ES
Lea este manual de instrucciones atentamente antes de instalar, ope-
rar, servir o reparar este herramienta. Mantenga estas instrucciones en
un lugar seguro y accesible.
INSTRUCCIONES:
1.
Taladre el agujero dañado con la broca provista.
¡ATENCIÓN!
Asegúrese que la broca se encuentra en posición totalmente horizontal
cuando esté taladrando. Limpie las virutas con aire a presión.
2.
Dé forma de rosca al agujero con el macho de rosca suminis-
trado.
3.
Coloque la rosca en el mandril de instalación, de manera que la
lengüeta de la rosca quede centrada en la ranura del mandril.
¡ATENCIÓN!
No trabaje en contra de la dirección de la rosca, ya que la lengüeta
podría romperse.
4.
Atornille la rosca en el agujero.
5.
Usando la herramienta de extracción la lengüeta, rompa la
lengüeta de la inserción.
6.
La rosca está reparada y lista para usar.
EN
Read this instruction manual carefully before installing, operating, ser-
ving or repairing this tool. Keep these instructions in a safe accessible
place.
INSTRUCTIONS:
1.
Drill out the damaged thread using the drill bit supplied.
WARNING!
Make sure the drill bit is in a completely horizontal position when you
are drilling. Clean the chips with compressed air.
2.
Tap the re-drilled hole using the tap supplied.
3.
Load the coiled insert into the applicator so that the thread tang
is centered in the applicator groove.
WARNING!
Do not work against thread direction as the tang could break.
4.
Screw the insert into the hole.
5.
Using the lug breaking tool, break off the tang on the insert.
6.
Thread is repaired and ready to use.
FR
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'installer, d'utiliser, d'en-
tretenir ou de réparer cet outil. Conservez ce manuel dans un endroit
sûr et pratique.
INSTRUCTIONS:
1.
Percez le filetage endommagé avec le foret fourni.
AVERTISSEMENT !
Lors du perçage, assurez-vous que le foret est parfaitement positionné
à l'horizontale. Retirez les copeaux avec de l'air comprimé.
2.
Coupez un nouveau filetage dans le trou percé à l'aide du taraud
fourni.
3.
Placez l'insert fileté dans le tourne-à-gauche de sorte que la
saillie filetée soit centrée par rapport à la rainure du tour-
ne-à-gauche.
AVERTISSEMENT !
Ne travaillez pas dans le sens contraire du filetage, car cela pourrait
casser la saillie.
4.
Vissez l'insert dans le trou.
5.
Avec le dispositif pour casser la saillie, cassez la saillie de
l'insert.
6.
Le filetage est maintenant restauré et prêt à être utilisé.
DE
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie dieses Werkzeug
installieren, bedienen, warten oder reparieren. Bewahren Sie diese
Anleitung an einem sicheren und bequemen Ort auf.
HINWEISE:
1.
Bohren Sie das beschädigte Gewinde mit dem mitgelieferten
Bohrer aus.
WARNUNG!
Sorgen Sie beim Bohren dafür, dass der Bohrer streng horizontal
positioniert ist. Entfernen Sie Späne mit Druckluft.
2.
Schneiden Sie mit dem Satzgewindebohrer ein neues Gewinde
in das Bohrloch.
3.
Setzen Sie den Gewindeeinsatz in das Windeisen so ein, dass
der Gewindevorsprung in Bezug auf die Nut im Windeisen
zentriert ist.
WARNUNG!
Arbeiten Sie nicht gegen die Richtung des Gewindes, weil dadurch der
· 2 ·
REF. 53041