Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ES
TIJERAS DE PODA KS3300
MANUAL DE USUARIO
FR
SÉCATEUR KS3300
MANUEL DE L'UTILISATEUR
PT
TESOURAS DE PODA KS3300
MANUAL DE UTILIZADOR
LEA Y ENTIENDA ESTE MANUAL ANTES DE PONER EL EQUIPO EN FUNCIONAMIENTO
|
Página 3
|
PARA SU SEGURIDAD
|
Page 28
Page 51

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para KPS KS3300

  • Página 1 TIJERAS DE PODA KS3300 MANUAL DE USUARIO Página 3 SÉCATEUR KS3300 MANUEL DE L'UTILISATEUR Page 28 TESOURAS DE PODA KS3300 MANUAL DE UTILIZADOR Page 51 PARA SU SEGURIDAD LEA Y ENTIENDA ESTE MANUAL ANTES DE PONER EL EQUIPO EN FUNCIONAMIENTO...
  • Página 2 ÍNDICE Información de seguridad…………………………………………………………………………3 Símbolos de seguridad……………………………………………………………………………3 Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas…………………………. 5 Instrucciones especiales de seguridad…………………………………………………………..8 Uso conforme a lo previsto………………………………………………………………………11 Descripción del funcionamiento…………………………………………………………………11 Lista de piezas de la herramienta……………………………………………………………….12 Lista de componentes……………………………………………………………………………13 Especificaciones………………………………………………………………………………….13 10. Carga de la batería……………………………………………………………………………….14 11.
  • Página 3 1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Antes de usar la máquina por primera vez, lea detenidamente las instrucciones que contienen este manual para su seguridad y para la seguridad de los demás. Guarde este manual en un lugar seguro y póngalo a disposición de cualquier nuevo propietario con el fin de asegurar que la información esté...
  • Página 4 No utilice las tijeras de podar en caso de lluvia o en setos o ramas mojadas 2.2. Símbolos en la batería No deseche la batería de Ion-Litio junto a la basura doméstica No desmonte la batería. La batería puede ser recargada. No exponga la batería a las llamas ya que podría explotar Recicle.
  • Página 5 3. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Lea todas las instrucciones de seguridad Omitir el cumplimiento de las instrucciones y directrices de seguridad, puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las instrucciones de seguridad para uso futuro. El término “Herramienta eléctrica”...
  • Página 6 • Si utiliza la herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable de extensión adecuado para uso externo. El uso de un cable adecuado reduce el riesgo de producirse una descarga eléctrica. • Si no puede evitar la herramienta eléctrica en una zona húmeda, utilice un interruptor con protección de corriente residual (RCD).
  • Página 7 • La batería debe guardarse lejos de piezas metálicas (como grapas, monedas, clavos, tornillos u otras piezas de metal). Si se produce un cortocircuito en la batería, se puede producir un incendio. • El uso inadecuado puede causar fugas de líquido. En caso de contacto con el líquido, enjuague bien con agua.
  • Página 8 4. INSTRUCCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD 4.1 Instrucciones especiales de seguridad para tijeras eléctricas - Mantenga a las personas alejadas a una distancia mínima de 1,5m de la hoja. No mueva los elementos de corte mientras la hoja esté en movimiento. Mantenga su cuerpo alejado de su cuerpo, a una distancia mínima de 15 cm de la hoja.
  • Página 9 • El desgaste de la hoja debe ser controlado y verificado diariamente y, de forma regular, deberá afilar y lubricar la hoja. Las hojas desafiladas sobrecargan la máquina. El daño resultante del uso de las cuchillas en mal estado no está cubierto por la garantía. •...
  • Página 10 • No utilice cargadores en superficies inflamables (ej. papel o productos secos). La batería no está totalmente cargada cuando se vende, deberá cargarla durante 3 / 4 horas antes de utilizar la herramienta por primera vez. Conecte la batería al cargador antes de activarla. •...
  • Página 11 5. USO CONFORME A LO PREVISTO La herramienta está diseñada únicamente para cortar setos, arbustos y ramas. Un uso diferente al indicado podría dañar la herramienta y provocar lesiones personales. El equipo ha sido diseñado para ser utilizada por adultos. No la use en caso de lluvia o para trabajar en setos húmedos.
  • Página 12 8. LISTA DE COMPONENTES Abra con cuidado el embalaje y compruebe que todos los componentes estén en la caja: Tijeras de podar eléctrica Caja de herramientas Baterías Manual de instrucciones Cargador de batería 8.1 Pantalla de visualización Núm. Símbolo Descripción Funcionamiento Capacidad de la batería 0,0V...
  • Página 13 9. ESPECIFICACIONES Especificaciones tijeras de podar Apertura máxima de la hoja 3 mm Tensión nominal DC14.4V Potencia nominal 324 W Corriente nominal 15.0 A Punto de parada de protección de ≥50A corriente Nivel de protección Ⅱ Peso 0.79Kg Batería (ion-Litio) Capacidad 2.5 Ah Tensión...
  • Página 14 Asegúrese de que la batería esté completamente cargada antes de utilizarla por primera vez. La batería no está totalmente cargada cuando se compra. Deberá recargarla durante 3-4 horas antes de utilizarla por primera vez. Antes de recargar la batería, compruebe el nivel de carga. Necesitará...
  • Página 15 12. MONTAJE Compruebe que las tijeras de podar y las baterías estén limpias y secas. Coloque la batería en su compartimento. 13. PUESTA EN MARCHA Utilice ropa adecuada y guantes de protección cuando utilice la herramienta. Compruebe siempre las herramientas antes de utilizarlas y asegúrese de que el interruptor de seguridad funcione adecuadamente.
  • Página 16 14. PROCEDIMIENTO DE CORTE Utilice ropa de trabajo adecuada como botas de seguridad antideslizantes, pantalones largos resistentes, guantes y gafas de protección. Utilice guantes de protección Utilice gafas protectoras Peligro de sufrir cortes y lesiones graves En condiciones extremas, la cuchilla y el agarre pueden alcanzar temperaturas muy altas.
  • Página 17 14.2 Cambio de apertura La tijera de podar KS3300 lleva incorporada un sistema de cambio de apertura de cuchilla con memoria. Lo que significa que es posible ajustar la apertura de la cuchilla según el diámetro de corte deseado.
  • Página 18 15. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Las herramientas que deban ser reparadas deberán ser enviadas al servicio técnico. El uso de los componentes originales mantiene la herramienta en buen estado y asegura el funcionamiento correcto de la máquina. Desconecte la batería de la herramienta antes de realizar cualquier tarea de comprobación, mantenimiento y reparación para evitar que pueda ponerse en marcha accidentalmente.
  • Página 19 • Compruebe siempre que la herramienta esté en buen estado de funcionamiento antes de ser utilizada. La frecuencia del afilado dependerá del tipo de la madera a cortar (dureza y diámetro), de la velocidad de poda y de la herramienta de afilado (se proporcionan herramientas abrasivas especiales).
  • Página 20 15.3 Desmontaje y engrasado El mantenimiento general, la limpieza, el engrase y el reemplazo de la cuchilla requieren un poco de desmontaje y montaje de su tijera de podar. La cubierta se sujeta a la tijera mediante 2 tornillos. El tornillo de ajuste está asegurado con una tuerca central.
  • Página 21 E. Gire hacia la izquierda, tal y como F. Siguiendo la dirección que se se muestra en la figura, retire los muestra en la figura, retire la tapa tornillos M3 de la tapa protectora de protectora de la cuchilla. la cuchilla, G.
  • Página 22 I. Atornille los M3 con una llave L. Gire el tornillo hexagonal de la hexagonal, tal y como se muestra en cuchillo hacia la izquierda, como se la figura. muestra en la figura M. Monte y ajuste el tornillo M5 con N.
  • Página 23 16. ALMACENAMIENTO Lo más importante que debe tenerse en cuenta antes de almacenar las baterías de ión- litio de sus tijeras de podar, es asegurarse de que las baterías estén completamente cargadas. El almacenamiento de la batería durante largos periodos de tiempo con poca o ninguna carga dañará...
  • Página 24 Las tijeras que han superado más de 100.000 cortes, requieren una inspección y mantenimiento completo. Contacte con el servicio técnico. 18. ELIMINACIÓN DE RESIDUOS Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Retire la batería del dispositivo y recicle la batería, los accesorios y el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente.
  • Página 25 20. SOLUCIONADOR DE PROBLEMAS Y REPARACIONES Su herramienta eléctrica debe ser reparada por una persona calificada que utilice solo piezas originales para el reemplazo. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. Problema Causa Solución La batería está descargada Cargar la batería La batería no está...
  • Página 26 SÉCATEUR KS3300 MANUEL DE L'UTILISATEUR Page 28 POUR VOTRE SÉCURITÉ LISEZ ET COMPRENEZ CE MANUEL AVANT DE DÉMARRER LE SÉCATEUR...
  • Página 27 TABLE DES MATIÈRES 1. Information de sécurité…………………………………………………………….…..…28 2. Symboles de sécurité………………………………………………………………….…28 3. Instructions générales de sécurité pour les outils électriques………………………...30 4. Instructions spéciales de sécurité……………………………………………………….33 5. Utilisation conforme à ce qui était prévu………………………………………………..36 6. Description du fonctionnement…………………………………………………………..36 7. Liste de pièces de l’outil………………………………………………………………….36 8.
  • Página 28 1. INFORMATION DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser la machine pour la première fois, lisez avec attention le manuel d’instructions afin d’assurer votre sécurité et celle des tiers. Conservez ce manuel dans un endroit sécurisé pour des références futures. 2. SYMBOLES DE SÉCURITÉ Ce chapitre décrit les indications de sécurité...
  • Página 29 2.2. Symboles dans la batterie Ne jetez pas la batterie d’Ion-Lithium avec les déchets ménagers. Ne démontez pas la batterie. La batterie peut être rechargée. N’exposez pas la batterie aux flammes, car elle pourrait exploser. Recyclez. La batterie usée doit-être recyclée en respectant l’environnement. 2.3.
  • Página 30 3. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES Lisez toutes les instructions de sécurité. Si vous ne respectez pas les instructions et les directives de sécurité, cela peut provoquer des décharges électriques, des incendies et/ou des lésions graves. Conservez toutes les instructions de sécurité pour une utilisation ultérieure. Le terme “Outil électrique”...
  • Página 31 • Si vous utilisez l’outil électrique à l’extérieur, utilisez un câble d’extension appropriée pour une utilisation externe. L’utilisation d’un câble approprié réduit le risque de décharge électrique. • Si vous ne pouvez pas éviter l’outil électrique dans une zone humide, utilisez un interrupteur avec protection de courant résiduel (RCD).
  • Página 32 • La batterie doit être rangée loin des pièces métalliques (comme des agrafes, des monnaies, des clous., des vis ou d’autres pièces en métal). S’il se produit un court-circuit dans la batterie, il peut se produire un incendie. • L’utilisation inappropriée peut provoquer des fuites de liquide. En cas de contact avec le liquide, rincez avec de l’eau abondante.
  • Página 33 4. INSTRUCTIONS SPÉCIALES DE SÉCURITÉ 4.1 Instructions spéciales de sécurité pour sécateurs électriques. - Les tiers doivent maintenir une distance minimale de 1.5m de la lame. Ne touchez pas les éléments de coupe pendant que la lame soit en mouvement. Éloignez votre corps de la lame, au minimum 15 cm.
  • Página 34 • L’usure de la lame doit être contrôlée et vérifiée au quotidien et de façon régulière et vous devez l’aiguiser et la lubrifier. Les lames émoussées surchargent la machine. Le dommage provoqué par l’utilisation de lames en mauvais état n’est pas couvert par la garantie.
  • Página 35 • Le chargeur a été conçu uniquement pour s’utiliser avec des batteries d’origine, d’autres utilisations peuvent être dangereuses et provoquer des dommages à l’équipement ou un incendie. • N’utilisez pas des chargeurs endommagés. • N’utilisez pas des chargeurs dans des surfaces inflammables (ex. papier ou produits secs).
  • Página 36 5. UTILISATION CONFORME À CE QUI ÉTAIT PRÉVU L’outil est conçu uniquement pour couper des haies, des arbustes et des branches. Une utilisation différente à celle décrite dans ce manuel pourrait endommager l’outil et provoquer des lésions personnelles. L’équipement a été conçu pour être utilisé par des adultes. Ne l’utilisez pas en cas de pluie ou pour travailler avec des haies humides.
  • Página 37 8. LISTE DE COMPOSANTS Ouvrez avec attention l’emballage et vérifiez que tous les composants soient dans le carton : Sécateur électrique Boîte à outils Batteries Manuel d’instructions Chargeur de batterie 8.1 Écran de visualisation Num. Symbole Description Fonctionnement Capacité de la batterie 0,0V Tension Corte...
  • Página 38 9. SPÉCIFICATIONS Spécifications sécateur Ouverture maximale de la lame 3 mm Tension nominale DC14.4V Puissance nominale 324 W Courant nominal 15.0 A Point d’arrêt de protection de ≥50A courant Niveau de protection Ⅱ Poids 0.79Kg Batterie (ion-Lithium) Capacité 2.5 Ah Tension 14.4V Autonomie...
  • Página 39 La batterie n’est pas complètement chargée quand vous faites l’achat. Vous devez la recharger durant 3-4 heures avant de l’utiliser pour la première fois. Avant de recharger la batterie, vérifiez le niveau de charge. Vous devez recharger la batterie si le niveau de charge est très bas. Utilisez uniquement l’équipement d’origine fourni par le fabriquant.
  • Página 40 12. MONTAGE Vérifiez que le sécateur et les batteries soient propres et secs. Placez la batterie dans son compartiment. 13. MISE EN MARCHE Utilisez des vêtements appropriés et des gants de protection quand vous utilisez l’outil. Vérifiez toujours les outils avant de les utiliser et assurez-vous que l’interrupteur de sécurité...
  • Página 41 14. PROCÉDÉ DE COUPE Utilisez des vêtements de travail appropriés comme des bottes de sécurité antidérapantes. Utilisez des gants de protection. Utilisez des lunettes de protection. Danger de souffrir des coupures et des lésions graves. Dans des conditions extrêmes, la lame et la poignée peuvent atteindre des températures très élevées.
  • Página 42 14.2 Changement d’ouverture Le sécateur KS3300 a un système de changement d’ouverture de lame avec mémoire, ce qui signifie qu’il est possible d’ajuster l’ouverture de la lame selon le diamètre de coupe souhaité.
  • Página 43 3. Appuyez à nouveau sur la gâchette complètement durant 3 secondes et, après le bip sonore, appuyez à nouveau 2 fois sur la gâchette, de façon rapide (1 seconde) et l’ouverture de la lame va changer à nouveau au maximum 100%. 15.
  • Página 44 • L’aiguisage est très important pour maintenir la lame en bon état et pour assurer une longue vie utile. • Cet outil a un accessoire pour aiguiser la lame. • Vérifiez toujours que l’outil soit en bon état de fonctionnement avant d’être utilisé. La fréquence de l’aiguisage va dépendre du type de bois à...
  • Página 45 15.3 Démontage et graissage La maintenance générale, le nettoyage, le graissage et le remplacement de la lame demandent un peu de démontage et de montage de votre sécateur. Le couvercle est fixé au sécateur au moyen de 2 vis. La vis d’ajustement est fixée avec un écrou central.
  • Página 46 E. Tournez vers la gauche, tel que F. En suivant la direction indiquée sur la l’affiche l’image, enlevez les vis M3 figure, retirez la protection de la lame. du couvercle protecteur de la lame. G. Enlevez les restes, tel que le H.
  • Página 47 I.Vissez les M3 avec une clé L. Tournez la vis hexagonale de la lame hexagonale, tel que l’affiche l’image. vers la gauche, tel que le montre l’image. M. Montez et ajustez la vis M5 avec N. Placez la vis hexagonale de la lame la tête vers la droite, comme l’affiche en la vissant dans le sens contraire aux l’image.
  • Página 48 16. EMMAGASINAGE Le plus important avant d’emmagasiner les batteries au lithium de votre sécateur, c’est de vous assurer que les batteries soient complètement chargées. L’emmagasinage de la batterie durant de longues périodes de temps avec peu ou sans charge va endommager votre batterie et annuler la garantie.
  • Página 49 18. SUPPRESSION DE RÉSIDUS ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Enlevez la batterie du dispositif et recyclez la batterie, les accessoires et l’emballage de façon respectueuse de l’environnement. L’équipement électrique ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Apportez l’équipement à un centre de recyclage. Les parties métalliques et plastiques peuvent être recyclées.
  • Página 50 20. SOLUTION DE PROBLÈMES ET RÉPARATIONS Votre outil électrique doit être réparé par une personne qualifiée qui utilise uniquement des pièces d’origine pour le remplacement. Cela va garantir la sécurité de l’outil électrique. Problème Cause Solution La batterie est déchargée Charger la batterie La batterie n’est pas connectée Connecter la batterie...
  • Página 51 TESOURAS DE PODA KS3300 MANUAL DE UTILIZADOR Page 51 PARA SUA SEGURANÇA LEIA E ENTENDA ESTE MANUAL ANTES DE PÔR O EQUIPAMENTO EM FUNCIONAMENTO...
  • Página 52 ÍNDICE Informação de Segurança ……………………………………………………………..………53 Símbolos de segurança …………………………………………………………….…….……53 Instruções Gerais de Segurança para Ferramentas Elétricas………….……….…..….……55 Instruções especiais de segurança………………………………………………...……….…58 Utilização prevista…………………………………………………………………..…………..61 Descrição de como funciona……………………………………………………….….………61 Lista de Componentes…………………………………………………………………………62 Especificações………………………………………………………………………………….63 Carregar a bateria………………………………………………………………..……………..64 Termos de Utilização…………………………………………………………………………...65 Assembleia………………………………………………………………………...…………...65 Arranque………………………………………………………………………………………...66 Procedimento de corte………………………………………………………………………..66 Manutenção e limpeza………………………………………………………………………..68 Armazenamento…………………………………………………………………………..73 Sinais de Alerta…………………………………………………………………………...74...
  • Página 53 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Antes de utilizar a máquina pela primeira vez, leia atentamente as instruções contidas neste manual para sua segurança e para a segurança de outras pessoas. Guarde este manual num local seguro e disponibilize- o a qualquer novo proprietário de forma a garantir que a informação está sempre disponível.
  • Página 54 Não utilize tesouras de poda em caso de chuva ou em sebes ou ramos molhados 2.2. Símbolos na bateria Não ponha a bateria de Íon-Lítio junto com o lixo doméstico No desmonte la bateria. A bateria pode ser recarregada sem a retirar. Não exponha a bateria a chamas porque podrerá...
  • Página 55 3. INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA PARA FERRAMENTAS ELÉTRICAS Leia todas as instruções de segurança O não cumprimento das instruções e diretrizes de segurança pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todas as instruções de segurança para utilização futura. O termo "Ferramenta Elétrica"...
  • Página 56 Se não puder evitar a ferramenta elétrica numa zona molhada, utilize um disjuntor com proteção contra corrente residual (RCD). A utilização de um disjuntor de corrente residual reduz o risco de choque elétrico. 3.3 Segurança na utilização de ferramentas elétricas Não sobrecarregue a ferramenta, escolha uma ferramenta adequada para tornar o seu trabalho mais seguro e eficiente.
  • Página 57 3.5 Segurança Pessoal Ao usar a ferramenta eléctrica, esteja alerta, focado e preste muita atenção. Não use a ferramenta se você se sentir cansado ou se você estiver sob a influência de medicamentos, drogas ou álcool. Distrair-se ou adormecer durante a utilização da ferramenta pode resultar em ferimentos pessoais graves.
  • Página 58 4. INSTRUÇÕES ESPECIAIS DE SEGURANÇA 4.1 Instruções especiais de segurança para tesouras elétricas - Mantenha as pessoas a pelo menos 1,5m de distância da lâmina. Não mova os elementos cortantes enquanto a lâmina estiver em movimento. Mantenha o seu corpo afastado, pelo menos a 15 cm de distância da lâmina.
  • Página 59 Não tente reparar a ferramenta sozinho, sempre leve a ferramenta para centros de serviço. Todos os trabalhos de reparação e manutenção, não descritos neste manual, devem ser realizados pelo serviço técnico. 4.3 Instruções especiais de segurança para ferramentas sem fios O carregador foi concebido para ser utilizado apenas no interior.
  • Página 60 suas cargas. Monitorize o tempo de carregamento através do indicador LED (a luz vermelha indica que o carregamento está a ser carregado e a luz verde indica que o carregamento está concluído). 4.5 Cuidados (Risco Residual) Use a ferramenta cuidadosamente para evitar os seguintes riscos: Cortes e feridas causadas por arestas afiadas O uso prolongado ou inadequado da máquina pode resultar em ferimentos pessoais O equipamento pode produzir ondas eletromagnéticas e...
  • Página 61 5. UTILIZAÇÃO PREVISTA A ferramenta é projetada apenas para cortar sebes, arbustos e galhos. Qualquer utilização diferente da indicada pode danificar a ferramenta e resultar em danos pessoais. O equipamento foi projetado para ser usado por adultos. Não utilizar em caso de chuva ou para trabalhar em sebes húmidas.
  • Página 62 7. LISTA DE COMPONENTES Abra cuidadosamente a embalagem e verifique se todos os componentes estão na caixa: Tesoura de poda elétrica Caixa de ferramentas Baterias Manual de instruções Carregador de bateria 7.1 Monitor visualização Núm. Símbolo Descrição Funcionamento Capacidade da bateria 0,0V Tensão Corte...
  • Página 63 8. ESPECIFICAÇÕES Especificações tesouras de podar Apertura máxima da lâmina 3 mm Tensão nominal DC14.4V Potência nominal 324 W Corrente nominal 15.0 A Ponto de paragem de protecção de ≥50A corrente Nível de protecção Ⅱ Peso 0.79Kg Bateria (íon-Lítio) Capacidade 2.5 Ah Tensão 14.4V...
  • Página 64 9. CARGA DA BATERIA Não exponha a bateria a temperaturas elevadas ou a situações em que a bateria possa estar sujeita a movimentos ou agitação constantes. Isso evitará fugas do eletrólito dentro da bateria. Desligue a bateria da ferramenta antes de iniciar o carregamento. Certifique-se de que a bateria está...
  • Página 65 10. CONDICIONES DE USO Mantenha a temperatura ambiente entre 10ºC e 45ºC quando a bateria estiver a funcionar. Manter a ferramenta a uma temperatura de 0°C +60°C durante a utilização. Não utilizar em ambiente explosivo ou perto de substâncias ou gases inflamáveis. Não utilizar em caso de chuva ou em ramos molhados.
  • Página 66 12. ARRANQUE Use vestuário apropriado e luvas de proteção ao utilizar a ferramenta. Verifique sempre as ferramentas antes de utilizar e certifique-se de que o interruptor de segurança está a funcionar corretamente. Quando soltar o gatilho, a tesoura deve desengatar. Não utilize a tesoura se o interruptor falhar. Verifique sempre se a tensão nominal da bateria corresponde à...
  • Página 67 Em condições extremas, a lâmina e a aderência podem atingir temperaturas muito elevadas. Recomenda-se usar tesouras de poda com muito cuidado e usar luvas de proteção. Para fazer o corte, posicione a lâmina de corte no ramo a ser cortado e, em seguida, pressione o gatilho.
  • Página 68 13.2 Alteração de abertura A tesoura de podar KS3300 está equipada com um sistema integrado de mudança de abertura de lâmina com memória. Isto significa que é possível ajustar a abertura da lâmina de acordo com o diâmetro de corte desejado.
  • Página 69 Em condições extremas, as lâminas podem atingir temperaturas muito elevadas. Recomenda-se utilizar tesouras de poda com muito cuidado e usar luvas de proteção. Use luvas de proteção antes de verificar se a lâmina está afiada ou não. Desta forma, evitará cortar-se. Isso garantirá que a máquina esteja funcionando corretamente.
  • Página 70 onde se tocam. A porca foi projetada para que possa ser fixada na posição pelo parafuso central, facilitando os ajustes, se necessário. Para ajustar a lâmina a uma distância adequada de aproximadamente 0,03 mm, solte o parafuso da porca central rodando-o no sentido horário; Rode a porca na mesma direção para reduzir a folga e na direção oposta para aumentá-la.
  • Página 71 A. Rode para a esquerda, tal como se mostra na B. Retire a porca fazendo-a girar para a direita, tal figura, e retire o parafuso M5. como se mostra na figura, e retire a anilha e o rolamento C. Retire parafuso M5 rodando-o para a esquerda, tal D.
  • Página 72 G. Retire os restantes componentes, tal como se mostra H. Como se mostra na figura, ponha massa na engrenagem e na figura, ponha massa na lâmina. introduza a lâmina, finalmente feche com a cobertura. I. Enrosque os M3 com uma chave hexagonal, tal como se L.
  • Página 73 P. Aperte o M5 com cabeça hexagonal para a direita, como Q. Reduza o atrito entre as duas lâminas adicionando massa se mostra na figura. através dos orifícios na tampa de plástico. Como mostra a figura 15. ARMAZENAMENTO A coisa mais importante a ter em mente antes de armazenar as baterias de íons de lítio de sua tesoura de poda, é...
  • Página 74 16. SINAIS DE ALERTA A sua ferramenta elétrica deve ser sujeita a manutenção por uma pessoa qualificada, utilizando apenas peças genuínas para substituição. Isto garantirá a segurança da ferramenta eléctrica. Bipes Intervalo Descrição do sinal 1 Bip longo e 2 Bipes curtos 0,8 segundos Iniciar e desligar (mantenha pressionado o botão ON/OFF por 2 segundos) 0,1 segundos...
  • Página 75 18. PEÇAS DE REPOSIÇÃO Se forem necessárias peças sobresselentes adicionais, utilize sempre as peças sobresselentes originais de alta qualidade fornecidas pelo fabricante ou pelo seu distribuidor local. • Bateria • Carregador de bateria • Lâminas 19. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS & REPARAÇÕES A sua ferramenta elétrica deve ser sujeita a manutenção por uma pessoa qualificada, utilizando apenas peças genuínas para substituição.
  • Página 76 Atteste que la sécateur Certifica que la tesoura de poda: Marca Marque Marca: KPC Tipo Type Tipo: KS3300 Número de série Numéro de série Número de série: Conforme con los requisitos de la Directiva 2006/42/CE 2014/30/EU 2014/35/EU Conforme aux conditions requises de Directive 2006/42/CE...
  • Página 77 RIBE ENERGY MACHINERY, S.L. C/ La Pireta, 10 P .I. LOGIS EMPORDÀ 17469 EL FAR D’EMPORDÀ (ESPAÑA) Tel. 972 546 811 www.ribeenergy.es ribe@ribeenergy.es MOVA ENERGY, S.L.U 1 Bis Rue Véron 94140 ALFORTVILLE (FRANCE) Tel. 01 43 53 11 62 Fax. 0034 972 546 853 www.movaenergy.fr mova@movaenergy.fr...