Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 11

Enlaces rápidos

08/2005
Mod: CARRELINO 3
Production code: CARRELINO 3
The catering program

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Diamond CARRELINO 3

  • Página 1 08/2005 Mod: CARRELINO 3 Production code: CARRELINO 3 The catering program...
  • Página 2 Italiano CARRELLINO English Deutsch INSTALLAZIONE E USO INSTALLATION AND USE Español ZUSAMMENBAU UND BETRIEB Français INSTALACIÓN Y USO INSTALLATION ET Nederlands MODE D'EMPLOI INSTALLATIE EN GEBRUIK INSTALAÇÃO E USO Português INSTALLATION OCH BRUK INSTALLATIONS OG Svenska BETJENINGS ASENNUS JA KÄYTTÖ Dansk INSTALLATIE EN GEBRUIK ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇ...
  • Página 3 Fig.1 Fig.2...
  • Página 4 Fig.3 Fig.4 12.5 12.5...
  • Página 5 manuale dell’operatore Manuale dell’operatore: Manuale del manutentore (Pag.48): 1. Apertura dell'imballaggio 1. Pulizia del condensatore 2. Apertura della cupola di protezione 2. Sostituzione della cupola 3. Pulizia della vasca interna 3. Schema impianto di refrigerazione e schema elettrico 4. Pulizia della cupola e dell’esterno 5.
  • Página 6 manuale dell’operatore 5. COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA . Accertarsi che la tensione e la frequenza della rete corrispondano a quelle indicate sulla targhetta posta sull'apparecchio. . Accertarsi che la presa di alimentazione sia: ) Dotata di un conduttore di messa a terra. ) Idonea alla corrente nominale di targa. ) Sia dotata delle protezioni secondo le norme IEC : - Interruttore magnetotermico differenziale (più...
  • Página 7 Operator's guide Operator's guide: Maintenance manual (Page 48): 1. Unpacking instructions 1. Cleaning the condenser 2. Opening the protective cover 2. Replacing the cover 3. Cleaning the internal basin 3. Wiring diagram diagram of refrigeration unit 4. Cleaning the cover and external cleaning 5.
  • Página 8 Operator's guide 5. CONNECTION TO THE MAINS . Ensure that mains voltage and frequency are the same as those stated on the rating plate attached to the appliance. Ensure that the supply socket has the following characteristics: It is properly earthed.
  • Página 9 Bedienungshandbuch Bedienungshandbuch: Wartungshandbuch (S. 48): 1. Verpackungsöffnung 1. Reinigung des kondensators 2. Öffnung der schutzkuppel 2. Ersetzung der kuppel 3. Reinigung der innenwanne 3. Elektroschema, kühlanlageschema 4. Reinigung der kuppel und der aussenflächen 5. Verbindung mit dem stromnetz 6. Einstellung 7.
  • Página 10 Bedienungshandbuch 5. VERBINDUNG MIT DEM STROMNETZ Netzspannung und -frequenz müssen mit den auf dem am Gerät angebrachten Typenschild angegebenen Werten übereinstimmen. Überprüfen Sie, dass die Steckdose: Mit einer Erdleitung ausgestattet ist. Zu dem auf dem Schild angegebenen Nennstrom passt. Gemäß den IEC-Normen mit einer Schutzvorrichtungen ausgerüstet ist: - Differenzial-Thermomagnetschalter (gewöhnlich Schutzschalter genannt) mit In = auf dem Schild angegebenem Nennwert.- Differenzial mit einer Ansprechempfindlichkeit von Id = 30 mA.
  • Página 11 Manual del usuario Manual del usuario: Manuale del manutentore (Pág.49): 1. Apertura del embalaje 1. Limpieza del condensador 2. Apertura de la campana de protección 2. Sustitución de la campana 3. Limpieza de la cuba interior 3. Esquemas eléctrico, esquema equipo refrigeración 4.
  • Página 12 Manual del usuario 5. CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA Fijarse bien que la tensión y la frecuencia de la red coincidan con las indicadas en la placa ubicada sobre el equipo. Fijarse bien que la toma de alimentación: Tenga un conductor de protección de tierra.
  • Página 13 Guide de l'opérateur Guide de l'opérateur: Manuel du préposé à l'entretien (Pag.49): 1. Déballage 1. Nettoyage du condenseur 2. Ouverture de la vitrine bombée de protection 2. Remplacement de la vitrine bombée 3. Nettoyage de la cuve interne 3. Schema electrique,schema installation de refrigeration 4.
  • Página 14 Guide de l'opérateur 5. BRANCHEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE S'assurer que la tension et la fréquence du réseau correspondent à celles qui figurent sur la plaquette située sur l'appareil. . S'assurer que la prise d'alimentation est: dotée d'un conducteur de mise à la terre;...
  • Página 15 Bedieningshandleiding Bedieningshandleiding: Onderhoudshandleiding (Blz. 49): 1. Uitpakinstructies 1. Het reinigen van de koelinstallatie 2. Het openen van de beschermkoepel 2. Het vervangen van de koepel 3. Het reinigen van de bak 3. Elektrisch schema, Schema van de koeleenheid 4. Het reinigen van de koepel en van de buitenkant 5.
  • Página 16 Bedieningshandleiding 5. HET AANSLUITEN VAN DE ELEKTRICITEIT . Voordat u het apparaat aansluit, controleren of de netspanning en de frequentie overeenkomt met die aangegeven op het typeplaatje dat zich op het apparaat bevindt. . Controleer of het stopcontact de volgende technische eigenschappen heeft: Voorzien van aardleiding.
  • Página 17 Manual do operador. Manual do operador: Manual do ténico de manutenção (Pag.50): 1. Abertura da embalagem 1. Limpeza do condensador 2. Abertura da cúpula de protecção 2. Substituição da cúpula 3. Limpeza do tanque interno 3. Esquema eléctrico,Esquema do sistema de 4.
  • Página 18 Manual do operador. 5. LIGAÇÃO À REDE ELÉCTRICA Verifique se a tensão e a frequência da rede correspondem às indicadas na placa posta na aparelhagem. Verifique se a tomada de alimentação está: Munida de um condutor de ligação à terra. Adequada à...
  • Página 19 Manual för operatören Manual för operatören: Manual för underhållspersonalen (sid. 50): 1. Anvisningar för uppackning 1. Rengöring av kondensorn 2. Hur du öppnar skyddskåpan 2. Utbyte av lock 3. Elschema, Ritning över kylenhet 3. Rengöring av den invändiga behållaren 4. Utvändig rengöring och rengöring av locket 5.
  • Página 20 Manual för operatören 5. NÄTANSLUTNING Se till att nätspänning och nätfrekvens motsvarar vad som står på typskylten (A) på apparatens baksida. . Kontrollera att eluttaget är: försett med jordledning. anpassat till typskyltens märkström. är försett med skydd som uppfyller kraven i IEC-standarder: - Termomagnetisk differentialbrytare (jordfelsbrytare) med In = typskyltens märkvärde.Differentialbrytare med känslighet Id=30 mA.
  • Página 21 Vejledning til operatør Vejledning til operatør: Vejledning til vedligeholdelsespersonale (Side 50): 1. Instruktioner om udpakning 1. Rengøring af kondensator 2. Åbning af beskyttelseshætten 2. Udskiftning af hætten 3. Ledningsdiagram, Diagram over køleenheden 3. Rengøring af det indvendige kar 4. Rengøring af hætte og yderside 5.
  • Página 22 Vejledning til operatør 5. TILSLUTNING TIL STRØMFORSYNINGEN Kontrollér, at netspænding og -frekvens er i overensstemmelse med angivelserne på skiltet (A), der er anbragt på apparatet. Kontrollér, at stikket: er forsynet med en jordleder er passende i forhold til mærkestrømmen er forsynet med beskyttelsesanordninger som foreskrevet i IEC normerne - termomagnetisk differentialafbryder (normalt kaldet overophedningssikring) med In = nominel mærkeværdi - differentialafbryder med udløsningsstrøm på...
  • Página 23 Käyttöopas Käyttöopas: Huolto-opas (sivu 51): 1. Pakkauksen avausohjeet 1. Kondensaattorin puhdistus 2. Suojakuvun avaaminen 2. Kuvun vaihtaminen 3. Johtojen kaavakuva, Jäähdytyslaitteen kaavakuva 3. Sisäaltaan puhdistus 4. Kuvun ja ulkopuolen puhdistus 5. Liitäntä sähköverkkoon 6. Säätö 7. Asianmukaisen toiminnan tarkistus 8. Sisäpuolen puhdistus VAROITUKSIA On erittäin tärkeää...
  • Página 24 Käyttöopas 5. LIITÄNTÄ SÄHKÖVERKKOON . Varmista, että sähköjännite ja taajuus vastaavat laitteeseen kiinnitetyn kyltin ( ) arvoja. Varmista, että pistorasia on: Varustettu maadoitusjohtimella. Soveltuu arvokyltissä ilmoitetulle nimellisvirralle. Varustettu IEC-standardien mukaisilla suojalaitteilla: - Lämpömagneettinen differentiaalikatkaisin (vikavirtakatkaisin), jonka In=arvokyltin nimellisarvo - Differentiaalikatkaisin, jonka herkkyys on Id=30 mA. Varmista, että...
  • Página 25 Handleiding van de operator Handleiding van de operator: Handleiding van de persoon belast met het onderhoud (blz. 51): 1. Opening van de verpakking 2. Het openen van de beschermingskoepel 1. Schoonmaak van de koelinstallatie 3. Schoonmaak van de interne kuip 2.
  • Página 26 Handleiding van de operator 5. AANSLUITING OP DE ELEKTRISCHE STROOM Controleren of de spanning en de frequentie van het net overeenstemmen met die, die aangeduid is op het plaatje op het apparaat. . Er zich van vergewissen dat het voedingscontact: is uitgerust met een geleider voor de aarding.
  • Página 27 Εγχειρίδιο χρήστη Εγχειρίδιο χρήστη: Εγχειρίδιο συντηρητή (Σελ. 51 : 1. Áíïéãìá ôçó óõóêåõáóéáó 1. Êáèáñéïôçôá ôïõ óõìðõêíùôç 2. ¢íïéãìá ôïõ èïëïõ ðñïóôáóéáó 2. Áíôéêáôáóôáóç ôïõ èïëïõ Σχέδιο ηλεκτρικών Σχέδιο ψυκτικής εγκατάστασης 3. Êáèáñéóìïó ôçó åóùôåñéêçó äåîáìåíçó 4. Êáèáñéóìïó ôïõ èïëïõ êáé ôïõ åîùôåñéêïõ 5.
  • Página 28 Εγχειρίδιο χρήστη 5. ÓÕÍÄÅÓÇ ÓÔÏ ÇËÅÊÔÑÉÊÏ ÄÉÊÔÕÏ Âåâáéùèåßôå üôé ç ôÜóç êáé ç óõ÷íüôçôá ôïõ äéêôýïõ áíôéóôïé÷ïýí ìå åêåßíåò, ðïõ öÝñïíôáé óôçí ðéíáêßäá (Á) 2. á) ôçò óõóêåõÞò Âåâáéùèåßôå üôé ç ðñßæá ôçò ôñïöïäüôçóçò åßíáé: ÅöïäéáóìÝíç ìå Ýíáí áãùãü ãåßùóçò. â) ã) ÉäáíéêÞ...
  • Página 29 Manuale del manutentore Maintenance manual Wartungshandbuch Manual de mantenimiento Manuel du préposé à l'entretien Onderhoudshandleiding Manual do ténico de manutenção Manual för underhållspersonalen Vejledning til vedligeholdelsespersonale Huolto-opas Handleiding van de persoon belast met het onderhoud Εγχειρίδιο συντηρητή...
  • Página 30 Fig.1 Fig.2...
  • Página 31 1. PULIZIA DEL CONDENSATORE . Togliere l'alimentazione elettrica, agendo sull'interruttore a protezione della presa e sfilando poi la spina dalla presa stessa. . Rimuovere le viti di fissaggiodella griglia e rimuoverla. . Con un pennello eliminare lo strato di pulviscolo dalle alette del condensatore. . Con l'aspirapolvere asportare la polvere residua intrappolata fra le alette.
  • Página 32 1. LIMPIEZA DEL CONDENSADOR Desconectar la alimentación eléctrica apagando el interruptor de protección de la toma de corriente y extrayendo el enchufe. Destornillar los tornillos de la rejilla y extraer la rejilla. Con un pincel eliminar el polvo de las aletas del condensador. Con la aspiradora quitar el polvo residual.
  • Página 33 1. LIMPEZA DO CONDENSADOR Desligue a alimentação eléctrica, actuando no interruptor de protecção da tomada e extraindo a ficha da tomada. Tire os parafusos de fixação da grelha e remova-a. . Com um pincel elimine a camada de poeira das aletas do condensador. . Com o aspirador de pó, elimine os resíduos de pó depositados entre as aletas.
  • Página 34 1. KONDENSAATTORIN PUHDISTUS Kytke sähkö pois päältä pistorasian turvakatkaisimella ja irrota pistoke pistorasiasta. . Irrota ritilän kiinnitysruuvit ja irrota ritilä. . Poista pöly kondensaattorin evistä harjalla. . Poista eviin jäljelle jäänyt pöly pölynimurilla. Asenna ritilä paikalleen ja kytke sähkö (katso kuva 1). 2.
  • Página 38 Compressore Condensatore Evaporatore Filtro Interruttore Morsettiera Resistenza Sonda Spina Termostato Ventola condensatore Compressor Condenser Evaporator Filter Switch Terminal board Resistor Probe Plug Thermostat Condenser fan Kompressor Verflüssiger Verdampfer Filter Schalter Klemmleiste Widerstand Sensor Netzsteckdose Thermostat Ventilatorflügel des Kondensators Compresor Condensador Evaporador Filtro Interruptor...
  • Página 39 Kompressor Kondensor Förångare Filter Brytare Kabelklämma Resistans Sond Strömkontakt Termostat Kondensatorfläkt Kompressor Kondensator Fordamper Filter Afbryder Klemrække Varmelegeme Sonde Strømforsynings stik Termostat Kondensator ventilatorhjul Kompressori Kondensaattori Haihdutin Suodatin Kytkin Jakorasia Vastus Anturi Virtapistoke Termostaatti Kondensaattorin ahtopyörä Compressor Koelinstallatie Verdamper Filter Schakelaar Klemmenbord Weerstand...
  • Página 41 COD: *ZM4149801* - Rev.0.1 Tecfrigo produce frigoriferi perseguendo il profilo di massima qualità, frutto di un accurato lavoro di ricerca, dell’utilizzo di componenti di gamma top class e dell’adozione di tutte le misure tese al miglioramento del processo produttivo. I frigoriferi Tecfrigo sono innovativi per ergonomia e design, curati alla perfezione DIN EN ISO 9001:2000 nei dettagli, affidabili e garantiti nel tempo,...