Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Depureco Industrial Vacuums SRL
Via Venezia 32, Volpiano (TO ) 10088, Italy
www.depureco.com
| depureco@depureco.com
Este manual es parte integrante del aspirador.
Lea atentamente este manual y los anexos adjuntos. El
conocimiento de las instrucciones contenidas es indispensable
para usar el aspirador y realizar el mantenimiento bajo
condiciones seguras.
rev. 0 del 21-12-2016
SERIE DE
MANUALES DE
USO Y
MANTENIMIEN
TO
AIR
WELD
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DEPURECO AIR WELD

  • Página 1 Lea atentamente este manual y los anexos adjuntos. El conocimiento de las instrucciones contenidas es indispensable para usar el aspirador y realizar el mantenimiento bajo condiciones seguras. rev. 0 del 21-12-2016 Depureco Industrial Vacuums SRL Via Venezia 32, Volpiano (TO ) 10088, Italy www.depureco.com | depureco@depureco.com...
  • Página 2 C.So Europa, 609 Volpiano Turín - 10088 Volpiano (TO) - ITALIA tel. Spazio per applicazione etichetta dati di targa - fax - e-mail depureco@depureco.com www.depureco.com - R.I. Torino - C.F. e Partita.Iva 02258610357 declara bajo su responsabilidad que el modelo de aspiradora descrito en este manual...
  • Página 3 Las Normas utilizadas como referencia para el diseño, la fabricación y las pruebas de la aspiradora se enumeran en el expediente técnico archivado en DEPURECO S.r.l. Esta declaración pierde su validez en caso de modificaciones del aspirador realizadas sin la autorización del fabricante.
  • Página 4 INFORMACIONES GENERALES ......................3 1.1. OBJETIVO DEL MANUAL ..............................3 1.2. LEYENDA DE LOS SÍMBOLOS USADOS ..........................3 1.3. DEFINICIÓN DE LAS CUALIFICACIONES DE LOS OPERADORES ..................4 1.4. GLOSARIO ..................................4 1.5. DOCUMENTACIÓN ADJUNTA ............................5 1.6. GARANTÍA ..................................5 INFORMACIÓN ACERCA DE LA SEGURIDAD ..................
  • Página 5 1. INFORMACIONES GENERALES 1.1. OBJETIVO DEL MANUAL El manual tiene el objetivo de transferir al instalador, conductor y encargado del mantenimiento de la manguera, las instrucciones de uso para la prevención y la reducción de los riesgos durante la interacción operador- máquina. OPERADOR CAPÍTULOS DEL MANUAL QUE DEBE CONOCER •...
  • Página 6 SÍMBOLO DESCRIPCIÓN Peligro de explosión Indica situaciones de grave peligro que, si se pasan por alto, pueden producir explosiones y poner seriamente en riesgo la salud y la seguridad de las personas. Cautela - Advertencia El símbolo indica que es necesario adoptar comportamientos adecuados para no poner en riesgo la salud y la seguridad de las personas y no provocar daños económicos.
  • Página 7 • Partes dañadas por mal uso o uso impropio, por intervención errónea del operador, por reparación y alteración no autorizadas realizadas por el cliente o terceros, o por uso de repuestos no entregados por el fabricante Depureco Industrial Vacuums SRL...
  • Página 8 INFORMACIÓN ACERCA DE LA SEGURIDAD Lea atentamente las instrucciones reproducidas en este manual y las que se encuentren en la máquina. 2.1. RIESGOS RESIDUALES RIESGO RESIDUAL DESCRIPCIÓN Peligro derivado de la Las operaciones de mantenimiento realizadas en las partes eléctricas de la máquina con presencia de tensión tensión conllevan el riesgo de electrocución.
  • Página 9 Interrumpa la energía eléctrica mediante el interruptor general y coloque un candado antes de cualquier intervención de mantenimiento. Desconecte la máquina de las fuentes de energía eléctrica antes de cualquier intervención de mantenimiento. 2.6. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL IMPACTO EN EL MEDIO AMBIENTE No arroje material contaminante en el medio ambiente.
  • Página 10 INFORMACIÓN ACERCA DEL DESPLAZAMIENTO, EL MONTAJE Y LA INSTALACIÓN 3.1. MODALIDAD DE DESPLAZAMIENTO DEL EMBALAJE El embalaje estándar Depureco Industrial Vacuums SRL no garantiza la protección contra la lluvia, el almacenamiento se debe realizar en ambientes cubiertos y no húmedos.
  • Página 11 En la tabla se indican los tornillos de clase 4.8. DIÁMETRO POR PASO SECCIÓN DEL TORNILLO mm MOMENTOS DE AJUSTE DE TORNILLOS Nm 6 x 1 8 x 1,25 10 x 1,5 12 x 1,75 En la tabla se indican los tornillos de clase 8.8. DIÁMETRO POR PASO SECCIÓN DEL TORNILLO mm MOMENTOS DE AJUSTE DE TORNILLOS Nm...
  • Página 12 La máquina se debe instalar en las inmediaciones de los servicios públicos y se debe conectar por el brazo de aspiración articulado. AIRWELD WALL AIRWELD WALL...
  • Página 13 3.5. MODALIDAD DE CONEXIÓN ELÉCTRICA Antes de realizar la conexión eléctrica, compruebe que la alimentación de red sea correcta. La máquina tiene un interruptor magnetotérmico colocado en un estuche IP54; realice las conexiones consultando los esquemas que se reproducen en el apartado “DATOS TÉCNICOS/ESQUEMA Y VALORES ELÉCTRICOS”. La máquina está...
  • Página 14 4. INFORMACIONES TÉCNICAS 4.1. IDENTIFICACIÓN DEL FABRICANTE Y DE LA MÁQUINA La identificación del fabricante se reproduce en la placa de identificación y en la declaración de conformidad. En la tabla se reproduce la función de la máquina y los modelos. MÁQUINA MODELO AIRWELD 1,1 kW...
  • Página 15 4.2. DECLARACIÓN DE LA MÁQUINA La función de la máquina es aspirar y filtrar el humo de soldadura y polvo de alisadura de metal producidos por los trabajos de la industria mecánica. La captación de los elementos contaminantes y el transporte hacia el filtro se produce por medio de tuberías rígidas o flexibles conectadas a la campana.
  • Página 16 4.4. DATOS TÉCNICOS 4.4.1. PRESTACIONES 1,5/1,1 1,5/1,1 Potencia [HP/kW] Tensión de alimentación 3 Ph [V] Tensión de alimentación 1 Ph [V] 2,54 2,54 Consumo [A] Frecuencia (Hz) Fase del motor (Ph) 2846 2867 PR-PRM 300 PR-PRM 300 Tipo de ventilador 1400 1400 Caudal máx.
  • Página 17 ESQUEMA ELÉCTRICO 400V 50Hz 3Ph SCHEMA ELETTRICO 220V 60Hz 1Ph...
  • Página 18 4.4.3. DIMENSIÓN DE LA ENTRADA DE AIRE AIRWELD Entrada Ø [mm] 4.4.4. DIMENSIÓN DE EXPULSIÓN DE AIRE AIRWELD Expulsión Ø [mm]...
  • Página 19 4.4.5. FILTRO AIRWELD Dimensión del filtro [mm] Ø 325 x 400 Tipo de filtro Cartucho Tipo de tejido filtrador 100 % Celulosa 7033 Clasificación BIA “L” Superficie filtradora [m Eficiencia de filtración [%] 4.5. DESCRIPCIÓN DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD La máquina está...
  • Página 20 4.6. DESCRIPCIÓN DE LAS ÁREAS PERIMETRALES En fase de instalación preste atención a eventuales dimensiones de componentes opcionales. AIRWELD...
  • Página 21 AIRWELD WALL...
  • Página 22 La máquina está diseñada para operar con a filtración en presión. Cualquier otro uso de la máquina lo debe autorizar preventivamente Depureco Industrial Vacuums SRL. Si no se cuenta con esta autorización escrita, el fabricante se exime de toda responsabilidad respecto a los daños que se provoquen a cosas o personas y considera no válida cualquier tipo de garantía de la línea o de...
  • Página 23 INFORMACIÓN SOBRE LAS REGULACIONES 6.1. RECOMENDACIONES PARA LAS REGULACIONES El obturador de regulación del caudal no es parte integrante de la máquina. 6.2. REGULACIÓN DEL CAUDAL Para regular el caudal de aire sírvase del obturador, cierre para disminuir.
  • Página 24 7. INFORMACIÓN ACERCA DE LOS MANTENIMIENTOS 7.1. RECOMENDACIONES PARA INTERVENCIONES DE MANTENIMIENTO Antes de cualquier intervención de mantenimiento lea con atención las instrucciones reproducidas en este manual. Realice las intervenciones de mantenimiento utilizando los dispositivos de seguridad individual descritos en el manual.
  • Página 25 8. INFORMACIÓN ACERCA DE LAS AVERÍAS Y SOLUCIONES La información que se reproduce a continuación tiene el objetivo de ayudar a identificar las anomalías y restablecer la funcionalidad y eficiencia de la máquina. DEFECTO CAUSA POSIBLES SOLUCIONES El aire emitido no está Cantidad y tipo de polvo diferente del Vuelva a definir el proyecto y de proyecto.
  • Página 26 Complete los espacios necesarios. Póngase en contacto con el distribuidor de zona o con el departamento de asistencia y repuestos Depureco Industrial Vacuums SRL enviando, a la dirección de correo electrónico o al número de fax indicado, una copia del módulo con todas las partes cumplimentadas.
  • Página 27 9.2. RECOMENDACIONES PARA INTERVENCIONES DE SUSTITUCIÓN Las operaciones de sustitución y reparación de la máquina quedan reservadas a personal cualificado, instruido y autorizado, empleados del fabricante o del centro de asistencia autorizado. Realice la sustitución de los filtros utilizando los dispositivos de seguridad descritos en el manual. De forma preventiva a la sustitución del filtro, del motor o del ventilador, se deben retirar los accesorios opcionales montados en la boca de aspiración.
  • Página 28 POS. ELEMENTO Filtros de cartucho código 7041061172 Rueda giratoria Ventilador Motor Interruptor magnetotérmico Caja porta-interruptor Contador de horas Enchufe Cable...
  • Página 29 ELIMINACIÓN E INSTALACIÓN DE LOS FILTROS DE CARTUCHO PASO ACCIÓN IMAGEN Retire el brazo articulado o cualquier otra tubería del grupo de la máquina. Active los frenos de las ruedas. Tumbe la máquina sobre el costado desde el lado de los mandos eléctricos.
  • Página 30 PASO ACCIÓN IMAGEN Desatornille los tornillos que fijan el cartucho al plano. Extraiga el filtro y coloque el elemento en sacos herméticos especiales. 9.3.2. OPCIONAL POS. ELEMENTO Brazo articulado aspirador Evolution Cartucho filtrador de poliéster Cartucho filtrador de aluminio Cartucho filtrador de teflón 4 3 2 9.4.