Página 4
Kartusche hat nicht transportiert Kartuschenstreifen um eine Kartusche von Hand nachziehen. Herstellergewährleistung Geräte Hilti gewährleistet, dass das gelieferte Gerät frei von gegenstehen. Insbesondere haftet Hilti nicht für Material- und Fertigungsfehler ist. Diese Gewährleis - unmittelbare oder mittelbare Mangel- oder Man - tung gilt unter der Voraussetzung, dass das Gerät in...
Página 5
Zusammenbau Zusammenschrauben von Rohr- Zusammenschrauben von Rohr- Öffnen des Haltebügels durch teil und Aufnahme. Festziehen nur teil und Griffstück. Maximale Los drehen der Rändelschraube. mittels Handkraft, ohne Hilfswerk- Gesamtlänge, inkl. Gerät: 13 ft. (3,96 zeuge. m); max. 3 Ver längerungsrohre. Einsetzen des DX 460 bzw.
Página 6
Advance the cartridge strip manually (pull) to the next position. Manufacturer's warranty – tools Hilti warrants that the tool supplied is free of defects Hilti is not obligated for direct, indirect, incidental in material and workmanship. This warranty is valid so...
Página 7
Assembling the pole tool Screw together the tubular sec- Screw on the grip section. The Open the clamping bar by unscr- tions and the tool holder. Tighten the maximum permitted overall length ewing the knurled screw. parts by hand only – do not use including the tool is 13 ft.
Página 8
La cartouche n’a pas avancé. Faire avancer la bande-chargeur d’une cartouche à la main. Garantie constructeur des appareils Hilti garantit l'appareil contre tout vice de matières et ne s'y opposent pas. En particulier, Hilti ne saurait de fabrication. Cette garantie s'applique à condition être tenu pour responsable de toutes détériorations,...
Página 9
Montage Visser ensemble la partie tubulai- Visser ensemble la partie tubulai- Pour ouvrir l’étrier de retenue, re et l’adaptateur. Serrer à fond, mais re et la partie poignée. Longueur desserrer la vis moletée. à la main seulement, sans outil. totale maximale, appareil compris: 3,96 m (13 pieds);...
Página 10
Onderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn, vallen niet onder deze Deze garantie omvat alle garantieverplichtingen van de garantie. kant van Hilti en vervangt alle vroegere of gelijktijdige, schriftelijke of mondelinge verklaringen betreffende Verdergaande aanspraak is uitgesloten voor zover garanties.
Página 11
Montage Schroef de afstandbuis en opna- Schroef de afstandbuis aan de Door de kartelmoer los te draaien me aan elkaar. Handvast aandraaien handgreep. Totaal lengte incl. appa- kan de klembeugel worden geopend. is voldoende, gebruik geen gereed- raat: 13 ft. (3,96 m); totaal max. 3 schap.
Página 12
Para toda a reparação ou substituição, enviar a ferra- tuita ou substituição das peças com defeito de fabrico menta ou as peças para o seu centro de vendas Hilti, durante todo o tempo de vida útil da ferramenta. A imediatamente após detecção do defeito.
Página 13
Montagem do prolongador da ferramenta Monte as secções do prolon- Aperte a secção do punho. O Abra a peça de aperto desaper- gador umas às outras e ao suporte comprimento total máximo permiti- tando o parafuso saliente. da ferramenta. Aperte-as bem do incluindo a ferramenta é...
Página 14
Hilti, y de que el sistema con la utilización o a causa de la imposibilidad de técnico sea salvaguardado, es decir, que se utilicen en utilización de la herramienta para cualquiera de sus...
Página 15
Montaje Rosque las secciones tubulares Rosque el mango. La longitud Abra la pieza de cierre del prolon- del prolongador. Apriete con la máxima incluida la herramienta es gador desenroscando el tornillo cir- mano. No utilice otras herramientas, de 3,96 m. El prolongador acepta cular.
Página 16
Patronen er ikke ført frem. Før patronen frem manuelt ved at trække den frem til næste position. Producentgaranti – Produkter Hilti garanterer, at det leverede produkt er fri for mate- rekte skader, samtidige eller efterfølgende skader, riale- og fabrikationsfejl. Garantien forudsætter, at pro- tab eller omkostninger, som er opstået i forbindelse...
Página 17
Montering af forlængerværktøj Skru rørsektionerne på værktøjs- Skru grebssektionen på. Den Åben låsepalen ved at løsne fin- holderen. Stram til med håndkraft – maksimalt tilladte samlede længde ger-skruen brug ikke værktøj, nøgler el. lign. inklusive værktøjet er 3,96 m. Der må...
Página 18
Panos ei siirry. Siirrä panoskampa käsin seuraavaan asentoon. Koneiden valmistajan myöntämä takuu Hilti takaa, ettei toimitetussa tuotteessa ole materiaa- ti ei vastaa suorista, epäsuorista, satunnais- tai seu - li- tai valmistusvikoja. Tämä takuu on voimassa edel- rausvahingoista, menetyksistä tai kustannuksista, lyt täen, että...
Página 19
Kokaminen Ruuvaa naulaimen pidin ja jatko- Ruuvaa kahvaosa jatko-osaan. Avaa panta. osat yhteen. Kiristä käsin, älä käytä Suurin sallittu pituus, sis. naulaimen: työkaluja. 3,96 m; voit käyttää maks. 3 jatkok- appaletta. Asenna naulain DX 460 tai Kiinnitä naulain pannalla. Liipasinvivun on oltava liipaisi- DX460 MX.
Página 20
årsak. Indirekte løfter om maskinens anvisningen og at den kun brukes originalt Hilti for- bruksmuligheter ligger ettertrykkelig utenfor garan - bruksmateriale, tilbehør og deler sammen med mas- tiens bestemmelser.
Página 21
Montering Montering av stav og verktøyhol- Montering av rør håndtak. Maks. Åpne låsebøylen ved å løsne fin- der. Skru sammen delene uten å leng de inkl. maskin: 3,96 m, maks. 3 gers kru en. bruke verk tøy. forlen ge lsesstaver. Sett på...
Página 22
Ytterligare anspråk är uteslutna, såvida inte annat Denna garanti omfattar Hiltis samtliga skyldigheter och strikt föreskrivs i nationella bestämmelser. Framför ersätter alla tidigare eller samtida uttalanden, skriftli- allt kan Hilti inte hållas ansvarigt för direkta eller ga eller muntliga överenskommelser vad gäller garan-...
Página 23
Montering Montering av rördel och rörhålla- Rördel och handtagsdel skruvas Öppna låsbygeln genom att lossa re. Åtdragning endast med hjälp av samman. Max. totallängd, inkl. verk- den räfflade skruven. handkraft, inga hjälpverktyg. tyg: 3,96 m; max. 3 förlängningsrör. Sätt i DX460 resp. DX460 MX. Fixera verktyget med hjälp av lås- Utlösningsbygeln måste ligga bygeln och dra fast den räfflade...
Página 24
Προχωρηστε την δεσμιδα με το χερι στην επομενη θεση Εγγύηση κατασκευαστή, εργαλεία Η Hilti εγγυάται τι το παραδοθέν εργαλείο είναι Hilti δεν ευθύνεται ιδίως για έμμεσες ή άμεσες ζημιές απαλλαγμένο απ αστοχίες υλικού και κατασκευα - απ ελαττώματα ή επακ λουθα ελαττώματα, απώ - στικά...
Página 25
Συναρμολογηση προεκτασης λαβης εργαλειου Βιδωστε τα σωληνωτα Βιδωστε το τμημα λαβης. Το Ανοιξτε την ραβδο τεμαχια και τον συγκρατητηρα μεγιστο επιτρεπομενο μηκος τοποθετησης ξεβιδωνοντας την του εργα λειου. Σφιξτε τα ειναι 3.96 m μαζι με το εργαλειο. βιδα. κομματια μονο με το χερι - μην Μπορουν...
Página 26
Програма Техническо описание Поз. Означение Дължина Тегло іод за поръчка Aртикул № Pole tool 7 ft (2,13 m) 2,1 kg X-PT460 7 ft 371661/0 ft (0,585 m) 0,8 kg X-PT460 371663/6 Патронник * ➋ 3 ft (0,9144 m) 0,7 kg X-PT 3 ft 254684/4 Тръба...
Página 27
Сглобяване Навиване на тръбната част към Навиване на тръбната част към Отваряне на задържащата скоба патронника. Да се притяга само с ръкохватката. Максимална обща чрез развиване на назъбената ръка, без инструменти. дължина заедно с уреда : 3,96 м; гайка. максимално 3 удължаващи тръби. Поставяне...
Página 28
żywotności urządzenia. Części, które podlegają normalnemu zużyciu, nie są objęte tą gwarancją. Niniejsza gwarancja obejmuje wszelkie zobowiązania gwarancyjne ze strony Hilti i zastępuje wszystkie wcześ - Dalsze roszczenia są wykluczone, o ile nie zachod- niejsze lub równoczesne oświadczenia, oraz pisemne zi tu sprzeczność...
Página 29
Montaz Skręcić rurę przedłużającą z uch- Skręcić rurę przedłużającą z ręko- Otworzyć strzemiączko przez wytem do osadzaka. Dokręcać tylko jeścią. odkrę-cenie wkręta. Maksymalna całkowita długość, przy pomocy rąk – nie stosować żad- włącznie z osadzakiem: 3,96 m; max. nych narzędzi pomocniczych. 3 rury przedłużające.
Página 30
или бесплатную замену дефектных деталей в течение Настоящая гарантия включает в себя все гарантийные всего срока службы инструмента. Действие настоящей обязательства компании Hilti и заменяет все прочие гарантии не распространяется на детали, требующие обязательства и письменные или устные соглашения, ремонта или замены вследствие их естественного износа.
Página 31
Монтаж удлинителя Соедините трубчатые насадки и Соедините удлинитель с зажим - При вывинчивании резьбовой держатель удлинителя (винтовое ным устройством. Макс. допус ти - шпильки откройте опорную плас- соединение). Фиксируйте части мая общая длина, включая тину. только вручную - не пользуйтесь монтажный...
Página 32
že se nářadí správně používá, ošetřuje a čistí v souladu ty nebo náklady vzniklé v souvislosti s použitím nebo s návodem k obsluze firmy Hilti, a že je dodržena tech- kvůli nemožnosti použití nářadí pro určitý účel. Zam- nic ká jednota nářadí, tj. že se s nářadím používá jen ori - lčená...
Página 33
Sestavení Sešroubování prodlužovací tyče s Sešroubování prodlužovací tyče s Uvolněním šroubu s vroubkovanou upnutím přistroje. Pevně dotáhnout rukojetí. Maximální celková délka včet- hlavou otevřít přidržovací třmen. pouze silou ruky bez pomocných ně přístroje: 13 stop (3,96 m) nástrojů. maximálně 3 prodlužovací tyče. Vložit přístroj DX460 respektive Upevnit přístroj přídržovacím třme- Oblouk spouště...
Página 34
érvényes, hogy a gép alkalmazása és keze lése, kért, a gép valamilyen célból történő alkalmazásá- ápo lása és tisztítása a Hilti használati utasításban meg - val vagy az alkalmazás lehetetlensé gével össze- hatá rozottak szerint történik, és hogy az egységes műsza- függő...
Página 35
Összeszerelés Csőhosszabbító valamint a befo- A csőhosszabbító elem és a A készülék a tartókengyel és a gó, segédeszköz nélkül összesze- markolat kézzel könnyedén összec- rögzítőcsavar segítségével oldható. relhető. savarháto. Az így összeszerelt kés- zülék max. hosszúsága 3.96 m. (max. 3 db. csőhosszabbító elem- mel) A markolat kompatibilis DX460 / A készülék a tartókengyel és a rög-...