niveau vibratoire et sonore ainsi que porter des équipements de protection individuelle. Prenez en considération les points suivants pour minimiser les risques d’exposition aux vibrations et aux bruits : 1.
  • Página 14 Description du produit Index des pièces L’index ci-dessous fait référence à la Fig. 1 à la page 4. 1. Interrupteur Marche/Arrêt 5. Bride de blocage 2. Poignée 6. Boulon 3. Porte-outil 7. Clé Allen a. Goupille (x 4) 8. Socle de ponçage 4.
  • Página 15 EN 62841-1 et EN 62841-2-4. Le bruit pour l’opérateur peut dépasser 80 dB(A) et des mesures de protection auditive sont nécessaires. Explication de la plaque signalétique PMT220C = numéro de modèle P = marque MT = Outil multifonction...
  • Página 16 Montage Déballage 1. Déballez toutes les pièces et placez-les sur une surface plate et stable. 2. Retirez tous les matériaux d’emballage et les dispositifs d’expédition, le cas échéant. 3. Assurez-vous que le contenu livré est complet et intact. Si vous constatez des pièces manquantes ou endommagées, n’utilisez pas le produit, mais contactez votre revendeur.
  • Página 17 Lame de scie plongeante 1. Desserrez le boulon (6) avec la clé Allen (7) et retirez-le avec la bride de blocage (5). 2. Assemblez la lame de scie plongeante comme indiqué à la Fig. A et assurez-vous que les rainures/trous sont alignés avec les goupilles (3a x4) sur le porte-outil (3). Fig.
  • Página 18 Papier de verre Choisir le bon papier de verre Le papier de verre est disponible dans des tailles de grains différents (gravillon) et des matériaux différents. La taille du grain est indiquée par un numéro au dos du papier de verre, plus le chiffre est grand, plus le grain est fin.
  • Página 19 Utilisation Utilisation prévue Ce produit est destiné au ponçage à sec et à la découpe de bois, plastique ainsi que plaque de plâtre, notamment pour poncer de petites surfaces (par exemple coins ou bords) et à la coupe plongeante/affleurante. Ce produit peut être utilisé avec des accessoires d’autres marques connues s’ils sont adaptés au porte-outil (incl.
  • Página 20 Utilisation • Ponçage • • Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle sur la pièce à travailler, par exemple des • clous ou des vis avant l’opération. Retirez-les si nécessaire. Dans la mesure du possible, sécurisez les petites pièces à travailler pour éviter qu’elles ne tombent •...
  • Página 21 La lame de scie fournie (4) peut être utilisée pour la coupe plongeante/affleurante comme indiqué à la Fig. H. • Tracez la ligne de coupe et assurez-vous que la pièce à travailler ne bouge pas pendant l’opération. • Assurez-vous que la profondeur de coupe de la lame de scie est supérieure à l’épaisseur de la pièce à...
  • Página 22 Soin et entretien AVERTISSEMENT! Éteignez toujours le produit, débranchez le produit de l’alimentation électrique et laissez le produit refroidir avant d’effectuer le contrôle, l’entretien et le nettoyage! Réalisez des réparations et l’entretien uniquement en conformité avec ce mode d’emploi! Toutes autres interventions doivent être réalisées par un spécialiste qualifié! Nettoyer 1.
  • Página 23 Transport AVERTISSEMENT! Portez toujours le produit par sa poignée principale. N’utilisez jamais le câble pour porter le produit. 1. Éteignez le produit et débranchez-le de l’alimentation électrique. 2. Portez toujours le produit par sa poignée arrière. 3. Protégez le produit de tout impact important ou de toute vibration forte pouvant apparaitre pendant le transport dans des véhicules.
  • Página 24 Problème Cause possible Solution 1. Le produit ne 1.1 Alimentation électrique 1.1 Brancher à l’alimentation démarre pas non connectée électrique 1.2 Le câble d’alimentation ou 1.2 Faire vérifier par un la prise est endommagé électricien professionnel 2. Le produit 2.1 La rallonge n’est pas 2.1 Utiliser une rallonge n’atteint pas adaptée à...
  • Página 25 Garantie Cet outil électrique est garanti 1 an à compter de la date d’achat s’il a été acheté dans un magasin, livré ou acheté en ligne, et ce pour un usage domestique normal (non professionnel ou commercial). Vous ne pouvez déposer une réclamation au titre de la garantie que sur présentation de votre ticket de caisse ou votre facture d’achat.
  • Página 26 Garantie Le distributeur chez qui vous avez acheté le/la [Outil multifonction] est responsable de la conformité ou des vices cachés dans le/la [Outil multifonction] conformément aux dispositions suivantes: Article L217-4 du code de la consommation Le vendeur doit livrer les marchandises conformément au contrat et est responsable des défauts de conformité...
  • Página 27 Déclaration de conformité Déc claration n de con nformité Nous Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands Déclaro ons que le produit: Outi il multifonc ction PMT220C méro de sé érie: de 000 0001 à 999...
  • Página 28 Manufacturer • Fabricant • Producent • Producator • Fabricante: Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands www.castorama.fr www.bricodepot.fr Pour consulter les manuels d’ instructions en ligne, rendez-vous sur le site www.kingfisher.com/products...
  • Página 29 EAN 3663602795018 PMT220C ORYGINALNA INSTRUKCJA V70918 BX220IM...
  • Página 30 Instrukcje bezpieczeństwa Opis produktu Montaż Użytkowanie Czyszczenie i konserwacja Gwarancja Deklaracja zgodności...
  • Página 31 OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem używania urządzenia należy dokładnie zapoznać się z wszystkimi ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa.
  • Página 32 Opis produktu...
  • Página 33 90°...
  • Página 34 Instrukcje bezpieczeństwa OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE ELEKTRONARZĘDZI OSTRZEŻENIE Należy zapoznać się z wszystkimi ostrzeżeniami, instrukcjami, ilustracjami specyfikacjami dostarczonymi elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie którejś z podanych poniżej instrukcji może spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i/lub poważne urazy. Wszystkie ostrzeżenia i instrukcje należy przechowywać do późniejszego wykorzystania.
  • Página 35 porażenia prądem. 3) BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE a) Należy zachować czujność, obserwować, co się robi i kierować się zdrowym rozsądkiem podczas obsługi elektronarzędzia. Nie używać urządzenia w przypadku zmęczenia lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Jeden moment nieuwagi podczas używania urządzenia może skutkować...
  • Página 36 osobom nieobeznanym z elektronarzędziem i niniejszymi instrukcjami. Elektronarzędzia są niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonych użytkowników. e) Utrzymanie elektronarzędzi i akcesoriów. Sprawdzić urządzenie pod kątem rozregulowania i zamocowania ruchomych części, pęknięcia elementów i wszelkich innych czynników, które mogą wpłynąć na pracę elektronarzędzia. W razie uszkodzenia, urządzenie należy naprawić przed użyciem.
  • Página 37 pod kątem uszkodzeń. Jeśli urządzenie wygląda na uszkodzone lub zużyte, nie wolno go używać. g) Sprawdzić razy, narzędzie są prawidłowo zamocowane. Jednominutowy test z włączonym urządzeniem bez obciążenia może pomóc w wykryciu problemów. h) Zabezpieczyć element przeznaczony do obróbki. Element przymocowany za pomocą...
  • Página 38 3. Łączyć różne techniki pracy – np. używać gwoździarki do bezpośredniego mocowania tac kablowych zamiast wiercenia najpierw otworów. Podczas pracy zawsze stosować atestowane środki ochrony osobistej, takie jak maski przeciwpyłowe przeznaczone specjalnie do filtrowania mikroskopijnych cząstek, a także urządzenia do odprowadzania pyłu. Ostrzeżenie: niektóre cząstki pyłu powstające podczas cięcia, szlifowania, wiercenia i innych prac budowlanych mogą...
  • Página 39 Deklarowana wartość emisji drgań została zmierzona zgodnie z powyższym standaryzowanym testem i może być stosowana do porównywania poszczególnych narzędzi. Deklarowana wartość emisji drgań może być także używana do wstępnej oceny narażenia. Ostrzeżenie: wartość emisji drgań podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia może różnić się od wartości deklarowanej w zależności od sposobów używania narzędzia podanych w poniższych przykładach i innych czynników.
  • Página 40 osobom zatrudnionym w pracy. REDUKCJA WIBRACJI I HAŁASU Aby ograniczyć wpływ hałasu i wibracji, należy ograniczyć czas pracy, stosować tryby pracy o niskim poziomie wibracji i niskim poziomie hałasu, a także nosić środki ochrony indywidualnej. Aby zminimalizować ryzyko narażenia na wibracje i hałas, należy brać pod uwagę następujące punkty: 1.
  • Página 41 Opis produktu Indeks elementów Poniższy indeks dotyczy rys. 1 na str. 4. 1. Wyłącznik główny 5. Kołnierz blokujący 2. Rękojeść 6. Sworzeń 3. Uchwyt narzędziowy 7. Klucz sześciokątny a. Trzpień (x 4) 8. Podstawa do szlifowania 4. Tarcza piły do wcinania 9.
  • Página 42 Wartość emisji dźwięku uzyskano zgodnie z procedurą badania hałasu wg norm EN 62841-1 i EN 62841-2-4. Hałas słyszany przez operatora może przekroczyć 80 dB(A) i dlatego wymagane są środki ochrony słuchu. Objaśnienie do tabliczki znamionowej PMT220C = numer modelu P = marka MT = Urządzenie wielofunkcyjne 220C = moc (W)
  • Página 43 Montaż Rozpakowanie 1. Rozpakować wszystkie elementy i położyć je na płaskiej, stabilnej powierzchni. 2. Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe i ewentualne elementy transportowe. 3. Sprawdzić, czy zawartość dostawy jest kompletna i nieuszkodzona. Jeśli okaże się, że brakuje części lub są one uszkodzone, nie wolno używać produktu, tylko należy skontaktować...
  • Página 44 Brzeszczot piły 1. Odkręcić śrubę (6) za pomocą klucza sześciokątnego (7) i usunąć ją razem z kołnierzem blokującym (5). 2. Zamontować brzeszczot piły jak pokazano na rys. A, zwracając uwagę na to, aby rowki/otwory były ustawione równo z trzpieniami (3a x4) na uchwycie narzędzia (3).
  • Página 45 Papier ścierny Dobór papieru ściernego Papier ścierny może mieć różną ziarnistość i być przeznaczony do szlifowania różnych materiałów.Ziarnistość jest podawana jako liczba na odwrocie papieru - im większa liczba, tym drobniejsze ziarno. Ziarnistość Klasa Przeznaczenie < 80 gruboziarniste Usuwanie farb i lakierów, przygotowanie chropowatych powierzchni 80-120 średnioziarniste Szlifowanie licowe i wygładzanie drobnych...
  • Página 46 Użytkowanie Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do szlifowania i cięcia drewna, tworzyw sztucznych i okładzin tynkowych metodą suchą, zwłaszcza do szlifowania małych powierzchni (np. rogów i krawędzi) oraz do cięcia zanurzeniowego/przycinania. Produkt może być również używany z akcesoriami innych popularnych marek, o ile pasują...
  • Página 47 • Jedną ręką trzymać produkt za korpus, a drugą ręką za przedni chwyt (2). • Włączyć produkt przed przyłożeniem go do obrabianego przedmiotu i poczekać, aż osiągnie pełną prędkość. • Przesuwać produkt powolnym, ciągłym ruchem po obrabianym elemencie, wyko- nując równoległe, zachodzące na siebie ruchy. •...
  • Página 48 Czyszczenie i konserwacja OSTRZEŻENIE! Przed sprawdzaniem, konserwowaniem i czyszczeniem urządzenia należy wyłączyć urządzenie, odłączyć je od prądu i poczekać, aż ostygnie. Prace pielęgnacyjne i konserwacyjne należy wykonywać tylko zgodnie z niniejszą instrukcją! Wszystkie inne prace muszą być wykonywane przez Czyszczenie 1.
  • Página 49 Przewód zasilający Jeśli konieczna jest wymiana kabla zasilającego, ze względów bezpieczeństwa należy zwrócić się do producenta lub jego przedstawiciela. Transport OSTRZEŻENIE! Produkt należy zawsze nosić za jego uchwyt główny. Nie wolno nosić produktu trzymając za przewód. 1. Wyłączyć urządzenie, odłączyć je od prądu. 2.
  • Página 50 OSTRZEŻENIE! Wykonywać tylko czynności opisane w tej instrukcji! Jeśli użytkownik nie jest w stanie sam rozwiązać problemu, wszelkie dalsze przeglądy, konserwacje i naprawy muszą być wykonywane przez Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie 1. Produkt nie 1.1 Brak podłączenia do 1.1 Podłączyć do prądu włącza się.
  • Página 51 Gwarancja elektronarzędzie jest objęte gwarancją na 1 rok od daty zakupu, jeśli zostało zakupione w sklepie, dostarczone lub kupione przez internet, do normalnego (nieprofesjonalnego lub komercyjnego) użytku domowego. Reklamację można złożyć tylko na podstawie tej gwarancji po okazaniu dowodu zakupu lub faktury. Dowód zakupu powinien być...
  • Página 52 Deklaracja zgodności Deklarac cja zgodn ności W Producent Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands Poś wiadcza, że niżej opisane urządzenie: Urządze enie wielofu unkcyjne PMT220C Numer seryjn ny: od 0000 01 do 99999 Speł łnia istotne...
  • Página 53 Manufacturer • Fabricant • Producent • Producator • Fabricante: Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands www.castorama.pl Aby zapoznać się z instrukcją obsługi online, odwiedź stronę www.kingfisher.com/products...
  • Página 54 EAN 3663602795018 PMT220C INSTRUCȚIUNI ORIGINALE V70918 BX220IM...
  • Página 55 Instrucțiunile de securitate Descrierea produsului Asamblarea Utilizarea Îngrijirea și întreținerea Garanția Declarația de conformitate...
  • Página 56 AVERTISMENT! Vă rugăm să citiți toate avertizările de securi- tate cu atenție și sa va asigurati că ele sunt înțelese complet înainte de a manevra unealta.
  • Página 57 Descrierea produsului...
  • Página 58 90°...
  • Página 59 Instrucțiunile de securitate AVERTIZARE GENERALĂ DE SECURITATE PENTRU UNELTE ELECTRICE AVERTIZARE Citiți toate avertizările de securitate și instrucțiunile, ilustrațiile și specificațiile oferite împreună cu această unealtă elec- trică. Nerespectarea avertizărilor și instrucțiunilor din acest manual, poate duce la accidente, precum: electrocutare, incendiu și/sau vătămări grave. Păstrați toate avertizările și instrucțiunile pentru o consultare ulterioară.
  • Página 60 f) În cazul în care operarea unei unelte electrice într-o locație umedă nu curent (RCD). Utilizarea unui RCD reduce riscul de electrocutare. 3) SECURITATEA PERSONALĂ a) Rămâneți concentrate si atent, urmăriți ceea ce faceți și folositi ratiuni de bun simt la utilizarea uneltelor electrice. Nu utilizați unelte electrice atunci când sunteți obosiți sau sub influența drogurilor, a alcoolului sau a medica- mentelor.
  • Página 61 e) Întrețineți unealta electrică și accesoriile Verificați cu privire la erori de aliniere ale pieselor mobile, la ruperea pieselor sau alte condiții care pot afecta funcționarea adecvată a uneltelor electrice. În cazul în care sunt dete- riorate, solicitați repararea uneltei electrice înainte de utilizare. Multe accidente sunt cauzate de uneltele electrice întreținute în mod inadecvat.
  • Página 62 h) Asigurați Mențineți mânerele uscate pentru a asigura controlul sigur. Prindeți produsul în siguranță, cu ambele mâini, pentru a deține în permanență controlul. Asigurați-vă și curate. Dacă este necesar, curățați-le cu o perie moale. Deschiderile de aerisire blocate pot cauza supraîncălzirea și deteriorarea produsului. k) Opriți imediat produsul în cazul în care sunteți perturbat în timpul lucrului de persoane care pătrund în zona de lucru.
  • Página 63 Avertizare: Anumite particule de praf generate la șlefuirea, decuparea, polizarea, găurirea cu scule electrice și la alte activități cangerigene, cauzatoare de defecte congenitale sau de alte afecțiuni reproductive. Exemple de astfel de substanțe chimice sunt: • Plumbul provenit din vopselele pe bază pe plumb •...
  • Página 64 Avertizare: Valoarea vibrațiilor emise în timpul utilizării efective a sculei electrice poate diferi față de valoarea declarată, în funcție de modurile de utilizare a sculei, conform urmatoarelor exemple: • Modul în care scula este utilizată și în care materialele sunt tăiate sau găurite.
  • Página 65 VIBRAȚIILE ȘI REDUCEREA ZGOMOTULUI Pentru a reduce emisia de zgomot de impact și de vibrații, limitați durata de operare, utilizați modurile de utilizare cu un nivel redus de zgomot și de vibrații, și purtați de asemenea echipamentul personal de protecție. Luați următoarele puncte în considerare, pentru a reduce nivelul de expunere la zgomot și vibrații: 1.
  • Página 66 Descrierea produsului Indexul pieselor Indexul de mai jos se referă la Fig. 1 de pe pagina 4. 1. Comutatorul de pornire/oprire 5. Flanșă de blocare 2. Mânerul 6. Șurub 3. Suportul uneltei 7. Cheia hexagonală a. Pin (x 4) 8. Placa de bază pentru șlefuit 4.
  • Página 67 Valorile de emisie sunet au fost obținute în conformitate nu testul de nivel de sunet în EN 62841-1 și EN 62841-2-4. Intensitatea nivelului de sunet pentru operator poate să depășească 80dB(A), solicitand utilizarea de măsuri de protecție suplimentare. PMT220C = Număr model P = Denumire de marcă MT = Sculă multifuncțională...
  • Página 68 Asamblarea Despachetarea 1. Despachetați toate piesele și așezați-le pe o suprafață netedă, stabilă. 2. Îndepărtați toate ambalajele și dispozitivele de expediere, dacă este aplicabil. Asigurați-vă că tot conținutul de livrare este complet și nedeteriorat. În cazul în care constatați că există piese lipsă sau deteriorate, nu utilizați produsul și contactați reprezentanța.
  • Página 69 Lamă de tăiere în profunzime 1. Slăbiți șurubul (6) cu cheia hexagonală (7) și îndepărtați-l împreună cu flanșa de blocare (5). 2. Asamblați lama de tăiere în profunzime conform indicației din Fig. A și acordați atenție alinierii canelurilor/orificiilor cu pin-urile (3a x4) de pe suportul uneltei (3). Fig.
  • Página 70 Șmirghelul Selectarea șmirghelului potrivit Șmirghelul este disponibil în diferite granulații și pentru materiale diferite. Granulația este indicată cu un număr pe partea din spate a șmirghelului, un număr mai mare reprezentând o granulație mai fină. Granulația Clasa Aplicația < 80 Grosier Îndepărtarea vopselei și a lacurilor, pregătirea suprafețelor aspre.
  • Página 71 Utilizarea Utilizarea prevăzută Acest produs este destinat șlefuirii și tăierii lemnului, a plasticului, precum și a plăcilor de gips-carton, în special pentru șlefuirea unor suprafețe de mici dimensiuni (de ex. colțurile sau muchiile) și tăierii în profunzime/coplanare. Acest produs poate să fie utilizat și cu accesorii ale altor mărci cunoscute, dacă acestea sunt adecvate pentru suportul sculei (inclusiv pini) și pentru flanșa de blocare.
  • Página 72 • Porniți produsul și așteptați până ce funcționează la viteza completă înainte de a-l amplasa pe piesă. • Deplasați produsul lent și uniform pe suprafața piesei prelucrate în paralel și cu curse ce se suprapun. • Aplicați presiunea minimă posibilă pentru a menține produsul drept pe piesa pre- lucrată.
  • Página 73 Îngrijirea și întreținerea AVERTIZARE! Opriți întotdeauna produsul, deconectați-l de la alimentarea electrică și lăsați produsul să se răcească înainte de a efectua inspecții, întreținere sau lucrări de curățare! Efectuați îngrijirea și lucrările de întreținere numai în conformitate cu aceste instrucțiuni! Toate lucrările suplimentare trebuie efectuate de către un specialist! Curățarea 1.
  • Página 74 Cablul de alimentare electrică În cazul în care este necesară înlocuirea cablului de alimentare, operațiunea trebuie efectuată de producător sau de reprezentanții săi, pentru a preveni situațiile periculoase. Transportul AVERTIZARE! Transportați produsul întotdeauna de mânerul principal. Nu utilizați niciodată cablul pentru a transporta produsul. 1.
  • Página 75 AVERTIZARE! Urmați numai pașii descriși în cadrul acestor instrucțiuni! Toate celelalte inspecții, lucrări de întreținere și reparații, trebuie să fie efectuate de către un centru de service autorizat sau un specialist cu o calificare similară, dacă nu puteți rezolva dvs. problema! Problema Cauza posibilă...
  • Página 76 Garan ia Pentru acest instrument electric se acordă o garanţie de 1 an de la data achiziţiei, dacă este cumpărat din magazin, livrat sau dacă este cumpărat online, pentru utilizare casnică obişnuită (nu în scop profesional sau comercial). Reclamaţiile în baza prezentei garanţii vor fi acceptate doar cu condiţia prezentării chitanţei sau facturii de achiziţie.
  • Página 77 Declara ia de conformitate claraţie d de confo ormitate e CE Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands Declarăm că produsul: Sculă multifuncţională PMT220C umăr de ser rie: de la 000 0001 la 9999 Coresp punde cerin nţelor esenţ...
  • Página 78 Manufacturer • Fabricant • Producent • Producator • Fabricante: Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands www.bricodepot.ro Pentru a consulta manualele de instrucţiuni online, vizitaţi www.kingfisher.com/products...
  • Página 79 Código EAN: 3663602795018 PMT220C INSTRUCCIONES ORIGINALES V70918 BX220IM...
  • Página 80 Instrucciones de seguridad Descripción del producto Montaje Limpieza y mantenimiento Garantía Declaración UE de Conformidad...
  • Página 81 ADVERTENCIA: Lea detenidamente todas las advertencias de seguridad y asegúrese de que las ha entendido completamente antes de utilizar la herramienta eléctrica.
  • Página 82 Descripción del producto...
  • Página 83 90°...
  • Página 84 Instrucciones de seguridad ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ¡ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y las especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. La no observación de todas las instrucciones relacionadas a continuación puede dar como resultado un choque eléctrico, fuego y/o una lesión seria.
  • Página 85 e) Cuando maneje una herramienta eléctrica en el exterior, use una prolongación de cable adecuada para uso en el exterior. El uso de una prolongación de cable adecuada para uso en el exterior reduce el riesgo de choque eléctrico. Si el uso de una herramienta en un lugar húmedo es inevitable, use una alimentación protegida por un dispositivo de corriente residual (RCD).
  • Página 86 se puede, antes de efectuar cualquier ajuste, cambio de accesorios, o de guardar la herramienta eléctrica. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. d) Conserve las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los niños y no permita el manejo de la herramienta eléctrica a personas no familiarizadas con las herramientas o con estas instrucciones.
  • Página 87 use esta herramienta. d) La herramienta no debe mojarse ni hacerse funcionar en un ambiente húmedo. e) La tensión de la toma de alimentación debe coincidir con la tensión indicada en la placa de características de la herramienta. Revise el producto, su cable de alimentación y clavija así como los accesorios antes de cada uso para comprobar si hay daños.
  • Página 88 Cómo se puede reducir la cantidad de polvo? 1. Reducir la cantidad de operaciones de corte mediante el uso de los productos de construcción del tamaño apropiado. 2. Utilizar una herramienta menos potente, por ejemplo, un cortador de bloque en lugar de una amoladora angular.
  • Página 89 VIBRACIÓN La Directiva Europea de Agentes Físicos (Vibración) fue elaborada para reducir las lesiones derivadas del Síndrome de vibración mano/brazo de los usuarios de herramientas eléctricas. Esta directiva exige que los fabricantes de herramientas eléctricas y los respectivos distribuidores indiquen los valores indicativos del resultado del ensayo de vibración de forma que permita a los usuarios aplicar las medidas necesarias relativas al periodo diario durante el cual la herramienta puede ser utilizada así...
  • Página 90 ADVERTENCIA: Identifique las medidas de seguridad destinadas a proteger al operario que se basan en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de maniobras, tales como los momentos en que la herramienta está...
  • Página 91 REDUCCIÓN DE LA VIBRACIÓN Y EL RUIDO Con el fin de reducir el impacto de las emisiones de ruido y vibración, limite el tiempo de trabajo, utilice modos de funcionamiento de baja vibración y ruido así como equipos de protección personal. Tenga en cuenta los siguientes puntos para reducir los riesgos de exposición a ruido y vibración: 1.
  • Página 92 Descripción del producto Listado de componentes El índice indicado a continuación hace referencia a la Fig. 1 de la página 4. 1. Interruptor de encendido/apagado 5. Brida de apriete 2. Superficie de agarre 6. Perno 3. Portaherramientas 7. Llave hexagonal a.
  • Página 93 yyWxx Código de la fecha de fabricación; año de fabricación (20yy) y semana de fabricación (Wxx). Especificaciones técnicas Tensión asignada, frecuencia : 220 – 240 V~, 50 Hz Potencia asignada de entrada : 220 W Velocidad asignada en vacío, n : 21000 /min Dimensiones de la placa base de lijado : Delta 80 mm...
  • Página 94 Explicación placa de características PMT220C = Número de modelo P = Marca MT = Multiherramienta 220C = Potencia (Vatios)
  • Página 95 Montaje Desembalaje 1. Retire las piezas del embalaje y colóquelas sobre una superficie plana y estable. 2. Retire todos los materiales de embalaje y dispositivos de transporte, si fuese necesario. 3. Inspeccione la herramienta para verificar que está completa y en perfectas condi- ciones.
  • Página 96 Hoja de sierra de inmersión 1. Afloje el perno (6) con la llave hexagonal (7) y retírelo junto con la brida de apriete (5). 2. Monte la hoja de sierra de inmersión tal y como se muestra en la Fig. A y preste atención a que las ranuras/orificios estén alineados con los pines (3a x 4) del por- taherramientas (3).
  • Página 97 Hoja de lija Elección de la hoja de lija adecuada Las hojas de papel de lija están disponibles en diferentes tamaños de grano (grano) y para distintos materiales. El tamaño de grano viene indicado con un número en el reverso del papel de lija, de manera que cuanto mayor es el número más fino es el tamaño del grano.
  • Página 98 Uso previsto • Esta herramienta está diseñada para el lijado en seco y corte de madera, plástico así como de placas de yeso, especialmente para el lijado de pequeñas superficies (p. ej. • esquinas o bordes) y para el corte de inmersión/a ras de superficie. Esta herramienta también puede ser usada con los accesorios de otras populares •...
  • Página 99 Funcionamiento Lijado • Asegúrese de que la pieza de trabajo está libre de obstáculos tales como clavos o tornillos antes de empezar. Retírelos si es necesario. Siempre que sea posible, asegure las piezas más pequeñas para evitar que se muevan debajo de la herra- mienta.
  • Página 100 La hoja de sierra suministrada (4) puede ser utilizada para realizar cortes de inmersión • Marque la línea de corte y asegúrese de que la pieza de trabajo no se moverá durante el funcionamiento. • Asegúrese de que la profundidad de corte de la hoja de sierra es mayor que la del grosor de la pieza de trabajo •...
  • Página 101 Limpieza y mantenimiento ADVERTENCIA: Apague siempre el producto, desconéctelo de la toma de alimentación y deje que se enfríe antes de llevar a cabo ninguna tarea de inspección, mantenimiento o limpieza. Realice únicamente las tareas de reparación y mantenimiento descritas en estas instrucciones.
  • Página 102 Transporte ADVERTENCIA: Transporte siempre la herramienta sujetándola por la empuñadura principal. Nunca utilice el cable de alimentación para transportarla. 1. Apague el producto y desconéctelo de la toma de alimentación. 2. Transporte siempre el producto por la superficie de agarre (2). 3.
  • Página 103 Problema Posible causa Solución 1. El producto 1.1 No está conectado a la 1.1 Conecte a una toma de no se pone en toma de alimentación alimentación marcha 1.2 El cable de alimentación o 1.2 Haga revisar el producto clavija son defectuosos por un técnico cualificado 2.
  • Página 104 Garantía Esta herramienta eléctrica tiene una garantía de 1 año a partir de la fecha de compra, si se ha comprado en tienda, ha sido entregada o ha sido comprada online para uso doméstico normal (no uso profesional o comercial). Únicamente puede hacerse una reclamación de acuerdo a esta garantía si se presenta el recibo o factura de compra.
  • Página 105 Declaración UE de Conformidad Decl aración de Con formida d UE Por el presente, n osotros Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands eclaramos que el prod ducto espec cificado a c continuació ón: ultiherramie PMT220C Nú...
  • Página 106 Manufacturer • Fabricant • Producent • Producator • Fabricante: Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands www.bricodepot.es Para consultar los manuales de instrucciones en linea, visite www.kingfisher.com/products...
  • Página 107 Código EAN: 3663602795018 PMT220C INSTRUÇÕES ORIGINAIS V70918 BX220IM...
  • Página 108 Instruções de segurança Descrição do produto Montagem Utilização Limpeza e manutenção Garantia Declaração UE de Conformidade...
  • Página 109 AVISO: Leia todos os avisos de segurança atentamente e certifique-se que os compreendeu completamente antes de utilizar a ferramenta elétrica.
  • Página 110 Descrição do produto...
  • Página 111 90°...
  • Página 112 Instruções de segurança AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS PARA AS FERRAMENTAS ELÉTRICAS AVISO Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações fornecidas com esta ferramenta elétrica. Não respeitar todas as instruções enumeradas abaixo poderá resultar num choque eléctrico, num incêndio e/ou em ferimentos sérios. Guarde todos os avisos e todas as instruções para futura referência.
  • Página 113 residual (RCD). A utilização de um RCD reduz o risco de choque elétrico. 3) SEGURANÇA DAS PESSOAS a) Permanecer atento, veja o que está a fazer e use o senso comum quando utiliza uma ferramenta. Não utilize uma ferramenta quando está fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
  • Página 114 às pessoas que não conheçam a ferramenta ou estas instruções de funcionamento da ferramenta. As ferramentas são perigosas nas mãos de pessoas inexperientes. e) Garantir a manutenção da ferramenta e os acessórios. Verificar que não existem maus alinhamentos ou bloqueio das partes móveis, e de peças partidas ou qualquer outra condição que possa afectar o funcionamento da ferramenta.
  • Página 115 estiver danificada ou apresentar sinais de desgaste. g) Verifique que os acessórios e os consumíveis estão bem fixos. Coloque a ferramenta a funcionar em vazio durante um minuto para ajudar-lhe a identificar possíveis problemas. h) Fixe a peça de trabalho adequadamente. É mais seguro fixar uma peça de trabalho por meio de um dispositivo de fixação ou de um torno do que com a mão.
  • Página 116 Por favor, trabalhe sempre com equipamento de proteção individual adequado, utilize proteção respiratória contra o pó que filtre as partículas microscópicas e utilize sempre um dispositivo para aspiração do pó. AVISO: As partículas geradas pelas ações de lixamento, serragem, amolamento, perfuração e outros trabalhos de construção contêm químicos passíveis de provocar cancro, defeitos congénitos ou danos reprodutivos.
  • Página 117 VIBRAÇÃO A Diretiva Europeia de Agentes Físicos (vibração) foi elaborada para reduzir as lesões resultantes da Síndrome de vibração mão/braço aos utilizadores de ferramentas elétricas. Esta diretiva exige que os fabricantes de ferramentas elétricas e os respetivos fornecedores indiquem os valores do resultado do teste de vibração de forma a permitir que os utilizadores apliquem as medidas necessárias relativas ao período durante o qual a ferramenta poderá...
  • Página 118 AVISO: Identifique as medidas de segurança para proteger o operador que estão baseadas numa estimativa da exposição nas condições reais de uso (tendo em conta todas as partes do ciclo de funcionamento, tal como o tempo em que a ferramenta está desligada, os momentos em que está...
  • Página 119 REDUÇÃO DA VIBRAÇÃO E DO RUÍDO Para reduzir os valores de emissão da vibração e do ruído, limite o tempo de funcionamento, utilize modos de funcionamento de vibração e ruído baixos e utilize um equipamento de proteção individual. Tenha em atenção aos seguintes pontos para minimizar o risco de exposição de vibração e de ruído: 1.
  • Página 120 Descrição do produto Lista de componentes O índice indicado abaixo refere-se à Fig. 1 na página 4. 1. Interruptor de ligado/desligado 5. Flange de aperto 2. Superfície de aperto 6. Perno 3. Mandril 7. Chave sextavada a. Pinos (x 4) 8.
  • Página 121 Especificações técnicas Tensão estipulada, frequência : 220 – 240 V~, 50 Hz Potência estipulada de entrada : 220 W Velocidade estipulada em vazio, n : 21000 /min Dimensões da placa base de lixar : Delta 80 mm Ângulo de oscilação : 3º...
  • Página 122 Explicação da placa de características PMT220C = Número de modelo P = Marca MT = Ferramenta multifunções 220C = Potência (Watts)
  • Página 123 Montagem Desembalagem 1. Retire todos os acessórios da embalagem e coloque-os numa superfície plana e estável. 2. Retire todos os materiais de embalagem e dispositivos de transporte, se aplicável. 3. Comprove que a ferramenta está em bom estado e completa com os acessórios. Não utilize a ferramenta no caso de faltar algum acessório ou se estiver danificada e contacte com o estabelecimento onde adquiriu o produto.
  • Página 124 Lâmina de serra de imersão 1. Desaperte o perno (6) com a chave sextavada (7) e retire-o junto com o flange de aperto (5). 2. Monte a lâmina de serra de imersão como mostrado na Fig. A e comprove que as ranhuras/orifícios estejam alinhados com os pinos (3a x 4) no porta-ferramenta (3).
  • Página 125 Folha de lixar Seleção da folha de lixa correta As folhas de lixa estão disponíveis em diferentes tamanhos de grão (grão) e para distintos materiais. O tamanho do grão é indicado com um número colocado por do grão. Tamanho do grão Classe Aplicação <...
  • Página 126 Utilização Utilização prevista Esta ferramenta foi concebida para lixar em seco e cortar madeira, plástico além de placas de gesso, especialmente para o lixamento de superfícies pequenas (p. ex. Esta ferramenta também pode ser utilizada com os acessórios de outras marcas respetivos acessórios para saber que acessórios comprar ou utilizar.
  • Página 127 Funcionamento Lixado • Antes de iniciar o funcionamento, assegure-se que a superfície de trabalho está livre de obstáculos como pregos ou parafusos. Retire-os, se for necessário. Se- gure as peças pequenas para evitar que se movam debaixo da ferramenta. • Segure a ferramenta com uma mão no cabeçal da carcaça e com a outra na su- perfície de aperto (2).
  • Página 128 coloque a lâmina de serra sobre a peça de trabalho. • Aplique uma ligeira pressão e com cuidado guie a lâmina de serra dentro da peça de trabalho até atingir a profundidade desejada. • Levante a ferramenta da superfície de trabalho antes de desligar a ferramenta. Após cada utilização •...
  • Página 129 Limpeza e manutenção AVISO! Desligue sempre a ferramenta, retire a ficha da tomada e deixe-a arrefecer antes de realizar qualquer procedimento de inspeção, manutenção ou limpeza. A manutenção e reparação devem ser efetuadas tal como se indica neste manual de instruções! Qualquer outro procedimento deve ser efetuado por um técnico qualificado.
  • Página 130 Transporte AVISO: Transporte sempre a ferramenta pela pega principal. Nunca utilize o cabo de alimentação para transportá-la. 2. Transporte sempre a ferramenta pela superfície de aperto (2). 3. Proteja a ferramenta de qualquer impacto ou vibração forte que possa ocorrer du- rante o transporte em veículos.
  • Página 131 Problema Causa possível Solução 1. A ferramenta 1.1 Não está ligada à corrente 1.1 Ligue a ferramenta à não funciona elétrica tomada 1.2 O cabo de alimentação ou 1.2 Peça a um técnico a ficha estão danificados qualificado que a revise 2.
  • Página 132 Garantia Esta ferramenta elétrica tem um período de garantia de 1 ano a partir da data de compra, se foi comprada na loja, foi entregue ou foi comprada on-line para uso doméstico normal (não para uso profissional ou comercial). Para que a garantia seja válida é...
  • Página 133 Declaração UE de Conformidade Declaração de Conformidade UE Nós Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands Declaramos que o aparelho Ferramenta multifunções PMT220C Número de série: De 000001 a 999999 Está em conformidade com as exigências essenciais de segurança e de saúde fixadas nas diretivas seguintes:...
  • Página 134 Manufacturer • Fabricant • Producent • Producator • Fabricante: Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands www.bricodepot.pt Para consultar manuais de instrucoes online, visite www.kingfisher.com/products...