Página 1
Mod. 1723 DS 1723-003B LBT 20300 PULSANTIERA SECONDARIA MONO E BIFAMILIARE ONE- AND TWO-FAMILY SECONDARY PANEL PLAQUE DE RUE SECONDAIRE MONO ET BI-FAMILLE TECLADO SECUNDARIO MONO Y BIFAMILIAR SEKUNDÄRES TASTENFELD FÜR EIN- UND ZWEIFAMILIENHÄUSER SECUNDAIRE DEURPLAAT VOOR EEN EN TWEE WONINGEN Sch./Ref.
Página 2
ITALIANO INDICE 1 DESCRIZIONE ............................3 2 INSTALLAZIONE DELLA PULSANTIERA ....................3 2.1 DESCRIZIONE DEI COMPONENTI ..................... 3 2.2 MODALITÀ DI INSTALLAZIONE ......................4 2.3 DESCRIZIONE DEI MORSETTI ......................5 2.4 CONFIGURAZIONE DIP-SWITCH ...................... 5 2.4.1 Selezione della funzione STATO PORTA oppure LETTERBOX (segnalazione di presenza posta nella buca delle lettere) ............
Página 3
DESCRIZIONE Le pulsantiere secondarie mono e bifamiliari sch. 1723/11 e sch. 1723/12 sono dispositivi che presentano le seguenti caratteristiche principali: • Pulsantiera antivandalo con frontale in zama resistente agli agenti atmosferici; • Telecamera della pulsantiera a colori con ampio angolo di ripresa (wide-angle) e illuminazione del soggetto mediante led; • Cartellino portanome retroilluminato di colore bianco; • Conferma di inoltro chiamata con segnalazione acustica e spegnimento dei led di retroilluminazione del cartellino;...
Página 4
2.2 MODALITÀ DI INSTALLAZIONE • Installare la pulsantiera all’altezza indicata verificando che il soggetto rientri nel campo inquadrato dalla telecamera • Collegare i fili alle morsettiere • Montare i cartellini portanome sul frontale • Eseguire le programmazioni • Se necessario regolare il livello fonico dell’altoparlante • Chiudere la pulsantiera con la copertura metallica • Rimuovere le pellicole di protezione 146 cm 146 cm 92° 113° 100 cm Campo di ripresa verticale Campo di ripresa orizzontale (*) Nel caso di persone con disabilità o specifiche necessità di tipo D1 (con età avanzata) e D2 (con difficoltà...
Página 5
2.3 DESCRIZIONE DEI MORSETTI Morsettiera sinistra Negativo azionamento elettroserratura con scarica capacitiva Positivo azionamento elettroserratura con scarica capacitiva Ingresso per pulsante serratura elettrica pedonale Ingresso per sensore dedicato alla funzione STATO PORTA oppure LETTERBOX Morsettiera destra Ingresso per sensore dedicato alla funzione STATO PORTA oppure LETTERBOX LINE Linea Bus N.O. Azionamento contatto pulito apriporta (OP3) CONFIGURAZIONE DIP-SWITCH La pulsantiera ha 10 dip-switch posizionati all’interno del dispositivo.
Página 6
2.4.4 Abilitazione alla chiamata dell’appartamento 0 da parte di entrambi i pulsanti presenti in pulsantiera (funzione disponibile solo con kit bifamiliare sch. 1723/72) Posizione dip-switch 4 Posizione dip-switch 4 Funzione disabilitata Funzione abilitata 2.4.5 Selezione del tipo di attivazione dell’elettroserratura pedonale e del passo carraio, se con scarica capacitiva oppure a relè...
Página 7
Capsula ricevente: ................altoparlante 16 Ω resistente all’acqua Banda di frequenza: ........................13,56 MHz Potenza di uscita (Max): ....................-13 dBμA/m @ 10m I cavi impiegati devono rispondere alla norma IEC 60332-1-2 se di sezione 0,5 mm² o superiore, oppure alla norma IEC 60332-2-2 se di sezione inferiore a 0,5 mm². LEGENDA SIMBOLI Simbolo Spiegazione Tensione di alimentazione continua Riferirsi al manuale d’installazione del dispositivo DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE SEMPLIFICATA Il fabbricante, URMET S.p.A., dichiara che i tipi di apparecchiature radio: PULSANTIERA SECONDARIA MONO E BIFAMILIARE sch. 1723/11 e sch. 1723/12 sono conformi alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.urmet.com DS1723-003B...
Página 8
ENGLISH CONTENTS 1 DESCRIPTION ............................9 2 CONTROL PANEL INSTALLATION ......................9 2.1 DESCRIPTION OF COMPONENTS ....................9 2.2 INSTALLATION METHOD ......................... 10 2.3 DESCRIPTION OF TERMINALS......................11 2.4 DIP-SWITCH CONFIGURATION ....................... 11 2.4.1 DOOR STATE or LETTERBOX function selection (indication of mail present in letterbox) ..11 2.4.2 Panel ID n..........................
Página 9
DESCRIPTION The one- and two-family secondary panels ref. 1723/11 and ref. 1723/12 have the following main features: • Vandal-proof panel with weatherproof zama front (IP44). • Wide-angle colour camera on panel with lighting of the subject by means of LED. • Backlit white name holder tag. • Call forward confirmation with auditory signalling and by switching name tag backlighting LEDs off. • Visual and auditory system state signals (DDA), function available with one-family panels only (ref. 1723/11). • Setup for connecting a hall button for locally operating the pedestrian gate electrical lock. • Setup for connection of DOOR STATE or LETTERBOX function sensor. For the description of all system functions and configurations, see the installation booklet provided with the kit ref. 1723/71 and ref. 1723/72 CONTROL PANEL INSTALLATION...
Página 10
2.2 INSTALLATION METHOD • Install the panel at the indicated heights checking that the caller is framed by the camera. • Connect the wires to the terminal boards. • Fit the name tags on the front. • Program the device. • If necessary, adjust the speaker volume. • Close the metal lid of the panel. • Remove the protective films. 146 cm 146 cm 92° 113°...
Página 11
2.3 DESCRIPTION OF TERMINALS Left terminal board Electrical lock with capacitance discharge actuation negative Electrical lock with capacitance discharge actuation positive Input for pedestrian gate electric lock button Input for DOOR STATE or LETTERBOX function sensor Right terminal board Input for DOOR STATE or LETTERBOX function sensor LINE Bus line N.O. Door opener dry actuation (OP3) DIP-SWITCH CONFIGURATION The video door phone has 10 dip-switches positioned inside the device.
Página 12
2.4.4 Apartment 0 call enabling from both button on panel (function available only with two-household kit ref. 1723/72) Dip-switch 4 position Dip-switch 4 position Function off Function on 2.4.5 Pedestrian gate and garage gate lock activation type selection, capacitance discharge or dry relay Dip-switch 5 position Dip-switch 5 position Pedestrian gate lock Pedestrian gate lock activation by means of...
Página 13
Transmitting capsule: ....................electret microphone Receiving capsule: ..................16 Ω water-resistant speaker Frequency band: ..........................13,56 MHz Output power (Max): ......................-13 dBμA/m @ 10m Wires with cross-section area of 0.5 mm² or larger must comply with IEC 60332-1-2; wires with cross-section area smaller than 0.5 mm² must comply with IEC 60332-2-2. KEY TO SYMBOLS Symbol Description Direct input voltage See the installation manual of the device SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY Hereby, URMET S.p.A. declares that the radio equipment types: ONE- AND TWO-FAMILY SECONDARY PANEL (Ref. 1723/11 and 1723/12) are in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.urmet.com DS1723-003B...
Página 14
FRANÇAIS SOMMAIRE 1 DESCRIPTION ............................15 2 INSTALLATION DE LA PLAQUE DE RUE ....................15 2.1 DESCRIPTION DES COMPOSANTS ....................15 2.2 MODALITES D’INSTALLATION ......................16 2.3 DESCRIPTION DES BORNES......................17 2.4 CONFIGURATION DES COMMUTATEURS ..................17 2.4.1 Sélection de la fonction ETAT PORTE ou LETTERBOX (signal de présence de courrier dans la boîte aux lettres) ............
Página 15
DESCRIPTION Les plaques de rue secondaires mono et bi-famille Réf. 1723/11 et Réf. 1723/12 sont des dispositifs qui présentent les caractéristiques principales suivantes : • Plaque de rue anti-vandalisme avec façade en zamak, résistant aux agents atmosphériques ; • Caméra de la plaque de rue couleur, avec un grand angle de vue et éclairage du visiteur par diodes ; • Étiquette de nom rétro-éclairée, blanche ; • Confirmation d’envoi de l’appel par signal sonore et extinction des diodes de rétro-éclairage de l’étiquette. • Signalisation visuelle et sonore de l’état de l’installation par pictogrammes lumineux (fonction uniquement disponible avec la plaque de rue mono-famille) ; • Pré-câblage pour le raccordement d’un bouton hall d’entrée pour l’activation locale de la serrure électrique pour piétons;...
Página 16
2.2 MODALITES D’INSTALLATION • Installer la plaque de rue à la hauteur indiquée. • Brancher les fils sur les borniers. • Installer les étiquettes des noms sur la façade. • Effectuer les programmations. • Si nécessaire, régler le niveau phonique du haut-parleur. • Refermer la plaque de rue à l’aide de son couvercle métallique. • Retirer les films de protection 146 cm 146 cm 92° 113° 100 cm Champ de vision vertical Champ de vision horizontal (*) Respecter une hauteur de pose de 1,30 m pour se conformer à la Directive de référence pour les personnes handicapées (par exemple,en France, voir la Loi 2005-102 du 11/02/2005, le Décret 2006- 555 du 17/05/2006 et ses amendements ultérieurs des 1/08/2006,26/02/2007 et 21/03/2007).
Página 17
2.3 DESCRIPTION DES BORNES Bornier gauche Négatif d’actionnement de la serrure électrique à décharge capacitive Positif d’actionnement de la serrure électrique à décharge capacitive Entrée pour bouton serrure électrique pour piétons Entrée pour capteur réservé à la fonction ETAT PORTE ou LETTERBOX (BOITE AUX LETTRES) Bornier droit Entrée pour capteur réservé à la fonction ETAT PORTE ou LETTERBOX (BOITE AUX LETTRES) LINE Ligne Bus N.O. Activation contact sec ouvre-porte (OP3) CONFIGURATION DES COMMUTATEURS La plaque de rue comprend 10 commutateurs, situés à l’intérieur du dispositif. Les commutateurs 6, 9 et 10 ne doivent pas être modifiés. 2.4.1 Sélection de la fonction ETAT PORTE ou LETTERBOX (signal de présence de courrier dans la boîte aux lettres) Position du Position du...
Página 18
2.4.4 Habilitation à l’appel de l’appartement 0 à l’aide des deux boutons de la plaque de rue (fonction uniquement disponible avec le kit bi-famille réf. 1723/72) Position du Position du commutateur 4 commutateur 4 Fonction exclue Fonction habilitée 2.4.5 Sélection du type d’activation de la serrure électrique pour piétons et d’accès véhicules, si du type à...
Página 19
Puissance de sortie (Max) : ....................-13 dBμA/m @ 10m Les câbles utilisés doivent satisfaire la norme IEC 60332-1-2 si la section mesure au moins 0,5 mm², ou la norme IEC 60332-2-2 si la section mesure moins de 0,5 mm². LÉGENDES SYMBOLES Symbole Explication Tension d’alimentation continue Se reporter au manuel d’installation du dispositif DECLARATION UE DE CONFORMITE SIMPLIFIEE Le soussigné, URMET S.p.A., déclare que les équipements radioélectriques du type PLAQUE DE RUE SECONDAIRE MONO ET BI-FAMILLE (Réf. 1723/11 et 1723/12) sont conformes à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante: www.urmet.com DS1723-003B...
Página 20
ESPAÑOL ÍNDICE 1 DESCRIPCIÓN ............................21 2 INSTALACIÓN DEL TECLADO ......................... 21 2.1 DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES..................21 2.2 MODO DE INSTALACIÓN ......................... 22 2.3 DESCRIPCIÓN DE LOS BORNES ....................23 2.4 CONFIGURACIÓN DE LOS INTERRUPTORES DIP ................. 23 2.4.1 Selección de la función ESTADO PUERTA o LETTERBOX (indicación de presencia de correo en el buzón) ..............
Página 21
DESCRIPCIÓN Los teclados secundarios mono y bifamiliares ref. 1723/11 y ref. 1723/12 son dispositivos con las siguientes características principales: • Teclado antivandalismo con frente de zamak resistente a los agentes atmosféricos; • Cámara del teclado de colores, con gran ángulo de toma (wide-angle) e iluminación de la persona mediante leds; • Tarjetero para nombres iluminado en la cara posterior de color blanco; • Confirmación de envío de la llamada con indicación acústica y apagado de los leds de iluminación de la cara posterior del tarjetero; • Indicación visual y acústica del estado del sistema (DDA), función disponible solo con teclado monofamiliar (ref. 1723/11);...
Página 22
2.2 MODO DE INSTALACIÓN • Instalar el teclado a la altura indicada, comprobando que la persona entre en el campo de toma de la cámara • Conectar los cables en los tableros de bornes • Montar los soportes de las tarjetas para nombres en la parte delantera • Realizar las programaciones • Si fuera necesario, ajustar el nivel fónico del altavoz • Cerrar el teclado con la cubierta metálica • Retirar las películas de protección 146 cm 146 cm 92° 113° 100 cm Campo de encuadre vertical Campo de encuadre horizontal DS1723-003B...
Página 23
2.3 DESCRIPCIÓN DE LOS BORNES Tablero de bornes izquierdo Negativo de accionamiento cerradura eléctrica con descarga capacitiva Positivo de accionamiento cerradura eléctrica con descarga capacitiva Entrada para pulsador de la cerradura eléctrica para peatones Entrada para sensor específico para la función ESTADO PUERTA o LETTERBOX Tablero de bornes derecho Entrada para sensor específico para la función ESTADO PUERTA o LETTERBOX LINE Línea bus N.O. Accionamiento contacto limpio apertura de la puerta (OP3) CONFIGURACIÓN DE LOS INTERRUPTORES DIP El teclado tiene 10 interruptores dip en el interior del dispositivo. Los interruptores dip 6, 9 y 10 no se deben modificar.
Página 24
2.4.4 Habilitación para la llamada del apartamento 0 con los dos pulsadores presentes en el teclado (función disponible sólo con kit bifamiliar ref. 1723/72) Posición interruptor Posición interruptor dip 4 dip 4 Función desactivada Función activada 2.4.5 Selección del tipo de activación de la cerradura eléctrica para peatones y del pasaje para vehículos: con descarga capacitiva o de relé...
Página 25
Símbolo Explicación Tensión de alimentación continua Consulte el manual de instalación del dispositivo DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD SIMPLIFICADA Por la presente, URMET S.p.A. declara que los tipos de equipos radioeléctricos TECLADO SECUNDARIO MONO Y BIFAMILIAR Ref. 1723/11 y 1723/12 son conformes con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: www.urmet.com DS1723-003B...
Página 26
DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS 1 BESCHREIBUNG ............................27 2 INSTALLATION DES TASTENFELDS ....................... 27 2.1 BESCHREIBUNG DER BESTANDTEILE ................... 27 2.2 INSTALLATION ..........................28 2.3 ANSCHLUSSKLEMMEN ........................29 2.4 DIP-SWITCH-KONFIGURATION ...................... 29 2.4.1 Auswahl der Funktion TÜRSTATUS bzw. LETTERBOX (Anzeige von Post im Briefkasten) ... 29 2.4.2 Identifizierungs-Nr. des Tastenfelds ..................29 2.4.3 Einschalten der Leds der Kamera während des Anrufs ............29 2.4.4 Aktivierung für den Anruf der Wohnung 0 von Seiten beider auf dem Tastenfeld vorhandenen Tasten ......................
Página 27
BESCHREIBUNG Die sekundären Tastenfelder für Ein- und Zweifamilienhäuser Typ 1723/11 und Typ 1723/12 sind Geräte mit den folgenden Hauptmerkmalen: • Zerstörungssicheres Tastenfeld mit wetterbeständiger Frontplatte aus Zamak; • Kamera des Tastenfelds in Farbe mit breitem Aufnahmewinkel (wide-angle) und Beleuchtung der Person mittels Led; • Namensschild mit weißer Hintergrundbeleuchtung; • Bestätigung der Rufweiterleitung durch akustisches Signal und Ausschalten der Led der Hintergrundbeleuchtung des Schilds; • Akustische und visuelle Anzeige des Anlagenstatus (DDA), nur auf Einfamilienhaus-Tastenfeld (Typ 1723/11) verfügbar;...
Página 28
2.2 INSTALLATION • Das Tastenfeld auf der angegebenen Höhe installieren und überprüfen, ob die Person sich im Erfassungsfeld der Kamera befindet • Die Drähte an die Klemmenleisten anschließen • Die Namensschilder auf der Fronttafel montieren • Die Programmierungen durchführen • Wenn erforderlich die Lautstärke des Lautsprechers einstellen •...
Página 29
2.3 ANSCHLUSSKLEMMEN Linke Klemmenleiste Minuspol Betätigung Elektroverriegelung mit kapazitiver Entladung Pluspol Betätigung Elektroverriegelung mit kapazitiver Entladung Eingang für Taste Elektroverriegelung des Eingangs Eingang des Sensors für die Funktion TÜRSTATUS bzw. LETTERBOX Rechte Klemmenleiste Eingang des Sensors für die Funktion TÜRSTATUS bzw. LETTERBOX LINE Busleitung N.O. Betätigung spannungsfreier Türöffnerkontakt (OP3) DIP-SWITCH-KONFIGURATION Auf dem Tastenfeld sind 10 Dip-Switches im Geräteinneren positioniert. Die Dip-Switches 6, 9 und 10 dürfen nicht verändert werden. 2.4.1 Auswahl der Funktion TÜRSTATUS bzw. LETTERBOX (Anzeige von Post im Briefkasten) Position Dip-Switch 1 Position Dip-Switch 1...
Página 30
2.4.4 Aktivierung für den Anruf der Wohnung 0 von Seiten beider auf dem Tastenfeld vorhandenen Tasten (Funktion nur verfügbar mit Zweifamilienhaus-Kit Typ 1723/72) Position Dip-Switch 4 Position Dip-Switch 4 Funktion deaktiviert Funktion aktiviert 2.4.5 Auswahl der Art der Aktivierung Elektroverriegelung des Eingangs und der Zufahrt, entweder mit kapazitiver Entladung oder mit Relais mit spannungsfreien Kontakten Position Dip-Switch 5 Position Dip-Switch 5...
Página 31
Empfängerkapsel: ..................Lautsprecher 16 Ω wasserfest Frequenzband: ..........................13,56 MHz Ausgangsleistung (max.): ....................-13 dBμA/m @ 10m Die verwendeten Kabel müssen bei einem Querschnitt von 0,5 mm² oder mehr der Norm IEC 60332-1-2 entsprechen bzw. der Norm IEC 60332-2-2 bei einem Querschnitt von unter 0,5 mm². ZEICHENERKLÄRUNG SYMBOLE Symbol Erklärung Gleichstrom-Spannungsversorgung Siehe Installationsanleitung des Geräts VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt URMET S.p.A., dass die Funkanlagentypen SEKUNDÄRES TASTENFELD FÜR EIN- UND ZWEIFAMILIENHÄUSER (Typ 1723/11 und 1723/12) der Richtlinie 2014/53/EU entsprechen. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.urmet.com DS1723-003B...
Página 32
VLAAMS INHOUDSOPGAVE 1 BESCHRIJVING ............................33 2 INSTALLATIE VAN DE DEURPLAAT ......................33 2.1 BESCHRIJVING VAN DE COMPONENTEN..................33 2.2 INSTALLATIE ............................ 34 2.3 BESCHRIJVING VAN DE KLEMMENBORDEN ................35 2.4 CONFIGURATIE VAN DE DIP-SWITCHES ..................35 2.4.1 Selectie van de functie DEURSTATUS of LETTERBOX (signalering van post in de brievenbus) ..........................35 2.4.2 Identificatienummer van de deurplaat ...................
Página 33
BESCHRIJVING De secundaire deurplaten voor één en twee woningen nr. 1723/11 en nr. 1723/12 zijn apparaten met de volgende hoofdkenmerken: • Deurplaat met voorkant in zamak bestand tegen alle weersomstandigheden • Kleurencamera op de deurplaat met breedhoekopname en led-verlichting van de oproeper in beeld • Wit naamplaatje met achtergrondverlichting • Bevestiging doorgestuurde oproep met akoestisch signaal en uitschakeling van de leds voor de achtergrondverlichting van het naamplaatje • Visuele en akoestische waarschuwing voor de status van het systeem (DDA),functie alleen beschikbaar voor de deurplaat voor één woning (nr. 1723/11); • Klaar voor aansluiting van een knop in de inkomhal om het elektrische voordeurslot ter plaatse te bedienen •...
Página 34
2.2 INSTALLATIE • Installeer het deurplaat op de voorgeschreven hoogte en controleer eerst of de gebruiker in het beeld van de camera komt • Sluit de draden aan op de klemmen • Monteer de naamplaatjes op de voorkant • Programmeer alles • Regel indien nodig het volume van de luidspreker • Sluit de deurplaat af met de metalen bedekking • Verwijder de beschermfolie 146 cm 146 cm 92° 113° 100 cm Verticaal opnameveld Horizontaal opnameveld DS1723-003B...
Página 35
2.3 BESCHRIJVING VAN DE KLEMMENBORDEN Linker klemmenbord Negatieve elektrische sluisaandrijving met capacitieve ontlading Positieve elektrische sluisaandrijving met capacitieve ontlading Ingang voor elektrische voetgangersvergrendelknop Sensoringang speciaal voor de functie DEELSTATUS of LETTERBOX Rechter klemmenbord Ingang voor de sensor voor de functie DEURSTATUS of LETTERBOX LINE Bus-lijn N.O. Bekrachtiging droog contact deuropener (OP3) CONFIGURATIE VAN DE DIP-SWITCHES Het deurplaat heeft 10 dip-switches aan de binnenkant van het paneel. De dip-switches 6, 9 en 10 mogen niet worden gewijzigd. 2.4.1 Selectie van de functie DEURSTATUS of LETTERBOX (signalering van post in de brievenbus) Stand dip-switch 1 Stand dip-switch 1...
Página 36
2.4.4 Inschakeling van de oproep van woning 0 met beide toetsen op de deurplaat (functie alleen ter beschikking met de tweewoningenkit nr. 1723/72) Stand dip-switch 4 Stand dip-switch 4 Functie ingeschakeld Functie uitgeschakeld 2.4.5 Selectie van het type inschakeling van het elektrisch voordeurslot en inrijpoortslot: met thyristorontsteking of met relais met droge contacten Stand Stand...
Página 37
De kabels moeten voldoen aan de norm NEN-EN- IEC 60332-1-2 als de doorsnede 0,5 mm² of groter is, of aan de norm NEN_EN-IEC 60332-2-2 als de doorsneder minder bedraagt dan 0,5 mm². LEGENDE SYMBOLEN Symbool Uitleg Continue voedingsspanning Raadpleeg de installatiehandleiding van het apparaat VEREENVOUDIGDE EU-CONFORMITEITSVERKLARING Hierbij verklaart de fabrikant, URMET S.p.A., dat de types radioapparatuur: SECUNDAIRE DEURPLAAT VOOR EEN EN TWEE WONINGEN (met codes 1723/11 en 1723/12) in overeenstemming zijn met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: www.urmet.com DS1723-003B...
Página 38
ITALIANO DIRETTIVA 2012/19/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 4 luglio 2012 sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma è possibile consegnare l’apparecchiatura che si desidera smaltire al rivenditore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i rivenditori di prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno 400 m è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensione massima inferiore a 25 cm.
Página 39
Si desea información adicional sobre los lugares donde puede dejar estos residuos para su reciclado, consulte con las autoridades locales, con sus servicios de recogida de residuos o material reciclable o con la tienda donde adquirió el producto. DEUTSCH RICHTLINIE 2012/19/EU DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES VOM 4. Juli 2012 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf dem Produkt oder dessen Verpackung gibt an, dass das Produkt nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.
Página 40
DS 1723-003B LBT 20300 URMET S.p.A. Area tecnica 10154 TORINO (ITALY) servizio clienti +39 011.23.39.810 VIA BOLOGNA 188/C http://www.urmet.com Telef. +39 011.24.00.000 (RIC. AUT.) e-mail: info@urmet.com +39 011.24.00.300 - 323 MADE IN CHINA...