Descargar Imprimir esta página

Nahita blue 2811R Manual Del Usuario

Centrífuga refrigerada de alta velocidad

Publicidad

Enlaces rápidos

CENTRÍFUGA REFRIGERADA DE ALTA VELOCIDAD
HIGH SPEED REFRIGERATED CENTRIFUGE
CENTRIFUGEUSE RÉFRIGÉRÉE À GRANDE VITESSE
Modelo, Model, Modèle 2811R
nahita
blue
Este manual es parte inseparable del aparato por lo que debe estar disponible a todos
los usuarios del equipo. Le recomendamos leer atentamente el presente manual y seguir
rigurosamente los procedimientos de uso para obtener las máximas prestaciones y una
mayor duración del mismo.
This manual should be available for all users of these equipments. To get the best
results and a higher duration of this equipment it is advisable to read carefully this
manual and follow the processes of use.
Ce manuel est une partie indissociable de l'appareil et doit être mis à la disposition de
tous les utilisateurs de l'équipement. Nous vous recommandons de lire attentivement
ce manuel et de suivre scrupuleusement les procédures d'utilisation afin d'obtenir des
performances maximales et une plus longue durée de vie de l'appareil.
Pág. 1
Versión 2, noviembre 2023
Centrífuga referencia GLF003

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Nahita blue 2811R

  • Página 1 HIGH SPEED REFRIGERATED CENTRIFUGE CENTRIFUGEUSE RÉFRIGÉRÉE À GRANDE VITESSE Modelo, Model, Modèle 2811R nahita blue Este manual es parte inseparable del aparato por lo que debe estar disponible a todos los usuarios del equipo. Le recomendamos leer atentamente el presente manual y seguir rigurosamente los procedimientos de uso para obtener las máximas prestaciones y una...
  • Página 2 CASTELLANO ÍNDICE DE IDIOMAS 2-25 Castellano 26-49 Inglés 50-73 Francés INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Para evitar daños a las personas, los objetos circundantes y el medio ambiente, siga todas las instruc- ciones de seguridad de este Manual del Usuario. Además, deben observarse cuidadosamente las leyes y reglamentos locales para la instalación de la centrífuga, la prevención de accidentes, la protección del medio ambiente y las normas profesionales reconocidas en materia de seguridad y salud en el trabajo.
  • Página 3 CASTELLANO ÍNDICE DE CONTENIDOS 1. Condiciones de uso seguro ....................4 1.1 Precauciones de uso ....................4 1.2 Normas de referencia....................5 2. Introducción ........................5 2.1 Apariencia.........................5 2.2 Resumen........................6 2.3 Introducción a la estructura del equipo .................6 2.4 Protección de seguridad ....................7 2.5 Requisitos de colocación de la centrífuga ..............7 3.
  • Página 4 CASTELLANO 1. CONDICIONES DE USO SEGURO Nota: Todo el personal implicado en el uso o mantenimiento de esta centrífuga debe leer y compren- der los métodos de uso y las normas de uso seguro que se indican en este manual. Si se utilizan los siguientes métodos de uso incorrectos o inadecuados, se producirán daños en el equipo o lesiones personales al utilizar esta centrífuga: No se utiliza de acuerdo con los requisitos de diseño.
  • Página 5 CASTELLANO Compruebe el rotor con frecuencia. Si hay rastros evidentes de corrosión o daños evidentes en el rotor, deje de usarlo. Después de ser utilizada durante un periodo de tiempo, el mantenimiento se llevará a cabo siguiendo estrictamente las disposiciones de “limpieza y desinfección”. 1.2 Normas de referencia Esta centrífuga de alta velocidad se basa en las normas técnicas y de seguridad vigentes: IEC61010-1:2001 Requisitos de seguridad de equipos eléctricos para laboratorios de medida y con-...
  • Página 6 CASTELLANO 2.2 Resumen Este aparato es una centrífuga de sobremesa refrigerada de alta velocidad para análisis rutinarios en laboratorios médicos, investigación bioquímica y de biología molecular y laboratorios industriales. Puede utilizarse ampliamente en medicina clínica, biología, química, ingeniería genética, inmunología y otros campos.
  • Página 7 CASTELLANO El sistema de visualización consta de una pantalla táctil LCD en color de 7 pulgadas y un teclado táctil PET (panel de control). Es un medio para el diálogo hombre-máquina. Puede mostrar de forma sincronizada varios parámetros configurados y realizar un seguimiento de los cambios reales de varios parámetros.
  • Página 8 CASTELLANO 3. ACCESORIOS OPCIONALES Los usuarios tienen a su disposición varios rotores para la centrífuga modelo 2811R. Puede adquirir la centrifuga en función de sus necesidades de uso reales (para más detalles, consulte la “Tabla 1: Tipos de rotor y parámetros técnicos”). Tabla 1: Tipos de rotor y parámetros técnicos Velocidad Máxima fuerza...
  • Página 9 CASTELLANO La plataforma o mesa sobre la que se coloque la centrífuga deberá ser firme, sin sacudidas ni vibra- ciones. Si se utilizan soportes o carros móviles, se emplearán aquellos que dispongan de dispositivos de bloqueo, para garantizar el funcionamiento seguro del equipo. Si la centrífuga se coloca en el borde de la pared o en una esquina, con el fin de asegurar una cir- culación de aire suave y una buena disipación del calor, asegúrese de que la distancia entre la parte posterior de la centrífuga y los lados izquierdo y derecho de la centrífuga a la pared no es inferior a 15...
  • Página 10 CASTELLANO Figura 3: Esquema de la interfaz panel de control/pantalla 1. Tecla de apertura de la tapa 11. Estado de visualización de la configuración de 2. Tecla Stop la página de almacenamiento 3. Tecla de inicio 12. Botones del menú secundario 4.
  • Página 11 CASTELLANO 5.4 Cierre de la tapa Sujete ambos lados de la tapa con las dos manos al mismo tiempo y ciérrela suavemente. Una vez cerrada la tapa, la máquina emitirá un tono de aviso y la zona de visualización del estado de la tapa mostrará...
  • Página 12 CASTELLANO Rotor Manguito tensor Eje del motor Figura 6: Esquema de la instalación del rotor angular Nota: Después de instalar el rotor, verifique si su posición cambia antes o después de cada uso. Si es necesario, vuelva a apretar la tuerca de bloqueo para asegurarse de que el rotor esté firmemente instalado.
  • Página 13 CASTELLANO 5.7 Llenado de la muestra en el recipiente Cuando la centrífuga está en funcionamiento, cuanto mejor sea el rendimiento de equilibrio del rotor, mejor será el efecto de centrifugación conseguido. Por lo tanto, las muestras deberán llenarse en los recipientes de centrifugación de la forma más uniforme posible, para conseguir un mejor efecto de equilibrio durante el funcionamiento.
  • Página 14 CASTELLANO Ajuste ACC/DEC (los ajustes de aceleración y desaceleración para arrancar la máquina a la velocidad establecida y detener la máquina en marcha, con valores que van de 0 a 9. ¡Cuanto mayor sea el valor, menor será el tiempo que se tarda): Entrar en la interfaz de menú de segundo nivel. Nota: Cuando DEC se ajusta a 0, la parada es libre, y el sistema no tiene ninguna intervención de frenado! 5.10 Configuración de otros parámetros Durante el proceso de ajuste de parámetros, si se produce una alarma debido a un mal funcionamien-...
  • Página 15 CASTELLANO Para desactivar la contraseña, solicítela a su distribuidor. Después de que la velocidad de la máquina se estabilice, si es necesario, los parámetros como veloci- dad/fuerza centrífuga, tiempo, aceleración/desaceleración pueden modificarse de nuevo. Tono de aviso de fin/tecla de tono: Este equipo viene con cuatro estados de fin y silencio para selec- cionar, y la tecla de sonido también se puede activar y desactivar manualmente.
  • Página 16 CASTELLANO Antes de ajustar los parámetros, el rotor debe estar correctamente instalado en el eje. Si se detecta un error durante el proceso de configuración de parámetros, es posible restablecer los parámetros. 5.11 Cálculo de la fuerza centrífuga La fuerza centrífuga relativa es generalmente miles de veces la gravedad de la Tierra (g). Es una unidad utilizada para medir la eficacia de las centrífugas en la separación de objetos.
  • Página 17 CASTELLANO 5.13 Interfaz de ajuste de los parámetros principales Interfaz de ajuste de velocidad 1: Visualización de la velocidad fijada 2: Visualización del rango de ajuste de la velocidad 3: Tecla Suprimir 4: Tecla OK/Confirmar 5: Tecla Retorno Interfaz de ajuste de la fuerza centrífuga relativa 1: Indicación de la fuerza centrífuga fijada 2: Indicación del rango de ajuste de la FCR 3: Tecla Suprimir...
  • Página 18 CASTELLANO Interfaz de ajuste de la temperatura 1: Visualización de la temperatura fijada 2: Visualización del rango de ajuste de la temperatura 3: Tecla Suprimir 4: Tecla OK/Confirmar 5: Tecla Retorno Interfaz de ajuste de horas Interfaz de ajuste de minutos Interfaz de ajuste del tiempo 1: Visualización del tiempo fijado 2: Visualización del rango de ajuste del tiempo...
  • Página 19 CASTELLANO 6. MANTENIMIENTO 6.1 Limpieza / Descontaminación No intente limpiar la centrífuga cuando el cable de alimentación esté enchufado o el interruptor ON/ OFF esté encendido. Si el equipo o los accesorios están contaminados por materiales patógenos, tóxi- cos o radiactivos, es responsabilidad del usuario realizar una limpieza/descontaminación adecuada. El método de limpieza/descontaminación seleccionado podría dañar el equipo;...
  • Página 20 CASTELLANO Transporte y almacenamiento Esta máquina es un aparato de precisión. Durante el transporte y el almacenamiento, preste atención a la protección contra la humedad y los golpes. No la coloque en posición horizontal ni boca abajo. Figura 10: Precauciones de transporte y almacenamiento 7.
  • Página 21 CASTELLANO Tabla 3: Información sobre alarmas de fallos Código error Significado Solución de problemas 1- Coloque las muestras en equilibrio, con un desequilibrio admi- sible de ≤ 1,5 g. 2- Compruebe si los dos extremos de la línea de salida del inte- rruptor de protección contra desequilibrios están cortocircuitados Error 01 Desequilibrio...
  • Página 22 CASTELLANO Código error Significado Solución de problemas 1- Compruebe si el enchufe del sensor está conectado Fallo de medición de la correctamente. Error 10 temperatura 2- Circuito abierto del sensor, póngase en contacto con el distribuidor. Velocidad no Error 11 Póngase en contacto con el distribuidor.
  • Página 23 CASTELLANO Tabla 4: Fallos, causas y solución de problemas Fallo Causas de fallos y solución de problemas 1. Compruebe si la toma de corriente y la conexión son buenas, y si la toma de Pantalla apagada corriente está energizada. o la pantalla 2.
  • Página 24 CASTELLANO 8. DATOS TÉCNICOS Función / Datos técnicos Parámetro Uso exclusivo en interiores No hay vibraciones ni corrientes de aire que afecten al rendimiento de la centrífuga. No hay polvo conductor, gas explosivo y gas corrosivo en el aire Entorno operativo circundante.
  • Página 25 CASTELLANO 9. LISTA DE EMBALAJE Nº. Nombre Cantidad Notas Centrifugadora modelo 2811R Cable de alimentación Rotor Según el pedido Llave hexagonal especial Aceite lubricante 20 mL Manual del usuario Pág. 25 Versión 2, noviembre 2023 Centrífuga referencia GLF003...

Este manual también es adecuado para:

Glf003