Resumen de contenidos para BRAVILOR BONAMAT Bolero XL
Página 1
AUTOMAT FOR VARME DRIKKE Käyttöohje KUUMA JUOMA–AUTOMAATTI Manual de instrucciones APARATO DE BEBIDAS CALIENTES Manual de instruções APARELHO DE BEBIDAS QUENTES Istruzioni per l’uso APPARECCHI DI BEVANDE CALDE Bolero XL COFFEE BREWING MACHINES MACHINES A CAFE KAFFEEBRUEHMASCHINEN KOFFIEZETAPPARATEN E 01–2001...
Página 4
Reservados todos los derechos. No se permite la reproducción total o parcial de este documento ni su publicación ya sea por impresión, fotocopia o microfilmado o por cualquier otro medio sin el permiso previo por escrito del fabricante. Esto es aplicable, asimismo, a los planos y/o diagramas incluidos. La información contenida en este documento en datos generales relativos a los materiales de construcción, las características y métodos de trabajo conocidos por nosotros en el momento de su publicación y, por tanto, nos reservamos el derecho a introducir cualquier modificación sin aviso...
Página 5
Se encuentran disponibles los documentos relacionados siguientes: Código del documento Los códigos del documento constan de dos campos: – Campo 1: número del documento (si es necesario seguida por el número de revisión) – Campo 2: fecha de revisión versión ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
Página 6
MODEL : TYPE : VLGNR : 230V 50/60HZ 2025W PATENTED Fig. 1 Placa de identificación 1. Código de modelo 2. Número de tipo 3. Número de serie 4. Capacidad 5. Frecuencia 6. Tensión de alimentación versión ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
Página 7
......... versión ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
Página 8
........... . versión ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
Página 9
............. . . versión ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
Página 10
En caso de duda, es el empleo que resulta evidente a partir de la construcción, la versión y la función del producto. Como empleo correto se incluye el tener en cuenta las instrucciones incluidas en las ”instrucciones de empleo”. versión ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
Página 11
D Evite que se produzcan daños en la máquina por las salpicaduras de la solución decapante. Elimine esta solución tan rápidamente como sea posible y siga las instrucciones de seguridad mencionadas anteriormente. Dispositivos de seguridad actuales La máquina se suministra, por defecto, con los dispositivos de seguridad siguientes: versión ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
Página 12
Con este fin, se han codificado claramente todas las piezas de plástico. La tarjeta del circuito impreso de la máquina y los componentes conectados a la misma deben consignarse como desecho eléctrico o electrónico. VIII versión ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
Página 13
22.1 Capuchón de escape 22.2 Cubeta de mezcla 22.3 Pieza de la salida 22.4 Manguito de salida de bebida 22.5 Compartimento de mezcla 22.6 Mezclador 22.7 Placa de apoyo 23. Descaler del orificio de vertido ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versión...
Página 14
En vista del peligro de congelación, la máquina nunca debe situarse en locales en que la temperatura pueda bajar por debajo de 0_C. Decapante recomendado Decapante : RENEGITE ATENCIÓN – Antes de proceder a su empleo, lea las instrucciones del paquete. Véase el capítulo 9. para pedir el decapante. versión ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
Página 15
– Presione los bordes de plástico de la ventana corriente y a su frecuencia. desde el interior de la máquina hacia el D Conecte el enchufe a la toma de corriente. exterior. – Extraiga la ventana y la placa de los nombres. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versión...
Página 16
– Tenga en cuenta que, durante el uso, algunas piezas de la máquina se calientan mucho. Al ponerse en funcionamiento, la máquina dispone de los ajustes por defecto realizados en fábrica. Si fuera necesario, estos ajustes pueden regularse (capítulo 6.). versión ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
Página 17
Durante el uso normal de la máquina, estas teclas se utilizan únicamente para elegir entre vaso, jarra, medio jarro y un jarro entero respectivamente. La tecla [Enter] (4.12) está bloqueada durante el uso normal de la máquina. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versión...
Página 18
La máquina se bloquea hasta que la temperatura sea, de nuevo, correcta. D Coloque una jarra o un jarro vacíos debajo de la salida de la bebida (6.). versión ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
Página 19
(17.4) de la parte inferior se acopla a la muesca de la chapa metálica. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versión...
Página 20
– En el montaje del mezclador en el eje de su contacto con el lateral de la cubeta de motor, el punto (fig.5 ) debe quedar alineado mezcla. con parte plana del eje del motor del mezclador. 22.6 22.7 Fig. 5 Montaje del mezclador versión ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
Página 21
Asegúrese de que la leva de fijación (17.4) de la parte inferior se acopla a la muesca de la chapa metálica. D Repita este procedimiento para los otros contenedores de los ingredientes. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versión...
Página 22
D Lea las posiciones del contador. que se está regulando. Esto se debe a que los ingredientes se añaden al agua caliente. Esto ocurre, en particular, cuando se toma agua para una bebida de chocolate. versión ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
Página 23
– Véase la tabla 3 de la hoja suplementaria en cuanto a los ajustes de fábrica y las (im)posibilidades. – Escriba sus propios ajustes con un lápiz en la tabla. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versión...
Página 24
D Pulse varias veces la tecla [Enter] (4.12) para ajustar los otros contenedores de los ingredientes. El número de contenedores de los ingredientes a ajustar depende de la bebida seleccionada, véase la tabla 3 de la hoja suplementaria. versión ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
Página 25
La máquina registra automáticamente el número finalizar el programa. delitros de agua después de cada ciclo de decapado. Cuando el ajuste es incorrecto y/o se ignora el símbolo de decapado de la pantalla, la garantía deja de tener validez! ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versión...
Página 26
– Si no quiere efectuar el proceso de decapado a los 10 segundos, pulse la tecla (4.13) para interrumpir el programa de decapado. D Pulse la tecla de ajuste (4.11). versión ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
Página 27
A continuación, la máquina se llenará de nuevo de agua y comenzará el ciclo de calentamiento. La señal de decapado se ha colocado automáticamente en cero. Fig. 15 Desmontaje de la rejilla del ventilador Fig. 16 Desmontaje de las aspas del ventilador ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versión...
Página 28
En caso de que se produzca un fallo consulte, primero, con la tabla de fallos de funcionamiento. Si no puede solucionar el problema, consulte con su concesionario Bravilor Bonamat, su mecánico de servicio o uno de los servicios de asistencia.
Página 29
Error 6 Célula fotoeléctrica defectuosa. Llame al servicio de mantenimiento. Desgaste o rotura de un componente del Llame al servicio de mantenimiento. selector. Motor del selector de agua caliente Llame al servicio de mantenimiento. defectuoso. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versión...
Página 30
Ahora, la bandeja para los derrames quedará suelta en la parte delantera de la máquina. Fig. 17 Pie de elevación Número de pedido: 7.270.201.101 (juego de 4 piezas) versión ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
Página 31
É É É É É É É É É É É É É ..cc ..cc ..cc ..cc agua caliente É É É É Table/Tableau/Tabelle/Tabel/Tabell/Taulukko/Tabla/Tabela/Tabella 3 ECopyright Bravilor Bonamat B.V. 700.403.311...