Página 1
ART.-NO. WKS 8907 DE Gebrauchsanleitung Weinkühlschrank GB Instructions for use Temperature-controlled wine cabinet FR Mode d’emploi Armoire à vin avec régulation thermique NL Gebruiksaanwijzing Temperatuur gecontroleerd wijnkoelkast ES Instrucciones de uso Vinoteca con regulación de la temperatura Manuale d’uso Cantinetta per vini a temperatura controllata...
Página 2
Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Página 3
∙ Das Gerät enthält das Weinkühlschrank umweltfreundliche, jedoch brennbare Liebe Kundin, lieber Kunde, lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor Kältemittel Isobutan der Benutzung des Gerätes durch und bewahren (R600a). Daher ist darauf zu achten, Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den dass das Kältesystem beim Transport Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Página 4
Transportschäden aufweisen. Im Falle sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus einer Beschädigung darf das Gerät resultierenden Gefahren verstanden nicht in Betrieb genommen werden. ∙ Warnung! Bei der Aufstellung des haben. ∙ Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Gerätes ist sicherzustellen, dass die Netzanschlussleitung nicht Jahren dürfen das Kühl-/Gefriergerät...
Página 5
∙ Nur Wein im Gerät lagern. ∙ Ablagen, Fächer, Tür usw. nicht als Trittfläche oder zum Aufstützen missbrauchen. ∙ Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden, ∙ Im Geräteinnenraum nicht mit offenem Feuer oder das Gerät nur verpackt transportieren und mit zwei Zündquellen hantieren.
Página 6
Lagerung von Wein Platte oder einem Schrank ist nicht erlaubt. ∙ Die Tür muss sich in einem Winkel von bis zu 90° öffnen ∙ Folgende Temperaturen sind für die verschiedenen lassen. Weine geeignet: ∙ Unebenheiten des Bodens können durch die Rotwein: 15-18 °C justierbaren Aufstellfüße ausgeglichen werden, damit...
Página 7
Störungen Außerdem kann das Gehäuse seitlich warm werden. Es entstehen typische Betriebsgeräusche, wenn das Gerät Diese Wärme entsteht durch die Abführung der im Gerät eingeschaltet ist. Das sind: entstehenden Wärme. ∙ Geräusche des elektrischen Motors Nachfolgend eine Tabelle mit möglichen Störungen vom arbeitenden und Beseitigungsmethoden.
Página 8
Telefax (02933) 982-480 * 14,6 Cent/Minute aus dem österr. Festnetz, Mobilfunk E-Mail: service@severin.de deutlich teurer Bitte wenden Sie sich bei Funktionsstörungen und Ersatzteilbestellungen ausschließlich an die Service-Hotline! Gerätedaten Modellkennung WKS 8907 Art des Kühlgerätes: frei- Geräuscharmes Gerät: nein Bauart: stehend Weinlagerschrank: Anderes Kühlgerät:...
Página 9
∙ The cooling circuit in this Temperature-controlled wine cabinet appliance contains the refrigerant isobutane Dear Customer, Before using the appliance, read the following instructions (R600a), a natural gas carefully and keep this manual for future reference. The with a high level of environmental appliance must only be used by persons familiar with these instructions.
Página 10
specifically mentioned in this manual. have been instructed in the safe use ∙ Before the unit is connected to the of the device and have understood the resulting dangers. mains, it must be thoroughly checked ∙ Children aged from 3 to 8 years for any signs of damage incurred are allowed to load and unload during transport, including damage to...
Página 11
∙ Caution: Keep any packaging materials well away from etc. children – these are a potential source of danger, e.g. of ∙ Protect the inside of the unit at all times from open suffocation. flames and any other sources of ignition. ∙...
Página 12
Ventilation De-frosting and cleaning The heated air around the unit must be able to circulate During operation, you may notice a build-up of frost around freely. Therefore, ensure that the circulation around and the integral evaporator sealed into the rear of the inside above the unit is not obstructed.
Página 13
Problem Possible cause and solution ∙ There is a power failure ∙ The main fuse has blown. The appliance is not working at all. ∙ The fuse in the wall socket (if applicable) has blown. This can be checked by connecting another electrical device to the socket and checking for function.
Página 14
Appliance specification sheet Model identifier WKS 8907 Type of refrigerating appliance: Low-noise appliance: Design type: Free-standing Wine storage appliance: Other refrigerating appliance: Overall dimensions (H x W x D in mm) 515 x 430 x 480 Total volume (in l)
Página 15
usage dans la restauration ou Armoire à vin avec régulation thermique environnements similaires. ∙ Le réfrigérant contenu Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les dans le circuit de instructions suivantes et conserver ce manuel pour future refroidissement de cet référence.
Página 16
∙ Avertissement : Ne faire fonctionner tout risque, la réparation ou la modification de cet appareil, y aucun autre appareil électrique, compris le remplacement du cordon telle qu’une sorbetière, à l’intérieur d’alimentation, doit être effectuée par de l’armoire, à moins qu’il ne soit un de nos agents agréés.
Página 17
∙ Lorsqu’une porte est ouverte deux personnes. ∙ Attention : Tenez les enfants à l’écart des emballages, longtemps, une augmentation qui représentent un risque potentiel, par exemple, de significative de la température dans suffocation. ∙ Examinez régulièrement le cordon pour vous assurer de les compartiments de l’appareil peut son parfait état.
Página 18
transport, laissez-le en position verticale pendant 4 la chambre froide. heures minimum avant de le brancher sur le secteur. ∙ Pour modifier la température, appuyez simultanément ∙ Ne vous inquiétez pas si lorsque l’appareil est branché sur les touches pendant au moins 5 secondes. sur le réseau électrique pour la première fois, il dégage ∙...
Página 19
∙ Pour un nettoyage fréquent, nous vous conseillons Dépistage des pannes d’utiliser de l’eau tiède additionnée d’un détergent doux. Lors de la mise en marche, certains sons sont audibles. ∙ L’armoire doit être nettoyée une fois par mois. Ces sons sont dus : ∙...
Página 20
En cas de mauvais fonctionnement ou autres problèmes, ou pour commander des pièces de rechange, veuillez contacter notre Service Clientèle. Fiche technique Référence du modèle WKS 8907 Type d’appareil de réfrigération : Appareil à faible niveau de bruit : Type de construction : à pose libre Appareil de stockage du vin : Autre appareil de réfrigération :...
Página 21
∙ Het koelingscircuit in dit Temperatuur gecontroleerd wijnkoelkast apparaat bevat het koelvriesmiddel Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende isobutane (R600a), een instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren in hoge mate milieuvriendelijk voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen die bekend zijn met de natuurlijk gas met een hoge level van gebruiksaanwijzing.
Página 22
andere elektrische apparaten, zoals en modificaties aan dit apparaat mogen alleen uitgevoerd worden een ijs-maker, in de kast tenzij dit door gemachtigd service personeel, uitdrukkelijk is vermeld in deze vervangen van snoer inbegrepen. handleiding. ∙ Het apparaat kan worden gebruikt ∙...
Página 23
∙ Als de deur voor een langer tijd ∙ Waarschuwing: Houdt kinderen weg van inpakmateriaal, daar deze een bron van gevaar zijn b.v. wordt geopend, kan het tot een door verstikking. aanmerkelijke temperatuurstijging in ∙ Het snoer moet regelmatig op eventuele beschadiging worden gecontroleerd.
Página 24
gekanteld is, laat hem dan tenminste 4 uur rechtop koelkast weergegeven. staan voordat hij op het lichtnet aangesloten wordt. ∙ Om de temperatuur te wijzigen, drukt u de knoppen ∙ Wanneer het apparaat voor de eerste keer aangezet gedurende tenminste 5 seconden tegelijk in. wordt, zal er een geringe ‘nieuwe’...
Página 25
∙ de elektrische motor schoongemaakt worden. ∙ Alle hulpstukken moeten apart schoongemaakt worden in de compressor met zeepwater. Doe ze niet in de vaatwasser. eenheid; tijdens het ∙ Na het schoonmaken, spoel alle oppervlakken goed af opstarten van de met schoon water voordat men deze geheel afdroogt. compressor zal het Wanneer u de stekker weer in het stopcontact stopt, geluidsniveau voor...
Página 26
KS ... op de waarderingsplaat van het apparaat. Deze informatie zal ons helpen met het efficiënt behandelen van het verzoek. Apparaat gegevens Typeaanduiding WKS 8907 Type koelapparaat: vrij Geluidsarm apparaat: neen Ontwerptype:...
Página 27
∙ El circuito de Vinoteca con regulación de la temperatura refrigeración del aparato contiene el refrigerante Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas isobutano (R600a), un instrucciones y conserve este manual para cualquier gas natural de alta compatibilidad consulta posterior.
Página 28
∙ Advertencia: No utilice ningún ∙ Los niños (mayores de 8 años) y las personas con facultades físicas, otro aparato eléctrico, por ejemplo sensoriales o mentales reducidas, una heladera, en el interior de la o sin experiencia ni conocimientos, vinoteca, a menos que se indique podrán usar este aparato siempre que específicamente en este manual.
Página 29
de drenaje accesible. para detectar si ha resultado dañado. Si descubriera que está dañado, no debe utilizar el aparato. ∙ Cuando quiere dejar vacío el ∙ Para evitar el riesgo de incendio, no coloque ningún frigorífico/congelador para un período aparato eléctrico sobre el frigorífico. No colocar recipientes con líquido sobre el aparato: es importante prolongado, piense en apagar, evitar derramar o verter cualquier líquido que podría...
Página 30
Preparación para la puesta en marcha Iluminación interior ∙ El aparato se debe situar en una habitación seca y bien ∙ Para encender o apagar la iluminación interior, pulse el ventilada. botón ∙ Se debe poner en funcionamiento en lugares con humedad relativa inferior al 70 %.
Página 31
∙ producidos por y jabón. No los introduzca en el lavavajillas. ∙ Después de la limpieza, deberá limpiar todas las el motor eléctrico superficies con agua limpia y secarlas por completo. en el interior del Antes de volver a conectar el cable eléctrico, compruebe compresor;...
Página 32
Departamento de Atención al Cliente. Hoja de características Identificador de modelo WKS 8907 Clase de frigorífico: Aparato silencioso: Construcción: independiente Refrigerador de vinos: sí...
Página 33
approvvigionamento alimentare Cantinetta per vini a temperatura controllata (catering) o in simili ambienti commerciali all’ingrosso. Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di ∙ Il circuito refrigerante di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle quest’apparecchio per farvi riferimento anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso contiene il gas familiarità...
Página 34
apparecchi elettrici esterni (ad es. informazioni sul riciclaggio corretto, consultate la sezione Smaltimento. radiatori o termoventilatori) per ∙ In conformità con le norme di accelerare il processo di sbrinamento; sicurezza e per evitare rischi, ogni seguite sempre le modalità descritte riparazione o modifica al presente nel presente manuale.
Página 35
indicazioni: ∙ Attenzione: Tutto il materiale di imballaggio deve essere tenuto fuori della portata dei bambini a causa del ∙ Se lo sportello rimane aperto a lungo, rischio di soffocamento. potrebbe verificarsi un notevole ∙ Controllate con regolarità che sul cavo di alimentazione non ci siano tracce di deterioramento.
Página 36
∙ Dopo la configurazione attendere 2 ore prima di Pannello di controllo collegare l’apparecchio all’alimentazione. L’impostazione della temperatura e l’attivazione ∙ Se durante il trasporto l’apparecchio è stato inclinato a dell’illuminazione avvengono tramite i tasti di comando più di 30°, lasciatelo in posizione verticale per almeno 4 posti nella parte anteriore dell’apparecchio.
Página 37
Sbrinamento e pulitura ∙ Per risparmiare energia e ottenere il massimo delle Quando l’apparecchio è in funzione, è possibile notare prestazioni, il condensatore (sul retro) deve essere la formazione di brina intorno all’evaporatore integrato pulito con attenzione almeno due volte all’anno, con una sigillato nella parte posteriore del vano interno.
Página 38
Trasporto dell’apparecchio Per evitare danni durante il trasporto, accertatevi che tutti gli accessori e i componenti all’interno e intorno all’apparecchio siano fermati saldamente. L’apparecchio può essere trasportato in posizione verticale; non inclinatelo a più di 30°. Quando l’apparecchio è stato messo in posizione, aspettate almeno 30 minuti prima di collegarlo all’alimentazione elettrica.
Página 39
Scheda tecnica del prodotto Identificatore del modello WKS 8907 Tipo di dispositivo di refrigerazione: Dispositivo a basso rumore: Tipo di struttura: indipendente Armadio per vino: sì Altro dispositivo di raffreddamento: Dimensioni complessive (A x L x P in mm) 515 x 430 x 480...
Página 40
∙ Dette apparats kølende Vinskab med termostat kredsløb indeholder kølevæsken isobutan Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning (R600a), en naturlig gas læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere som er miljøvenlig, men alligevel let reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning.
Página 41
mindre det er specifikt nævnt i denne såfremt de holdes under opsyn eller har modtaget oplæring vedrørende brugsanvisning. ∙ Inden tilslutning til strømforsyningen sikker brug af enheden og forstår den fare, der kan være involveret. må apparatet og ledningen altid ∙...
Página 42
∙ For at undgå risiko for personskade eller beskadigelse kredsløb. af apparatet, må det kun transporteres mens det er ∙ Man må aldrig hænge eller lægge urimelig meget vægt pakket ind i den originale emballage. Ved udpakning og på hylderne, døren etc. installering er det nødvendigt at 2 personer hjælpes ad.
Página 43
Afrimning og rengøring benyttes til at kompensere for dette og sikre optimal stabilitet. Under brug vil man kunne se at der dannes rim omkring det indbyggede kølelegeme, der er forseglet i bagvæggen Ventilation inde i kabinettet. Denne rim vil begynde at smelte når Den varme luft omkring apparatet må...
Página 44
Den følgende tabel viser en liste over mulige fejl, hvad der eventuelt forårsager den og løsningsforslag. Ved problemer bør man først tjekke om en mulig løsning kan findes ved hjælp af denne oversigt. Hvis problemet ikke bliver løst, må man afbryde strømforsyningen og kontakte vores afdeling for Kundeservice.
Página 45
Produktets datablad Modelbetegnelse WKS 8907 Type af køleapparat: Støjsvagt apparat: Konstruktionstype: fritstående Vinkøleskab: Andet køleapparat: Samlede mål (H x B x D i mm) 515 x 430 x 480 Samlet indhold (i l) Energieffektivitetsklasse Årligt energiforbrug (i kWh/a)* Luftlydemissionsklasse Luftlydemission (i dB(A) re 1 pW)
Página 46
∙ Apparatens kylkrets Tempererat vinskåp innehåller köldmediet isobutan (R600a), en Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna naturgas som har liten bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. miljöpåverkan, men som dock är Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner.
Página 47
transportskador uppstått. Om du apparaten. ∙ Barn bör inte tillåtas rengöra upptäcker en skada bör du inte koppla eller underhålla apparaten utan apparaten till elnätet. ∙ Varning: Kontrollera att strömsladden övervakning. ∙ För alldaglig rengöring inte sitter fast eller är skadad när du placerar apparaten.
Página 48
- före avfrostning, samt skadar den elektriska isoleringen. ∙ Luta dig inte mot eller lägg oskälig vikt på hyllorna, - före rengöring, - innan service eller reparation påbörjas. dörren etc. ∙ Skydda alltid enhetens insida från öppen eld och andra ∙...
Página 49
Barnsäkring Avfrostning och rengöring ∙ Förändringen av temperaturenheten och temperaturen När skåpet används kan du märka en uppbyggnad av är säkrad mot ändring av misstag. rimfrost runt den inbyggda förångaren som är förseglad i ∙ Innan dessa inställningar kan ändras måste knapparna isoleringsskum vid skåpets vägg på...
Página 50
Problem Möjlig orsak och lösning ∙ Det är strömavbrott ∙ Huvudsäkringen har brunnit. Apparaten fungerar inte. ∙ Eluttagets säkring (om sådan finns) har brunnit. Detta kan kontrolleras genom att ansluta en annan elapparat till uttaget och kontrollera dess funktion. ∙ Skåpet är överfyllt. Temperaturen inuti vinskåpet är inte ∙...
Página 51
Produktbladet Modellbeteckning WKS 8907 Typ av kylenhet: Enhet med låg ljudnivå: Konstruktionstyp: fristående Vinkylskåp: Annan kylenhet: Totala mått (H x B x D i mm) 515 x 430 x 480 Totalvolym (i l) Energieffektivitetsklass Årlig energiförbrukning (i kWh/a)* Utsläppsklass för luftburet akustiskt buller...
Página 52
∙ Tämän laitteen Lämpötilansäätimellä varustettu viinikaappi jäähdytyspiirissä käytetään kylmäaineena Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja isobutaania (R600a). Se säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat on luonnonkaasu, jolla ei ole haitallisia käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. ympäristövaikutuksia, mutta se on Verkkoliitäntä...
Página 53
varalta ennen verkkovirtaan liittämistä. olevat lapset saavat täyttää ja tyhjentää jäähdytyslaitteita. Jos tällaisia vaurioita löytyy, laitetta ei ∙ Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. saa liittää verkkovirtaan. ∙ Lasten ei saa antaa tehdä laitteen ∙ Varoitus: Valittaessa laitteen paikkaa, puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä, varmista ettei sähköjohto ole jäänyt kiinni tai vahingoittunut.
Página 54
- ennen laitteen sulattamista, sähköeristyksen vaurioituminen. ∙ Älä nojaa äläkä kohdista kohtuutonta painoa hyllyihin, - puhdistuksen ajaksi, - ennen huolto- tai korjaustöiden suorittamista. oveen jne. ∙ Suojaa viinikaapin sisustaa aina avoimilta liekeiltä ja ∙ Kun irrotat pistokkeen pistorasiasta, älä vedä muilta syttymislähteiltä.
Página 55
Ohjaustaulu Sulattaminen ja puhdistus Lämpötilaa säädetään ja valo kytketään päälle laitteen Saatat havaita käytön aikana huurteen muodostumista etupuolella olevilla käyttöpainikkeilla. viinikaapin sisäpuolelle, sen takaseinän sisään eristetyn Lapsilukko haihduttimen ympärille. Tämä huurrekerros alkaa sulaa, ∙ Lämpötilayksikön ja lämpötilan muuttaminen on lukittu kun kompressori ei toimi.
Página 56
Ongelma Mahdollinen syy ja ratkaisu ∙ On sähkökatkos. ∙ Pääsulake on lauennut. Laite ei toimi. ∙ Pistorasian sulake (jos on) on lauennut. Tämä on testattava liittämällä toinen sähkölaite pistorasiaan ja tarkistamalla, toimiiko se. ∙ Viinikaappi on liian täynnä. Viinikaapin sisälämpötila ei ole ∙...
Página 57
Tuotetietolehti Mallitunnus WKS 8907 Kylmälaitteen tyyppi: Hiljainen laite: Malli: tuetta seisova Viinikaappi: kyllä Muu kylmälaite: Kokonaismitat (K x L x S (mm)) 515 x 430 x 480 Kokonaistilavuus (l) Energiatehokkuusluokka Vuotuinen energiankulutus (kWh/a)* Ilmameluluokka Ilmamelupäästö (dB(A) re 1pW) Ilmastoluokka N/SN Ympäristön lämpötila (°C)
Página 58
∙ O aparelho contém Frigorífico para vinho isobutano refrigerante ecológico mas inflamável Caro(a) Cliente, Leia atentamente as instruções de utilização antes de (R600a). Por utilizar o dispositivo e guarde-as para posterior utilização. conseguinte, deve ter-se o cuidado de O aparelho deve apenas ser utilizado por pessoas que estejam familiarizadas com as instruções de segurança.
Página 59
aparelho não deve ser colocado em do aparelho, compreendendo os perigos associados. funcionamento. ∙ Aviso! Ao instalar o aparelho, ∙ As crianças a partir dos 3 anos e com menos de 8 anos podem carregar certifique-se de que o cabo de e descarregar a arca frigorífica/ ligação à...
Página 60
aparelho. ∙ Não utilizar prateleiras, compartimentos, porta, etc. como superfície de degrau nem para apoio. ∙ Para evitar ferimentos pessoais e danos materiais, ∙ Não manusear chamas nuas ou fontes de ignição no transportar a unidade apenas embalada e montá-la com interior do aparelho.
Página 61
Armazenamento de vinho 90°. ∙ Qualquer desnível do chão pode ser compensado pelos ∙ As seguintes temperaturas são adequadas para os pés ajustáveis para assegurar a estabilidade. diferentes vinhos: Vinho tinto: 15-18 °C Ventilação Vinho branco: 10-15 °C O ar aquecido à volta do aparelho deve poder circular Vinho espumante/vinho espumoso: 5- 9 °C livremente.
Página 62
Problemas A parte lateral da caixa também pode aquecer. Este calor é Ocorrem ruídos normais de funcionamento quando o gerado pela dissipação do calor produzido no aparelho. aparelho é ligado. Estes são: ∙ ruídos do motor Abaixo encontra-se uma tabela de possíveis avarias elétrico do e métodos de eliminação.
Página 63
Agradecemos que contacte a linha direta de assistência exclusivamente em caso de avarias e encomendas de peças sobresselentes! Dados do aparelho Identificador do modelo WKS 8907 Tipo de aparelho de refrigeração: Aparelho de baixo ruído: não Design: autónomo Compartimento para armazenamento de vinho: Outro aparelho de refrigeração:...
Página 64
∙ Obwód chłodzący Chłodziarka do win z regulatorem temperatury znajdujący się w urządzeniu zawiera Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać czynnik chłodniczy się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do izobutan (R600a), naturalny gaz o późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się...
Página 65
niniejszej instrukcji. wykwalifikowany personel, co ∙ Ostrzeżenie: Nie używać żadnych dotyczy także wymiany przewodu przyłączeniowego. innych urządzeń elektrycznych, jak np. ∙ Z urządzenia wolno korzystać maszynka do robienia lodu, wewnątrz dzieciom w wieku od 8 lat oraz chłodziarki, jeżeli nie jest to wyraźnie dozwolone w niniejszej instrukcji.
Página 66
ulec znaczącemu podwyższeniu. spowodować zagrożenie, np. uduszenia. ∙ Należy regularnie sprawdzać, czy przewód zasilający ∙ Pamiętaj o regularnym czyszczeniu nie jest uszkodzony. W przypadku jakiegokolwiek powierzchni, które wchodzą w uszkodzenia przewodu, należy natychmiast zaprzestać używania urządzenia. bezpośredni kontakt z żywnością i ∙...
Página 67
Zespół temperatury zasilania pozostawić je w pozycji pionowej na co najmniej 4 godziny. ∙ Nacisnąć jednocześnie przyciski i przytrzymać je ∙ Po pierwszym włączeniu chłodziarki może pojawić przez co najmniej 5 sekund. się lekki specyficzny zapach. Zapach zniknie, kiedy ∙ Po usłyszeniu krótkiego sygnału dźwiękowego wybrać rozpocznie się...
Página 68
Odmrażanie i czyszczenie Rozwiązywanie problemów W trakcie pracy urządzenia wokół parownika wbudowanego Kiedy urządzenie jest włączone słychać pewne specyficzne w tylną wewnętrzną ściankę komory może pojawić się dźwięki. Zaliczamy do nich: szron. Kiedy kompresor nie pracuje szron zacznie topnieć. ∙ dźwięk silnika Powstająca w ten sposób woda odprowadzana jest przez elektrycznego system wężyków do zbiorniczka pod kompresorem, gdzie...
Página 69
Transport urządzenia Aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia w czasie transportu, należy zabezpieczyć wszystkie elementy wewnątrz i wokół urządzenia. Urządzenie można przewozić wyłącznie w pozycji pionowej – nie nachylać go pod kątem większym niż 30°. Po ustawieniu urządzenia na miejscu pozostawić je na około 30 minut przed podłączeniem do zasilania.
Página 70
Tabeli danych technicznych Identyfikator modelu WKS 8907 Typ urządzenia chłodzącego: Urządzenie o niskim poziomie hałasu: Budowa: typ wolnostojący Chłodziarka do wina: Inne urządzenie chłodnicze: Wymiary całkowite (wys. x szer. x głęb. w mm) 515 x 430 x 480 Objętość całkowita (w litrach) Klasa efektywności energetycznej...
Página 71
χρήση σε υπηρεσίες τροφοδοσίας Ντουλάπι κρασιών ελεγχόμενης θερμοκρασίας και παρόμοιων περιβαλλόντων χονδρικής. Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά ∙ Το κύκλωμα ψύξης αυτής τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν της συσκευής περιέχει το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται...
Página 72
να επιταχύνετε την απόψυξη. με τη σωστή ανακύκλωση, ανατρέξτε στην παράγραφο «Απόρριψη». Ακολουθήστε μόνο τις μεθόδους που ∙ Για να τηρείτε τους κανόνες συνιστώνται στο παρόν εγχειρίδιο. ∙ Προειδοποίηση: Μη θέτετε σε ασφαλείας και να αποφεύγετε πιθανούς κίνδυνους, να φροντίζετε λειτουργία...
Página 73
∙ Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ∙ Να προστατεύετε πάντα το εσωτερικό της συσκευής από γυμνές φλόγες και κάθε άλλη πηγή ανάφλεξης. πρόκλησης ηλεκτροπληξίας, μην ∙ Βγάλτε το ηλεκτρικό καλώδιο από την πρίζα καθαρίζετε τη συσκευή με υγρά και - σε περίπτωση δυσλειτουργίας, - πριν...
Página 74
Τα μέρη της συσκευής Περίβλημα Εγκατάσταση ∙ Πρέπει να τοποθετήσετε τη συσκευή σε ένα χώρο που Σχάρες αποθήκευσης Δάπεδο αποθήκευσης αερίζεται καλά και δεν έχει υγρασία. ∙ Πρέπει να λειτουργεί σε περιβάλλον με σχετική υγρασία Ρυθμιζόμενα πόδια στήριξης Επάνω μεντεσές 70% το...
Página 75
Πίνακας ελέγχου Απόψυξη και καθαρισμός Η ρύθμιση της θερμοκρασίας και η ενεργοποίηση του Κατά τη λειτουργία, μπορεί να παρατηρήσετε φωτισμού επιτυγχάνονται με τα πλήκτρα χειρισμού στην συσσώρευση πάγου γύρω από τον ενσωματωμένο πρόσοψη της συσκευής. εξατμιστή που είναι σφραγισμένος στο πίσω μέρος του Ασφάλεια...
Página 76
Επίσης, το πλαϊνό του περιβλήματος μπορεί να θερμανθεί. Στον παρακάτω πίνακα παρατίθενται πιθανές Αυτή η θερμότητα προκαλείται από τη διάχυση της δυσλειτουργίες και οι πιθανές αιτίες και λύση τους. Στην θερμότητας που παράγεται στο εσωτερικό του θαλάμου. περίπτωση λειτουργικών προβλημάτων, ελέγξτε αρχικά αν...
Página 77
Φύλλο δεδομένων του προϊόντος Αναγνωριστικό μοντέλου WKS 8907 Τύπος συσκευής ψύξης: Αθόρυβη συσκευή: Όχι Τύπος κατασκευής: Ανεξάρτητη Συσκευή συντήρησης κρασιών: Ναι Άλλη συσκευή ψύξης: Όχι Συνολικές διαστάσεις (Υ x Π x Β σε mm) 515 x 430 x 480 Συνολική χωρητικότητα θαλάμου (σε l) Κατηγορία...