E
E
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
1. Desmontar pilotos traseros y
las carcasas de plástico que
cubren el paso de rueda.
2. Desmontar el paragolpes
trasero y el refuerzo (es
necesario quitar los 4 tornillos
de la parte inferior del faldon).
3. Quitar el tirante central del
refuerzo del paragolpes y
anular.
4. Desmontar el gancho de
arrastre y anular.
5. Colocar los laterales del
enganche sobre las vigas del
vehículo, sin apretar, con los
tornillos indicados.
6. C o l o c a r e l c u e r p o d e l
enganche entre los laterales,
y apuntar con los tornillos
indicados sin apretar.
7. Centrar el conjunto y apretar
todos los tornillos según la
tabla de apriete.
8. Recortar el paragolpes para
permitir el paso de la bola,
según croquis.
9. Colocar el paragolpes, las
carcasas de plástico y los
pilotos traseros.
N°REV:00 Aprobado: 30-04-09
EE1351
UK
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. Remove the rear lamps and
the plastic casing that
covers the wheel arch.
2. Remove the rear bumper
and the metallic support (it is
necessary to remove 4 bolts
from the lower part of the..)
3. Detach the central support
from the bumper and
discard.
4. Remove the tow hook and
discard.
5. Attach lateral supports to the
vehicle chassis using
indicated screws, without
tightening them.
6. Place the central body of the
coupling between lateral
supports and lightly fasten
them with bolts as it is
presented above.
7. Centre the assembly and
tighten all the bolts
according to the torque
table.
8. As it is shown in the sketch,
trim the bumper in order to
let the ball pas through.
9. Install the bumper, plastic
casing and rear lights.
D
BAUANLEITUNG
1. H e r a u s n e h m e n
d e r
B e l e u c h t u n g , s o w i e d i e
Plastikverdeckung am Radlauf
hinten.
2. H e r a u s n e h m e n
d e r
S t o s s f ä n g e r
u n d
d i e
Verstärkung hinten, für diesen
Vorgang müssen 4 Schrauben
unten an der Faltung
der
Stossfänger herausgenommen
werden.
3. H e r a u s n e h m e n
d i e
Z e n t r a l v e r s t ä r k u n g
d e r
Stossfänger und weglassen.
4. H e r a u s n e h m e n
d e n
A b s c h l e p p h a c k e n u n d
weglassen.
5. Fixieren die seitlichen Teile der
Kupplung über den Träger des
Fahrzeuges mit Schrauben
ohne anzuziehen, (siehe
Anlage).
6. Fixieren das Zentralteil der
Kupplung an dem seitlichen Teil
m i t
S c h r a u b e n
o h n e
anzuziehen, (siehe Anlage).
7. Zentrieren die Kupplung,
Schrauben entsprechend der
D r e h m o m e n t t a b e l l e
festziehen.
8. Ausschneiden der Stossfänger,
(siehe Anlage).
9. Fixieren der Stossfänger die
Plastikverdeckung am Radlauf
und an der Beleuchtung hinten.
F
IMNSTRUCTIONS DE MONTAGE
1. Démontez les feux de
l'arrière et le plastique qui
couvre le passage de la
boule.
2. Démonter le pare-chocs
a r r i é r e e t l e r e n f o r t
métallique (il est nécessaire
d´enlever les 4 vis sur le bas
de la jupe).
3. Retirez le centre du support
de renfort et l´annuler.
4. Démontez l´anneau de
remorque et l´annuler.
5.
Placez les piéces latéraux
de l´attelage sur les poutres
des véhicule, sans serrer,
avec les vis indiqué.
6. Placez le corps de l´attelage
entre les latéraux, et fixez
avec les vis indiqués sans
serrer.
7. Centrez l´attellage et serrez
l´ensemble, selon le tableau
de serrage.
8. Découpez le pare-chocs
pour faire passer la boule,
selon esquisse
9. Fixez le pare-chocs, les
carcasses de plastique et
les feux arriére.