6
Um den Abstand von der Tür zum Hauptrahmen
DE
auszurichten,drehen Sie die Schraube je nach Bedarf im
oder gegen den Uhrzeigersinn.
To adjust the gap from the door to the main frame turn the
EN
screw clockwise or anti-clockwise as needed.
Si vous souhaitez ajuster l'ecart entre la porte et le cadre
FR
principal, tournez la vis dans le sens des aiguilles d'une
montre ou dans le sens inverse, si necessaire.
Per regolare lo spazio tra la porta eil telaio principale,
IT
avvitare o svitare la vite secondo necessita.
Para ajustar el espacio desde la puerta al marco principal,
ES
gire el tornillo en sentido horario o antihorario, segun se
necesite.
Um die Tür seitlich auszurichten, stellen Sie bitte die
DE
Schraube wie abgebildet durch Drehen im oder gegen den
Uhrzeigersinn ein.
To adjust the door laterally adjust the screw as shown by
EN
turning clockwise or anti-clockwise.
Si vous souhaitez ajuster la porte lateralement, ajustez la
vis comme indique en tournant dans le sens des aiguilles
FR
d'une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
Per allineare la porta lateralmente regolare la vite come
IT
mostrato, avvitandola o svitandola.
Para ajustar la puerta lateralmente ajuste el tornillo tal y
ES
como se muestra girandolo en sentido horario y antihorario.
Befestigen Sie bitte die anderen Schrauben.
DE
Please fix other screws.
EN
Veuillez fixer d'autres vis.
FR
Fissare le altre viti.
IT
Fije los demas tornillos.
ES