Descargar Imprimir esta página
YATO YT-17015 Manual Original
YATO YT-17015 Manual Original

YATO YT-17015 Manual Original

Gato de embolo hidráulicas

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 29

Enlaces rápidos

PL
PODNOŚNIK HYDRAULICZNY SŁUPKOWY
GB
HYDRAULIC BOTTLE JACK
D
LENKRADSCHLOSS
ДОМКРАТ ГУДРАВЛИЧЕСКИЙ
RUS
ДОМКРАТ ПОРШНЄВИЙ ГIДРАВЛIЧНИЙ
UA
HIDRAULINIS STŪMOKLINIS DOMKRATAS
LT
LV
HIDRAULISKA VIRZUĻU SVIRA
CZ
PÍSTOVÝ ZVEDÁK HYDRAULICKÝ
PÍSTOVÝ ZDVIHÁK HYDRAULICKÝ
SK
HIDRAULIKUS EMELŐ
H
CRIC HIDRAULIC
RO
E
GATO DE EMBOLO HIDRÁULICAS
F
CRIC HYDRAULIQUE BOUTEILLE
SOLLEVATORE IDRAULICO
I
HYDRAULISCHE KRIK
NL
ΥΔΡΑΥΛΙΚΟΣ ΑΝΥΨΩΤΗΡΑΣ
GR
I N S T R U K C
J A
O R Y G I N A L N A
YT-17015
YT-17025
YT-17045
YT-17075
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para YATO YT-17015

  • Página 1 YT-17015 PODNOŚNIK HYDRAULICZNY SŁUPKOWY HYDRAULIC BOTTLE JACK YT-17025 LENKRADSCHLOSS ДОМКРАТ ГУДРАВЛИЧЕСКИЙ YT-17045 ДОМКРАТ ПОРШНЄВИЙ ГIДРАВЛIЧНИЙ YT-17075 HIDRAULINIS STŪMOKLINIS DOMKRATAS HIDRAULISKA VIRZUĻU SVIRA PÍSTOVÝ ZVEDÁK HYDRAULICKÝ PÍSTOVÝ ZDVIHÁK HYDRAULICKÝ HIDRAULIKUS EMELŐ CRIC HIDRAULIC GATO DE EMBOLO HIDRÁULICAS CRIC HYDRAULIQUE BOUTEILLE SOLLEVATORE IDRAULICO HYDRAULISCHE KRIK ΥΔΡΑΥΛΙΚΟΣ...
  • Página 2 Anul producţiei utilajului: Anno di produzione: Produktionsjahr: Pagaminimo metai: Rok výroby: Año de fabricación: Bouwjaar: TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska; www.yato.com I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Página 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. Hebel des Auslassventils 1. dźwignia zaworu zwalniającego 1. lever of the release valve 2. Gestell 2. podstawa 2. support 3. Heberkolben 3. tłok podnośnika 3.
  • Página 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 8t 12 Udźwig Load Tragkraft Przeczytać instrukcję Груз Read the operating instruction Вантаж Bedienungsanleitung durchgelesen Keliamoji galia Прочитать инструкцию Jauda Прочитать iнструкцiю Zatížitelnost Perskaityti instrukciją Nosnosť...
  • Página 5 DANE TECHNICZNE Indeks Udźwig [tyś. kg] Zakres podnoszenia [mm] Ciężar [kg] YT-17015 172 - 372 YT-17025 220 - 488 YT-17045 230 - 505 YT-17075 240 - 510 15,1 OPIS PRODUKTU Podnośnik hydrauliczny jest przeznaczony do prac gdzie wymagane jest podnoszenie znacznych ciężarów. Nie może być stoso- wany jako element podpierający ustawiany na stałe.
  • Página 6 Podnośnik umieścić pod podnoszonym ładunkiem w miejscu przeznaczonym do stosowania podnośników (np. w przypadku samochodów) tak, aby ładunek oparł się centralnie na siodle podnośnika. (III) W razie potrzeby w podnośnikach słupkowych można wykręcić śrubę przedłużającą aż do zetknięcia się siodełka podnośnika z podnoszonym ładunkiem.
  • Página 7 Podnośnik nie Podnośnik Podnośnik Pompa Podnośnik nie Olej wycieka podnosi obcią- obniża się pod nie podnosi sprężynuje przy opuszcza się spod za- żenia na pełną obciążeniem obciążenia podnoszeniu całkowicie tyczki wysokość Uszkodzona sprężyna powrotna. Brak smarowania części ruchomych. Odkształ- cone elementy napędu ramienia. Niedomknięty zawór zwalniający.Zamknąć...
  • Página 8 TECHNICAL DATA Index Lifting capacity [tons] Lifting range [mm] Weight [kg] YT-17015 172 - 372 YT-17025 220 - 488 YT-17045 230 - 505 YT-17075 240 - 510 15,1 DESCRIPTION OF THE MACHINE The hydraulic lift has been designed to be used for tasks implying lifting signifi cant weights. It must not be used as a permanent support element.
  • Página 9 Using the end of the arm of the lift, close the release valve turning it home clockwise. (II) Place the lift under the load to be lifted in the place designed for a lift (e.g. in case of vehicles), so that the load is supported in the central section of the saddle of the lift.
  • Página 10 Oil is leaking The lift lowers under The lift does The lift does not lift a The pump springs The lift does not from under the a load not lift a load load to the full height back during lifting lower completely plug The release valve is not completely...
  • Página 11 TECHNISCHE DATEN Index Tragkraft [T] Hubbereich [mm] Gewicht [kg] YT-17015 172 - 372 YT-17025 220 - 488 YT-17045 230 - 505 YT-17075 240 - 510 15,1 PRODUKTBESCHREIBUNG Hydraulischer Heber ist für Heben von schweren Lasten bestimmt. Es kann nicht als feste Stütze verwendet werden. Die mittels hydraulischen Hebers angehobenen Lasten dürfen nicht befördert werden.
  • Página 12 Nach dem vollkommenen Absenken der Last den Hebel von dem Kraftheber herausnehmen und den Kraftheber aus der Last weg schieben. Bei dem Säulenkraftheber die Verlängerungsspindel eindrehen, falls sie aufgedreht war. Wartung Falls der Heber nicht benutzt wird, sollten der Kolben und die Hebelsitz in der unteren Stellung sein. Bei dem Säulenkraftheber ist die Verlängerungsschraube in das Kolben einzudrehen.
  • Página 13 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Код Груз. [тыс. kg] Предел подъема [mm] Вес [kg] YT-17015 172 - 372 YT-17025 220 - 488 YT-17045 230 - 505 YT-17075 240 - 510 15,1 ХАРАКТЕРИСТИКА ПРОДУКТА Гидравлический подъемник предназначен для работ, где требуется подъем значительных грузов. Запрещается пользо- ваться...
  • Página 14 После завершения спуска груза отключить плечо от подъемника, подъемник убрать испод груза. В случае столбчатых подъемников ввинтить удлинительный болт, если он применялся. Консервация Если подъемником не пользуются, то поршень подъемника и гнездо плеча должны находиться в нижней позиции. В слу- чае...
  • Página 15 ТЕХНІЧНІ ДАНІ Код Вантаж [тис. kg] Рівень підйому [mm] Вага [kg] YT-17015 172 - 372 YT-17025 220 - 488 YT-17045 230 - 505 YT-17075 240 - 510 15,1 ХАРАКТЕРИСТИКА ПРОДУКТА Гідравлічний підйомник призначений для робіт, де вимагається підйом значних вантажів. Заборонено користуватися ним...
  • Página 16 Після завершення спуска вантажа відєднати плече від підйомника, підйомник забрати з-під вантажа. У випадку стовбчатих підйомників вкрутити здовжувальний болт, якщо ним користувались. Консервація Якщо підйомником не користуються, то його поршень та плече повинні перебувати у нижній позиції. У випаку стовбчатих підйомників...
  • Página 17 TECHNINIAI DUOMENYS Indeksas Keliamoji galia [tūkst. kg] Kėlimo diapazonas [mm] Svoris [kg] YT-17015 172 - 372 YT-17025 220 - 488 YT-17045 230 - 505 YT-17075 240 - 510 15,1 ĮRENGINIO APRAŠYMAS Hidraulinis kėliklis yra skirtas vartoti darbams, kuriuose reikia pakelti žymių svorių krovinius. Kėliklis negali būti vartojamas, kaip pastoviai montuojama remianti atrama.
  • Página 18 Konservavimas Jeigu kėliklis nėra vartojamas, jo stūmoklis ir peties lizdas turi būti nuleisti į apatinę poziciją. Stulpo kėliklių atveju taip pat pailgi- nantis varžtas turi būti įsuktas į kėliklio stūmoklį. Tai užkerta kelią stūmoklio paviršiaus korozijai. Kėliklį reikia laikyti švarioje būklėje, išorinės judamos kėliklio dalys turi būti tepamos. Hidraulinės sistemos nuorinimas Reikalaujama, kad žemiau išvardyti darbai būtų...
  • Página 19 TEHNISKAS INFORMĀCIJAS Indekss Jauda [tūkst. kg] Pacelšanas diapazons [mm] Svars[kg] YT-17015 172 - 372 YT-17025 220 - 488 YT-17045 230 - 505 YT-17075 240 - 510 15,1 PRODUKTA RAKSTUROJUMS Hidraulisks pacēlājs ir paredzēts darbiem, kur ir vajadzīga lielas kravas pacelšana. Nevar būt lietots kā pastāvīgs balsta elements.
  • Página 20 Hidrauliskas sistēmas deaerēšana Apakšā minēto darbību jāveido specializētā servisā. Laikam pacēlāja hidrauliskā sistēmā vācas gaisa burbulīši. Tas var samazināt ierīces efektivitāti. Tādas situācijas gadījumā jā- deaerē pacēlāja hidraulisko sistēmu. Novietot pacēlāju tādā veidā, lai virzulis būtu vertikālā pozīcijā. Atvērt atbrīvošanas vārpstu, noņemt eļļas ieliešanas cauruma vāku.
  • Página 21 TECHNICKÉ ÚDAJE Index Zatížitelnost [tis. kg] Rozsah zdvihání [mm] Hmotnost [kg] YT-17015 172 - 372 YT-17025 220 - 488 YT-17045 230 - 505 YT-17075 240 - 510 15,1 POPIS VÝROBKU Hydraulický zdvihák je určeny pro práce, kde je potřeba zdvihání značného závaží. Nesmi být používaný jako podpěrající prvek stavěný...
  • Página 22 Údržba Pokud zdvihák neje použivaný, píst zdviháka a také hnízdo ramena mají být v postavení dolu. V případě sloupkových zdviháků také prodloužovácí šroub ma být zašroubovaný v píst zdviháka. Zabrani to korozi pístového povrchu. Zdvihák je třeba udržovat čistě, je také třeba namazt vnější pohyblivé součásti zdviháka. Odvzdušňování...
  • Página 23 TECHNICKÉ VELIČINY Index Nosnost [tis. kg] Okruh zdvihania [mm] Hmotnosť [kg] YT-17015 172 - 372 YT-17025 220 - 488 YT-17045 230 - 505 YT-17075 240 - 510 15,1 OPIS VÝTVORU Hydraulické zdvíhadlo je určene pre praci, kde je potreba zdvíhania značného nákladu. Nesmi byť používaný ako podpierajúcí...
  • Página 24 Po úplném opúšťeniu nákladu, rameno je treba odlúčiť od zdvíhadla i zdvíhadlo vziať spodo nákladu. V prípade stípikových zdvíhakov vkrútiť predloužovací skrutku, ak je použivaná. Konzervácia Ak zdvíhadlo neje použivané, piest zdvíhadlo aj hniezdo ramena majú byť v postaveniu dolu. V prípade štípikových zdvíhakov tiež predlžovácí...
  • Página 25 TECHNIKAI ADATOK Index Teherbírás [ezer kg-ban] Emelési magasság [mm] Súly [kg] YT-17015 172 - 372 YT-17025 220 - 488 YT-17045 230 - 505 YT-17075 240 - 510 15,1 TERMÉK LEÍRÁSA Hidraulikus emelő a jelentős súlyok emelésével járó munkákhoz szánt eszköz. Nem szabad állandó jelleggel álló-, tartó-berende- zésként használni.
  • Página 26 Karbantartás Amennyiben az emelő nincsen használatban a dugattyúja és az emelőkar foglalata kerüljön leeresztett pozícióba, oszlopos eme- lők estén a hosszabbító csavart pedig csavarja az emelő dugattyújába. Ez megelőzi a dugattyú felületének átrozsdásodását. Az emelőt mindig tisztán kell tartani és kenőanyagokkal ápolni a külső mozgó részeit. Hidraulikus rendszer légtelenítése Az alábbi tevékenységek speciális szervizműhelynél végzendőek.
  • Página 27 DATE TEHNICE Index Capacitate portantă (tone) Spaţiul de ridicare (mm) Greutatea (kg) YT-17015 172 - 372 YT-17025 220 - 488 YT-17045 230 - 505 YT-17075 240 - 510 15,1 DESCRIEREA PRODUSULUI Acest aparat de ridicat este destinat la lucrări unde este necesară ridicarea greutăţilor mari. Nu poate fi întrebuinţat ca element de rezemare imobilă...
  • Página 28 Nu este necesar ca să deschizi robinetul de destinderea presiunii uleiului mai tare decât este necesar spre a pricinui coborârea lentă a sarcinei. Deşurubarea robinetului destinderea presiunii uleiului nu trebuie făcută total, deoarece s-ar putea ca şurubul robinetului să iasă din carcasă.
  • Página 29 DATOS TECNICOS Índice Capacidad de levantamiento [en toneladas] Rango de levantamiento [mm] Peso [kg] YT-17015 172 - 372 YT-17025 220 - 488 YT-17045 230 - 505 YT-17075 240 - 510 15,1 DESCRIPCIÓN DE LA HERRAMIENTA El objetivo de la grúa hidráulica es facilitar trabajos donde es necesario levantar grandes pesos. No puede usarse como elemento permanente.
  • Página 30 No se debe abrir la válvula de liberación más que se requiere para bajar la carga lentamente. Abrir la válvula demasiado puede causar su salida del armazón. Habiendo bajado la carga completamente, desconecte el brazo de la grúa y saque la grúa de debajo de la carga. En el caso de grúas de poste, quite el tornillo de extensión si fue usado.
  • Página 31 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Index Capacité de charge [milliers de kg] Intervalle de levage [mm] Poids en [kg] YT-17015 172 - 372 YT-17025 220 - 488 YT-17045 230 - 505 YT-17075 240 - 510 15,1 DESCRIPTION DU PRODUIT Le cric de levage est conçu pour les travaux nécessitant un levage lourd. Le cric ne doit pas être utilisé comme support perma- nent.
  • Página 32 Fermez la soupape d’abaissement avec l’extrémité la plus étroite du bras de levage en la serrant dans le sens horaire (II) jusqu’en butée. Introduire la barre de levage dans le logement. Placez le cric sous la charge à soulever à l’emplacement destiné à l’utilisation des crics (par ex. pour les voitures) de sorte que la charge repose au centre sur la coupelle du cric (III).
  • Página 33 Le cric ne Le cric Le cric ne soulève pas la La pompe Le cric ne Fuites d’huile s’abaisse sous soulève pas la charge jusqu’à sautille lors du descend pas sous le charge charge sa hauteur levage complètement bouchon maximale Il y a peut-être trop d’huile dans le cric.
  • Página 34 DATI TECNICI Indice Portata [migliaia di kg] Altezza di sollevamento [mm] Peso [Kg] YT-17015 172 - 372 YT-17025 220 - 488 YT-17045 230 - 505 YT-17075 240 - 510 15,1 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Il sollevatore idraulico è progettato per che richiedono il sollevamento di carichi importanti. Il sollevatore non deve essere utilizzato come supporto permanente.
  • Página 35 Infi lare il braccio del sollevatore nell’attacco. Collocare il sollevatore sotto il carico da sollevare in un luogo destinato all’uso di sollevatori (ad es. per automobili) in modo che il carico sia posto in posizione centrale sulla ralla del sollevatore (III). Se necessario, nei sollevatori a bottiglia la vite di estensione può...
  • Página 36 Il sollevatore Il sollevatore si Il sollevatore La pompa mol- Il sollevatore non solleva il Perdite d’olio da abbassa sotto non solleva il leggia durante il non si abbassa carico alla mas- sotto il tappo carico carico sollevamento completamente sima altezza È...
  • Página 37 TECHNISCHE GEGEVENS Index Laadvermogen [x1000 kg] Hefbereik [mm] Gewicht [kg] YT-17015 172 - 372 YT-17025 220 - 488 YT-17045 230 - 505 YT-17075 240 - 510 15,1 PRODUCTBESCHRIJVING De hydraulische krik is ontworpen voor werkzaamheden waarbij het hijsen van zware lasten vereist is. De krik kan niet worden gebruikt als een vast steunelement.
  • Página 38 Sluit de ontlastklep met het smalle uiteinde van de krikarm door deze met de wijzers van de klok mee (II) tot aan de aanslag aan te draaien. Schuif het krikframe in de zitting. Plaats de krik onder de geheven last op een plaats die bestemd is voor gebruik met kriken (bijv. voor auto’s), zodat de last centraal op het zadel van de krik (III) rust.
  • Página 39 De krik heft De krik onder De pomp De krik heft de de last niet De krik daalt Lekken van olie belasting zakt springt op bij last niet tot volledige niet volledig onder de plug vanzelf het heff en hoogte Er kan te veel olie in de krik zitten.
  • Página 40 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Κατάλογος Φορτίο [χιλ. kg] Φάσμα ανύψωσης [mm] Βάρος [kg] YT-17015 172 - 372 YT-17025 220 - 488 YT-17045 230 - 505 YT-17075 240 - 510 15,1 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Ο υδραυλικός ανυψωτήρας προορίζεται γα εργασίες όπου απαιτείται η ανύψωση μεγάλων βαρών. Δεν επιτρέπεται να χρησιμο- ποιείται...
  • Página 41 Ανύψωση Πριν αρχίσετε να ανυψώνετε πρέπει να βεβαιωθείτε ότι ο χειριστής του ανυψωτήρα θα έχει τον ανυψωτήρα και το ανυψωνόμενο φορτίο στο φάσμα της όρασής του όταν εκτελεί οποιαδήποτε κίνηση. Με τη μεγαλύτερη άκρη του βραχίονα κλείστε το άνοιγμα απελευθέρωσης βιδώνοντάς το έως τη αντίσταση δεξιοστρόφως (ΙΙ). Τοποθετήστε...
  • Página 42 Εξάλειψη σφαλμάτων Ο ανυψωτήρας Ο ανυψωτήρας Ο ανυψωτήρας Η αντλία Ο ανυψωτήρας Το λάδι εκρέει δε ανυψώνει κατεβάζει υπό δε ανυψώνει το πηδάει κατά την δεν κατεβάσει κάτω από το το φορτίο σε το φορτίο. φορτίο. ανύψωση εντελώς. πώμα. πλήρες ύψος. Πιθανώς...
  • Página 43 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Podnośnik hydrauliczny, słupkowy | Hydraulic lift | Aparatew hidraulice de ridicat: 2 000 kg; nr katalogowy: | item no.: | cod articol.: YT-17015 8 000 kg; nr katalogowy: | item no.: | cod articol.: YT-17025 12 000 kg;...
  • Página 44 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...

Este manual también es adecuado para:

Yt-17025Yt-17045Yt-17075