Descargar Imprimir esta página
Makita DLM537 Manual De Instrucciones
Makita DLM537 Manual De Instrucciones

Makita DLM537 Manual De Instrucciones

Cortadora de cesped
Ocultar thumbs Ver también para DLM537:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 72

Enlaces rápidos

EN
Cordless Lawn Mower
Tondeuse Sans Fil
FR
Akku Rasenmäher
DE
IT
Tosaerba a batteria
NL
Accugrasmaaier
Cortadora de Cesped
ES
Cortadora de Grama a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
DA
Akku-plæneklipper
EL
Μηχανή γκαζόν με μπαταρία
Akülü Çim Biçme Makinasi
TR
DLM537
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
8
20
33
46
59
72
85
98
110
124

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Makita DLM537

  • Página 1 Akku Rasenmäher BETRIEBSANLEITUNG Tosaerba a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accugrasmaaier GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Cortadora de Cesped INSTRUCCIONES Cortadora de Grama a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku-plæneklipper BRUGSANVISNING Μηχανή γκαζόν με μπαταρία ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Çim Biçme Makinasi KULLANMA KILAVUZU DLM537...
  • Página 2 Fig.3 Fig.1 Fig.4 Fig.2 Fig.5...
  • Página 3 Fig.6 Fig.10 Fig.7 Fig.11 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13...
  • Página 4 Fig.14 Fig.18 Fig.15 Fig.19 Fig.16 Fig.20 Fig.17...
  • Página 5 Fig.24 Fig.21 Fig.25 Fig.22 Fig.26 Fig.23 Fig.27...
  • Página 6 Fig.31 Fig.28 Fig.32 Fig.29 Fig.33 Fig.30 Fig.34...
  • Página 7 Fig.35 Fig.38 Fig.36 Fig.37 Fig.39 Fig.40...
  • Página 8 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DLM537 Mowing width (blade diameter) 534 mm No load speed Normal mode 2,800 min Noise reduction mode 2,300 min Part number of replacement Straight mower blade 191D52-7 / 191W87-2 mower blade Mulching blade 191Y65-4 Dimensions...
  • Página 9 Model Measured sound Guaranteed sound SAFETY WARNINGS power level (L power level (L (dB(A)) (dB(A)) DLM537 General power tool safety warnings Model Sound pressure Uncertainty for level (L ) : (dB(A)) sound pressure WARNING Read all safety warnings, instruc-...
  • Página 10 Thoroughly inspect the area where the lawn- Preparation mower is to be used and remove all stones, Be sure the area is clear of other people before sticks, wires, bones, and other foreign objects. mowing. Stop mower if anyone enters the area. Thrown objects can cause personal injury.
  • Página 11 10. Do not put hands or feet near or under rotating Be careful during adjustment of the mower parts. Keep clear of the discharge opening at to prevent entrapment of the fingers between all times. moving blades and fixed parts of the mower. Always keep a firm hold on the handle.
  • Página 12 Do not short the battery cartridge: CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Do not touch the terminals with any con- Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that ductive material. have been altered, may result in the battery bursting Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will...
  • Página 13 Assembling the grass basket ASSEMBLY Pick up the upper clip of the grass basket. ► Fig.7: 1. Upper clip WARNING: Always be sure that the lock key and battery cartridge are removed before carrying Insert the frame into the grass basket as far as it out any work on the mower.
  • Página 14 Switching the battery cartridges FUNCTIONAL DESCRIPTION ► Fig.19: 1. Battery selection switch The machine uses 2 battery cartridges for operation at a time. Up to 4 battery cartridges can be installed to Installing or removing battery the machine. Before operating the machine, select the battery port 1 or battery port 2 by turning the battery cartridge selection switch. NOTE: If only 2 battery cartridges are installed to the CAUTION: Always switch off the machine machine, be sure to select the battery port to which before installing or removing of the battery the battery cartridges are installed using the battery cartridge.
  • Página 15 NOTE: This machine employs the auto power-off function. To avoid unintentional start up, the main This mower is equipped with the lock key and handle power switch will automatically shut down when the switch. If you notice anything unusual with either of the lock key or switch, stop the operation immediately and switch lever and drive lever (if equipped) are not pulled for a certain period after the main power switch have them checked by your nearest Makita Authorized is turned on. Service Center. 15 ENGLISH...
  • Página 16 Install the battery cartridges. Insert the lock key, Grass level indicator and then close the battery cover. Select the battery cartridges used for operation by Grass level indicator shows the volume of mowed turning the battery selection switch. grass. When the grass basket is not full, the indicator floats while the blades are running. Press the main power switch. ► Fig.26: 1. Grass level indicator Pull the switch lever toward you while holding down the switch button. Release the switch button as When the grass basket is almost full, the indicator does soon as the motor starts running.
  • Página 17 This machine is equipped with an electric brake. Emptying the grass basket If the machine consistently fails to quickly stop the mower blades after releasing the switch lever, have the machine serviced at Makita Authorized WARNING: To reduce a risk of accident, reg- Service Center. ularly check the grass basket for any damage or weakened strength.
  • Página 18 Removing the mower blade Maintenance Put the mower on its side so that the mowing Remove the lock key and battery cartridges, and height adjusting lever comes to the upper side. then close the battery cover. To lock the blade, insert the pin supplied with the Put the mower on its side and clean grass clip- machine into a hole on the mower body. pings accumulated on the underside of mower deck. Turn the bolt counterclockwise with box wrench Pour water toward the bottom of the machine to which the blade is attached.
  • Página 19 Replace the blade. unevenly worn. stop the mower immediately! OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita machine specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attach- ment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Página 20 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DLM537 Largeur de tonte (diamètre de la lame) 534 mm Vitesse à vide Mode normal 2 800 min Mode de réduction du bruit 2 300 min Numéro de référence de Lame de tondeuse droite...
  • Página 21 (L garanti (L basées sur une estimation de l’exposition dans (dB(A)) (dB(A)) des conditions réelles d’utilisation (en tenant DLM537 compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de Modèle Niveau de pres- Incertitude pour sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à...
  • Página 22 Pendant l’utilisation de la tondeuse, portez CONSIGNES DE toujours un pantalon long. La peau exposée augmente les risques de blessures provoquées SÉCURITÉ par les projections d’objets. 10. N’utilisez pas la tondeuse sur de l’herbe mouil- lée. Ne courez jamais ; marchez. Cela permet de Consignes de sécurité...
  • Página 23 Fonctionnement 12. Ne saisissez pas les lames de coupe exposées ou les bords tranchants pour soulever ou tenir Arrêtez la tondeuse, retirez la clé de sécurité la tondeuse. et assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont parfaitement arrêtées 13. Gardez mains et pieds à l’écart des lames en rotation.
  • Página 24 Inspectez régulièrement le bac à herbe pour Après avoir retiré la batterie de la machine vérifier l’absence d’usure ou de détérioration. ou du chargeur, veillez à fixer le couvercle de Avant le rangement, assurez-vous toujours batterie sur la batterie et à la ranger dans un que le bac à...
  • Página 25 à œil 13. Répétez la même procédure de l’autre côté. rels. Cela annulera également la garantie Makita pour ► Fig.3: 1. Boulon 2. Poignée inférieure 3. Écrou l’outil et le chargeur Makita. 4. Trou 5. Poignée supérieure...
  • Página 26 DESCRIPTION DU ATTENTION : Tenez fermement la poignée supérieure de manière à ne pas la lâcher. Sinon, la FONCTIONNEMENT poignée pourrait tomber et provoquer une blessure. Fixez les supports à la poignée. Insertion ou retrait de la batterie Alignez les parties saillantes sur le support avec les trous sur la poignée de sorte qu’elles s’insèrent dans les trous.
  • Página 27 Commutation des batteries Indication de la charge restante de la batterie ► Fig.19: 1. Commutateur de sélection de batterie La machine utilise deux batteries à la fois pour fonction- Uniquement pour les batteries avec voyant ner. Il est possible d’installer jusqu’à quatre batteries lumineux sur la machine. Avant d’utiliser la machine, sélectionnez Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie l’orifice pour batterie 1 ou l’orifice pour batterie 2 en pour indiquer la charge restante de la batterie.
  • Página 28 En mode de réduction du bruit, immédiatement l’utilisation et faites-les vérifier par le vous pouvez diminuer le bruit pendant la tonte. Lorsque centre de service après-vente Makita agréé le plus vous enfoncez à nouveau le bouton de changement de proche. mode, la machine revient au mode normal.
  • Página 29 NOTE : Le témoin donne une indication approxima- la machine dans un centre de service après-vente tive. Suivant les conditions à l’intérieur du bac, il se Makita agréé. peut que le témoin ne fonctionne pas correctement. 29 FRANÇAIS...
  • Página 30 Avant chaque contrôle périodique, veillez à arrêter la toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage tondeuse et à enlever la clé de sécurité et la batterie. doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. REMARQUE : Si vous continuez d’utiliser la ton- Entretien deuse alors que le bac à...
  • Página 31 Mise en place de la lame de tondeuse Rangez la tondeuse en lieu sûr, hors de portée des enfants. AVERTISSEMENT : Installez la lame de REMARQUE : Ne versez pas d’eau sur la zone tondeuse soigneusement. Elle présente une face comme illustré...
  • Página 32 ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec la machine Makita spécifiée dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire peut présenter un risque de blessure. N’utilisez un acces- soire que pour son usage prévu.
  • Página 33 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DLM537 Mähbreite (Messerdurchmesser) 534 mm Leerlaufdrehzahl Normalmodus 2.800 min Geräuschreduzierungsmodus 2.300 min Teilenummer des Gerades Mähermesser 191D52-7 / 191W87-2 Ersatz-Mähermessers Mulchmesser 191Y65-4 Abmessungen L: 1.655 mm bis 1.740 mm (L x B x H) B: 590 mm H: 990 mm bis 1.100 mm...
  • Página 34 Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell Schallleistungspe- Schallleistungspe- je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, gel (L ): (dB(A)) gel (L ): (dB(A)) von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) DLM537 abweichen. WARNUNG: Identifizieren Sie Modell Schalldruckpegel Messunsicherheit ): (dB (A)) für den Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des...
  • Página 35 Tragen Sie während des Betreibens des SICHERHEITSWAR- Rasenmähers immer eine lange Hose. Ungeschützte Haut erhöht die Wahrscheinlichkeit NUNGEN von Verletzungen durch weggeschleuderte Gegenstände. 10. Betreiben Sie den Rasenmäher nicht in Allgemeine Sicherheitswarnungen nassem Gras. Stets gehen, niemals laufen. für Elektrowerkzeuge Dadurch wird die Gefahr des Rutschens und Stürzens, bei dem es zu Personenschäden kom- men kann, verringert.
  • Página 36 Achten Sie auf Löcher, Furchen, Bodenwellen, Neigen Sie den Mäher nicht, wenn Sie den Steine oder sonstige verborgene Objekte. Motor einschalten, außer wenn der Mäher zum Starten geneigt werden muss. Neigen Unebenes Gelände könnte einen Unfall durch Sie den Mäher in diesem Fall nicht mehr als Ausrutschen und Hinfallen verursachen.
  • Página 37 23. Tauchen Sie die Maschine nicht in einen 14. Führen Sie Inspektions- oder Tümpel ein. Wartungsarbeiten an einem Ort durch, wo Regen vermieden werden kann. 24. Wenn nasse Blätter oder Schmutz auf- grund von Regen an der Saugöffnung 15. Nachdem Sie die Maschine benutzt haben, (Belüftungsfenster) haften, entfernen Sie entfernen Sie den anhaftenden Schmutz, und diese.
  • Página 38 Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- nen, selbst wenn er stark beschädigt oder Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Feuer explodieren.
  • Página 39 Entfernen des Mulchstopfens MONTAGE Öffnen Sie die Rückabdeckung. ► Abb.5: 1. Rückabdeckung WARNUNG: Vergewissern Sie sich stets, dass der Sperrschlüssel abgezogen ist und die Entfernen Sie den Mulchstopfen, während Sie den Akkus entfernt worden sind, bevor Sie irgend- Hebel niederhalten. welche Arbeiten am Mäher ausführen. Wird das ► Abb.6: 1.
  • Página 40 Umschalten zwischen den Akkus FUNKTIONSBE- SCHREIBUNG ► Abb.19: 1. Akku-Wahlschalter Die Maschine verwendet jeweils 2 Akkus für den Betrieb. Bis zu 4 Akkus können in die Maschine Anbringen und Abnehmen des eingesetzt werden. Wählen Sie vor dem Betrieb der Maschine das Akkudock 1 oder das Akkudock 2 durch Akkus Drehen des Akku-Wahlschalters aus.
  • Página 41 Schalthebel und der Antriebsbügel beim Sperrschlüssel oder Schalter bemerken, stoppen Sie (sofern vorhanden) eine bestimmte Zeitlang nach dem den Betrieb unverzüglich, und lassen Sie die Teile vom Einschalten des Hauptbetriebsschalters nicht betätigt wird. nächsten autorisierten Makita-Servicecenter überprüfen. 41 DEUTSCH...
  • Página 42 Setzen Sie die Akkus ein. Führen Sie den HINWEIS: Die Zahlen der Mähhöhe dienen lediglich Sperrschlüssel ein, und schließen Sie dann die als Orientierungshilfe. Je nach den Bedingungen Akkuabdeckung. des Rasens oder des Bodens kann die tatsächliche Wählen Sie die für den Betrieb zu benutzenden Rasenhöhe geringfügig von der eingestellten Höhe Akkus durch Drehen des Akku-Wahlschalters aus.
  • Página 43 Falls die Maschine ständig versagt, die das gemähte Gras die Innenseite der Mähereinheit Mähermesser nach dem Loslassen des Schalthebels blockieren. schnell anzuhalten, lassen Sie die Maschine von einem autorisierten Makita-Servicecenter warten. Leeren des Graskorbs BETRIEB WARNUNG: Um die Unfallgefahr zu redu- zieren, sollten Sie den Graskorb regelmäßig auf...
  • Página 44 Entfernen des Mähermessers Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- Kippen Sie den Mäher auf seine Seite, so dass oder Einstellarbeiten nur von Makita-Vertragswerkstätten der Mähhöhen-Einstellhebel oben liegt. oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden. Um das Messer zu blockieren, stecken Sie den mit der Maschine gelieferten Stift in ein Loch an der Wartung Mähereinheit.
  • Página 45 SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit der in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Maschine empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Página 46 ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DLM537 Larghezza di taglio (diametro lama) 534 mm Velocità a vuoto Modalità normale 2.800 min Modalità con riduzione del 2.300 min rumore Numero parte della lama di Lama diritta per tosaerba 191D52-7 / 191W87-2...
  • Página 47 ): (dB(A)) ): (dB(A)) AVVERTIMENTO: Accertarsi di identificare DLM537 misure di sicurezza per la protezione dell’opera- tore che siano basate su una stima dell’esposi- Modello Livello di pres- Incertezza per il zione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo...
  • Página 48 10. Non far funzionare il tosaerba nell’erba AVVERTENZE DI bagnata. Camminare, non correre mai. Questa precauzione riduce il rischio di scivolate e cadute, SICUREZZA che potrebbero causare lesioni personali. Non far funzionare il tosaerba su pendii ecces- sivamente ripidi. Questa precauzione riduce il Avvertenze generali relative alla rischio di perdite di controllo, scivolate e cadute, sicurezza dell’utensile elettrico...
  • Página 49 Funzionamento Mantenere sempre una salda presa sul manubrio. Arrestare il tosaerba e rimuovere la chiave di blocco, quindi accertarsi che tutte le parti 12. Quando si intende sollevare o mantenere il mobili si siano arrestate completamente tosaerba, non afferrare mai le lame o i bordi taglienti esposti.
  • Página 50 Manutenzione e conservazione Non far bagnare i terminali della batteria con liquidi, ad esempio con acqua, né sommergere la Ispezionare ed eseguire la manutenzione del batteria. Non lasciare la batteria sotto la pioggia e tosaerba a intervalli regolari. non caricarla, utilizzarla o riporla in un’ubicazione Mantenere serrati tutti i bulloni, i dadi e le viti, umida o bagnata.
  • Página 51 Inoltre, ciò potrebbe invali- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- può esplodere se a contatto con il fuoco. rie Makita. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o far cadere la cartuccia della batteria, né...
  • Página 52 Serrare saldamente i 4 bulloni che sono stati serrati Montaggio dell’adattatore per temporaneamente al punto 1 utilizzando la chiave a tubo 13. pacciamatura Allineare il foro nel manubrio inferiore con il foro nel manubrio superiore, inserire il bullone dall’interno, Aprire lo sportellino posteriore, quindi rimuovere il quindi serrare il dado dall’esterno con la chiave a tubo cestello erba.
  • Página 53 Protezione dalla sovrascarica NOTA: Installare almeno 2 cartucce delle batterie nell’alloggiamento per batterie 1 o nell’alloggiamento Quando la carica delle batterie non è sufficiente, la macchina si per batterie 2. arresta automaticamente, e l’indicatore luminoso di accensione principale lampeggia in rosso. In questo caso, rimuovere le Inserire la chiave di blocco per tutta la sua lun- batterie dalla macchina e caricare le cartucce delle batterie o ghezza nella sede mostrata nella figura.
  • Página 54 Makita più vicino. commutazione della modalità si illumina in verde. In modalità di riduzione del rumore, è possibile ridurre il Installare le cartucce delle batterie.
  • Página 55 Makita. ATTENZIONE: Prima di rimuovere i bulloni, mantenere saldamente il manubrio superiore. In caso contrario, il manubrio potrebbe cadere e cau- sare lesioni personali.
  • Página 56 Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. 56 ITALIANO...
  • Página 57 Rimozione della lama del tosaerba Manutenzione Sistemare il tosaerba su un fianco in modo che la Rimuovere la chiave di blocco e le cartucce delle leva di regolazione dell’altezza di taglio si trovi sul lato batterie, quindi chiudere il coperchio batterie. superiore. Posizionare il tosaerba su un fianco e pulire i fram- Per bloccare la lama, inserire il perno fornito in menti tagliati di erba accumulati sul lato inferiore della dotazione con la macchina in un foro sul corpo del carrozzeria del tosaerba.
  • Página 58 Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non sia illustrato nel manuale, non tentare di smontare la macchina. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
  • Página 59 NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DLM537 Maaibreedte (diameter van snijblad) 534 mm Nullasttoerental Normale functie 2.800 min Geluidsonderdrukkingsfunctie 2.300 min Onderdeelnummer van vervan- Recht snijblad van de 191D52-7 / 191W87-2 gingssnijblad van grasmaaier grasmaaier Mulch-snijblad 191Y65-4 Afmetingen l: 1.655 mm t/m 1.740 mm (l x b x h) b: 590 mm h: 990 mm t/m 1.100 mm...
  • Página 60 ): (dB(A)) genniveau (L soort werkstuk waarmee wordt gewerkt. (dB(A)) DLM537 WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat veilig- heidsmaatregelen worden getroffen ter bescher- Model Geluidsdrukni- Onzekerheid van ming van de gebruiker die zijn gebaseerd op...
  • Página 61 Draag tijdens gebruik van de grasmaaier altijd VEILIGHEIDSWAAR- een lange broek. Blootliggende huid verhoogt de kans op letsel door weggeworpen voorwerpen. SCHUWINGEN 10. Gebruik de grasmaaier niet op nat gras. Loop gewoon en ren niet. Dit verkleint de kans op uit- glijden en vallen die kunnen leiden tot persoonlijk Algemene letsel.
  • Página 62 Bediening 13. Houd uw handen en voeten uit de buurt van het draaiende snijblad. Let op - Het snij- Schakel de grasmaaier uit, verwijder de con- blad blijft nadraaien nadat de grasmaaier is tactsleutel, en verzeker u ervan dat alle bewe- uitgeschakeld.
  • Página 63 Controleer veelvuldig de grasmand op slijtage Nadat de accu vanaf het gereedschap of de en beschadigingen. Voor de opslag, verzekert acculader is verwijderd, vergeet u niet het u uzelf ervan dat de grasmand leeg is. Vervang accudeksel op de accu te bevestigen en deze een versleten grasmand uit veiligheidsover- op een droge plaats op te bergen.
  • Página 64 13. Voer dezelfde procedure uit aan de andere kant. zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita ► Fig.3: 1. Bout 2. Onderste handgreep 3. Moer op het gereedschap en de lader van Makita. 4. Opening 5. Bovenste handgreep...
  • Página 65 BESCHRIJVING VAN DE LET OP: Houd de bovenste handgreep stevig vast, zodat deze niet uit uw hand valt. Anders kan FUNCTIES de handgreep vallen en letsel veroorzaken. Bevestig de kabelklem aan de handgreep. De accu aanbrengen en verwijderen Lijn de uitstekende nokken op de houder uit met de openingen in de handgreep zodat de uitstekende nokken in de openingen passen.
  • Página 66 De accu’s omschakelen De resterende acculading controleren ► Fig.19: 1. Accukeuzeschakelaar Alleen voor accu’s met indicatorlampjes Het apparaat gebruikt 2 accu’s tegelijkertijd. Maximaal Druk op de testknop op de accu om de resterende 4 accu’s kunnen in het apparaat worden aangebracht. acculading te zien. De indicatorlampjes branden gedu- Alvorens het apparaat te gebruiken, selecteert u rende enkele seconden.
  • Página 67 Deze grasmaaier is voorzien van een contactsleutel en één hand vast en verplaats vervolgens de maaihoog- een handgreepschakelaar. Als er iets niet in orde is met te-instelhendel met de andere hand. de contactsleutel of de schakelaar, stopt u onmiddellijk ► Fig.25: 1. Maaihoogte-instelhendel 2. Onderste het gebruik en laat u ze controleren bij uw dichtstbij- handgreep 3. Voorhandvat zijnde erkende Makita-servicecentrum. 67 NEDERLANDS...
  • Página 68 OPMERKING: Deze indicator is slechts een grove van de grasmaaier snel stil te zetten nadat de scha- richtlijn. Afhankelijk van de toestand binnenin de gras- kelhendel is losgelaten, laat u het apparaat onder- mand,werkt deze indicator niet altijd goed. houden door een erkend Makita-servicecentrum. De hoogte van de handgreep afstellen BEDIENING LET OP:...
  • Página 69 Gebruik bij het verwijderen Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van en aanbrengen van het maaimes de pijpsleutel het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, die in de verpakking van het gereedschap werd onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een geleverd. erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. 69 NEDERLANDS...
  • Página 70 PROBLEMEN OPLOSSEN Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u een probleem ondervindt dat niet in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven, mag u niet proberen het apparaat uit elkaar te halen. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen. Probleemomschrijving Waarschijnlijke oorzaak (storing) Oplossing De grasmaaier start niet.
  • Página 71 OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita- apparaat dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijke verwonding opleveren. Gebruik accessoires of hulpstukken uit- sluitend voor de aangegeven doeleinden.
  • Página 72 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DLM537 Anchura de la siega (diámetro de la cuchilla) 534 mm Velocidad en vacío Modo normal 2.800 min Modo reducción de ruido 2.300 min Número de pieza de cuchilla de Cuchilla de cortacésped recta 191D52-7 / 191W87-2 cortacésped de recambio...
  • Página 73 ) : (dB(A)) garantizado (L qué tipo de pieza de trabajo se procesa. (dB(A)) DLM537 ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario Modelo Nivel de presión Incertidumbre que estén basadas en una estimación de la expo-...
  • Página 74 Mientras esté utilizando la cortadora de cés- ADVERTENCIAS DE ped, póngase siempre pantalones largos. La piel expuesta aumentará la posibilidad de sufrir SEGURIDAD heridas por objetos que salen lanzados. 10. No utilice la cortadora de césped para cortar hierva mojada. Camine, nunca corra. Esto Advertencias de seguridad para reducirá el riesgo de deslizamiento y caída, que herramientas eléctricas en general pueden resultar en heridas personales.
  • Página 75 Operación 12. No agarre las cuchillas de corte o bordes de corte expuestos cuando recoja o sujete el Detenga el cortacésped y retire la llave de blo- cortacésped. queo, y asegúrese de que todas las piezas que se mueven se hayan parado completamente 13.
  • Página 76 Compruebe la cesta para hierba con frecuen- Después de retirar la batería de la máquina o cia por si está desgastada o deteriorada. Al el cargador, asegúrese de colocar la tapa de almacenar, asegúrese siempre de que la cesta la batería en la batería y guárdela en un lugar para hierba está...
  • Página 77 Makita. La utilización de baterías no ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- puede explotar si se tira al fuego. das, puede resultar en una explosión de la batería No clave, corte, aplaste, lance, deje caer el ocasionando incendios, heridas personales y daños.
  • Página 78 Apriete firmemente los 4 pernos que fueron apretados Colocación de la tapadera de temporalmente en el paso 1 utilizando la llave de tubo de 13. mullidor Alinee el orificio del asidero inferior con el orificio del asidero superior, después inserte el perno desde dentro, y Abra la cubierta posterior, y después retire la después apriete la tuerca desde fuera con la llave de tubo cesta para hierba. de 13. Realice el mismo procedimiento en el otro lado. ► Fig.14: 1.
  • Página 79 Inserte la llave de bloqueo en el lugar mostrado en Modo de indicar la capacidad de la figura a tope. batería restante ► Fig.18: 1. Llave de bloqueo Cierre la tapa de la batería y presiónela hasta que Solamente para cartuchos de batería con el se quede trincada con la palanca de bloqueo. indicador Para retirar el cartucho de batería;...
  • Página 80 Makita más cercano. Instale los cartuchos de batería. Inserte la llave de Modo de indicar la capacidad de bloqueo, y después cierre la tapa de la batería. batería restante Seleccione los cartuchos de batería utilizados para la operación girando el conmutador de selección...
  • Página 81 NOTA: Este indicador es una guía aproximada. después de liberar la palanca interruptor, haga Dependiendo de las condiciones del interior que la máquina sea servida en un centro de servi- de la cesta, este indicador puede no funcionar cio autorizado Makita. debidamente. 81 ESPAÑOL...
  • Página 82 Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del ver la hierba segada. Vacíe la cesta para hierba antes producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de de que se llene. Antes de cada comprobación periódica, mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en asegúrese de parar el cortacésped y después retirar la centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, llave de bloqueo y el cartucho de batería. empleando siempre repuestos Makita. AVISO: La utilización del cortacésped con la Mantenimiento cesta para hierba llena impide el giro uniforme de la cuchilla y añade una carga extra al motor, que...
  • Página 83 Instalación de la cuchilla de Almacene el cortacésped en un lugar seguro fuera del alcance de los niños. cortacésped AVISO: No vierta agua en el área mostrada en la figura. Si vierte agua en la unidad del motor podrá ADVERTENCIA: Instale la cuchilla de corta- ocasionar un mal funcionamiento de la máquina.
  • Página 84 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la máquina. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autoriza- dos Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio El cortacésped no se pone en...
  • Página 85 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DLM537 Largura do corte de relva (diâmetro da lâmina) 534 mm Velocidade em vazio Modo normal 2.800 min Modo de redução do ruído 2.300 min Número de peça da lâmina do Lâmina reta do cortador de...
  • Página 86 ): (dB(A)) ): (dB(A)) sejam baseadas em uma estimativa de exposição em condições reais de utilização (considerando DLM537 todas as partes do ciclo de operação, tal como quando a ferramenta está desligada e quando Modelo Nível de pressão...
  • Página 87 10. Não utilize o cortador de relva em erva AVISOS DE SEGURANÇA molhada. Caminhe, nunca corra. Isto reduz o risco de deslizamento e queda que podem resul- tar em lesões físicas. Avisos gerais de segurança para Não utilize o cortador de relva em terrenos ferramentas elétricas excessivamente íngremes.
  • Página 88 Operação 13. Mantenha as mãos e os pés afastados das lâmi- nas rotativas. Precaução - As lâminas continuam Pare o cortador de relva e remova a chave de a rodar depois de desligar o cortador de relva. segurança, e assegure que todas as peças móveis pararam completamente 14.
  • Página 89 Utilize só as lâminas originais do fabricante Evite ambientes perigosos. Não utilize a especificadas neste manual. máquina em locais húmidos ou molhados, nem a exponha à chuva. A água que entra na Tenha muito cuidado durante o ajuste do cor- máquina aumenta o risco de choque elétrico.
  • Página 90 ► Fig.3: 1. Perno 2. Guiador inferior 3. Porca resultar no rebentamento da bateria provocando 4. Orifício 5. Guiador superior incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregador Makita. PRECAUÇÃO: Segure firmemente o guiador superior para que não caia da sua mão.
  • Página 91 Montar o coletor de relva DESCRIÇÃO FUNCIONAL Pegue no clipe superior do coletor de relva. Instalação ou remoção da bateria ► Fig.7: 1. Clipe superior Insira a estrutura no coletor de relva até ao fim PRECAUÇÃO: enquanto segura o puxador da estrutura. Desligue sempre a máquina ► Fig.8: 1. Puxador antes de instalar ou retirar a bateria. PRECAUÇÃO: Segure firmemente a máquina OBSERVAÇÃO:...
  • Página 92 Trocar as baterias Indicação da capacidade restante da bateria ► Fig.19: 1. Interruptor de seleção da bateria A máquina utiliza 2 baterias para o funcionamento de Apenas para baterias com indicador cada vez. É possível instalar até 4 baterias na máquina. Prima o botão de verificação na bateria para indicar a Antes de utilizar a máquina, selecione a entrada da capacidade restante da bateria.
  • Página 93 Ao pressionar novamente o botão de mudança autorizado da Makita mais próximo. de modo, a máquina retorna ao modo normal. Instale as baterias. Insira a chave de segurança e, em seguida, feche a tampa da bateria.
  • Página 94 Ajustar a altura do guiador reparação da máquina num centro de assistência técnica autorizado da Makita. PRECAUÇÃO: Antes de remover os pernos, segure firmemente o guiador superior. Caso con- trário, o guiador pode cair e causar uma lesão.
  • Página 95 ► Fig.34 ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de Verifique periodicamente o coletor de relva para ver assistência Makita autorizados ou pelos centros de se tem relva cortada. Esvazie o coletor de relva antes assistência de fábrica, utilizando sempre peças de de ficar cheio. Certifique-se de que para o cortador de substituição Makita.
  • Página 96 Instalar a lâmina do cortador de relva Armazene o cortador de relva num local seguro fora do alcance das crianças. AVISO: Instale cuidadosamente a lâmina OBSERVAÇÃO: Não verta água na área apre- do cortador de relva. Ela tem uma superfície sentada na figura.
  • Página 97 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a máquina. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assistên- cia técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção...
  • Página 98 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DLM537 Klippebredde (diameter af bladet) 534 mm Omdrejninger uden belastning Normal tilstand 2.800 min Støjreducerende tilstand 2.300 min Artikelnummer på reserveblad Lige plæneklipperblad 191D52-7 / 191W87-2 til plæneklipper Komposteringsblad 191Y65-4 Mål L: 1.655 mm til 1.740 mm (L x B x H) B: 590 mm H: 990 mm til 1.100 mm...
  • Página 99 Kun for lande i Europa Model Målt lydeffektni- Garanteret lydef- Overensstemmelseserklæringerne er inkluderet i Bilag veau (L ): (dB(A)) fektniveau (L A i denne brugsanvisning. (dB(A)) DLM537 SIKKERHEDSAD- Model Lydtrykniveau Usikkerhed for ): (dB (A)) lydtrykniveau (K): VARSLER (dB(A)) DLM537 Almindelige sikkerhedsregler for BEMÆRK: De(n) angivne støjemissionsværdi(er) er...
  • Página 100 Yderligere sikkerhedsadvarsler Sikkerhedsadvarsler for akku-plæneklipper Oplæring Læs instruktionerne omhyggeligt. Vær Undlad at bruge plæneklipperen under dårlige bekendt med kontrollerne og den korrekte vejrforhold, især når der er risiko for lynnedslag. brug af plæneklipperen. Dette mindsker risikoen for at blive ramt af lynnedslag. Lad aldrig børn eller personer, som ikke er Undersøg grundigt området for dyreliv, hvor bekendt med disse instruktioner, anvende plæneklipperen skal bruges. Dyrelivet kan blive...
  • Página 101 Vær påpasselig med at starte plæneklipperen i 24. Hvis vådt græs eller snavs sætter sig fast i overensstemmelse med instruktionerne og med sugeåbningen (ventilationsvinduet) på grund fødderne på god afstand af bladet (bladene). af regn, skal De fjerne dem. Pas på personskade på fødder og hænder fra 25.
  • Página 102 Undgå at opbevare akkuen i en beholder FORSIGTIG: Brug kun originale batterier sammen med andre genstande af metal, fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller for eksempel søm, mønter og lignende. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Udsæt ikke akkuen for vand eller regn.
  • Página 103 Tips til opnåelse af maksimal Afmontering af akku-levetid komposteringsproppen Oplad akkuen, inden den er helt afladet. Stop Åbn bagdækslet. altid værktøjet, og oplad akkuen, hvis De ► Fig.5: 1. Bagdæksel bemærker, at værktøjeffekten er aftagende. Genoplad aldrig en fuldt opladet akku. Afmonter komposteringsproppen, idet armen Overopladning vil afkorte akkuens levetid.
  • Página 104 Beskyttelsessystem til maskinen/batteriet FUNKTIONSBESKRI- VELSE Maskinen er udstyret med et beskyttelsessystem til maski- nen/batteriet. Dette system afbryder automatisk strømmen til motoren for at forlænge maskinens og batteriets levetid. Isætning eller fjernelse af akkuen Maskinen stopper automatisk under brugen, hvis maski- nen eller batteriet udsættes for et af følgende forhold: FORSIGTIG: Sluk altid for maskinen, før du Overbelastningsbeskyttelse monterer eller fjerner akkuen.
  • Página 105 Hvis du bemærker noget usæd- vanligt med enten låsenøglen eller afbryderen, skal Knap til tilstandsvalg du straks stoppe anvendelsen og få dem efterset hos nærmeste autoriserede Makita Servicecenter. De kan skifte driftstilstand ved at trykke på knappen til tilstandsvalg. Når der tændes for maskinen, starter Installer akkuerne. Sæt låsenøglen i og luk deref- maskinen i normal tilstand. Når du trykker på knappen...
  • Página 106 Hvis maskinen konsekvent undlader at ► Fig.27: 1. Græsniveauindikator stoppe plæneklipperbladene hurtigt, efter afbry- derarmen er sluppet, skal maskinen efterses hos BEMÆRK: Denne indikator er en omtrentlig retnings- et autoriseret Makita-servicecenter. linje. Det er ikke sikkert, at indikatoren fungerer kor- rekt, det afhænger af forholdene i kurven. 106 DANSK...
  • Página 107 Tøm græskurven, før den bliver fuld. Inden hver For at opretholde produktets SIKKERHED og periodisk kontrol skal De sørge for at stoppe plæneklip- PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller juste- peren og derefter fjerne låsenøglen og akkuen. ring kun udføres af et autoriseret Makita servicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. BEMÆRKNING: Hvis plæneklipperen anven- Vedligeholdelse des med græskurven fuld, kan der ikke opnås...
  • Página 108 Montering af plæneklipperbladet Sådan bæres plæneklipperen ADVARSEL: Monter plæneklipperbladet med Når plæneklipperen bæres, skal to personer holde i det forsigtighed. Det har en øverste og nederste flade. forreste greb og bagerste greb som vist i illustrationen. ► Fig.38: 1. Forreste greb 2. Bageste greb ADVARSEL: Stram bolten godt til i retningen med uret for at fastgøre bladet.
  • Página 109 Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis du opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må du ikke forsøge at skille maskinen ad. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Página 110 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DLM537 Πλάτος κουρέματος (διάμετρος λάμας) 534 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο Κανονικός τρόπος λειτουργίας 2.800 min Τρόπος λειτουργίας μείωσης 2.300 min θορύβου Αριθμός εξαρτήματος της Ίσια λάμα μηχανής γκαζόν 191D52-7 / 191W87-2 ανταλλακτικής λάμας της Λάμα εδαφοκάλυψης 191Y65-4 μηχανής γκαζόν Διαστάσεις Μ: 1.655 mm έως 1.740 mm (Μ x Π x Υ) Π: 590 mm Υ: 990 mm έως 1.100 mm Ταχύτητα πορείας 2,5 - 5,0 km/h Ονομαστική τάση D.C. 36 V Καθαρό βάρος...
  • Página 111 στάθμη ηχητικής χρόνους που το εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας ισχύος (L ισχύος (L και όταν βρίσκεται σε αδρανή λειτουργία πέραν (dB(A)) (dB(A)) του χρόνου ενεργοποίησης). DLM537 Δήλωση Συμμόρφωσης Μοντέλο Επίπεδο ηχητικής Αβεβαιότητα για πίεσης (L ): (dB (A)) στάθμη ηχητικής...
  • Página 112 Ενώ λειτουργείτε τη μηχανή γκαζόν, να φοράτε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ πάντα μακρύ παντελόνι. Το εκτεθειμένο δέρμα αυξάνει την πιθανότητα τραυματισμού από αντικεί- ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ μενα που πετάγονται. 10. Μην λειτουργείτε τη μηχανή γκαζόν σε βρεγ- μένο γκαζόν. Να περπατάτε, να μην τρέχετε Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας ποτέ. Έτσι μειώνεται ο κίνδυνος για ολίσθηση και για το ηλεκτρικό εργαλείο πτώση, τα οποία μπορούν να έχουν ως αποτέλε- σμα προσωπικό τραυματισμό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε...
  • Página 113 Προσέχετε για τρύπες, αυλάκια, εξογκώματα, Μη γέρνετε τη μηχανή γκαζόν όταν ενεργο- πέτρες ή άλλα κρυφά αντικείμενα. Το ανομοι- ποιείτε το μοτέρ, εκτός αν πρέπει να γέρνετε τη μηχανή γκαζόν για την έναρξη. Σε αυτή όμορφο έδαφος μπορεί να προκαλέσει ατύχημα την περίπτωση, μην τη γέρνετε περισσότερο ολίσθησης και πτώσης. Το ψηλό γρασίδι μπορεί να...
  • Página 114 22. Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε άσχημες 13. Όταν αποθηκεύετε το μηχάνημα, να αποφεύ- καιρικές συνθήκες, όταν η ορατότητα είναι γετε την άμεση ηλιοβολή και τη βροχή, και να περιορισμένη. Αν δεν τηρήσετε αυτή την προει- το αποθηκεύσετε σε ένα μέρος όπου δεν υπάρ- χει πολύ ζέστη και υγρασία. δοποίηση, μπορεί να προκληθεί πτώση ή λανθα- σμένη λειτουργία λόγω χαμηλής ορατότητας.
  • Página 115 διάθεση της μπαταρίας. διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- μοποιεί την μπαταρία. ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
  • Página 116 Αφαίρεση του προσαρτήματος ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ εδαφοκάλυψης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα Ανοίξτε το πίσω κάλυμμα. ότι έχετε βγάλει το κλειδί ασφάλισης και την ► Εικ.5: 1. Πίσω κάλυμμα κασέτα μπαταριών πριν πραγματοποιείτε οποια- δήποτε εργασία στη μηχανή γκαζόν. Αν δεν βγά- Αφαιρέστε το προσάρτημα εδαφοκάλυψης κρατώ- λετε το κλειδί ασφάλισης και την κασέτα μπαταριών ντας πατημένο το μοχλό. μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρό προσωπικό ► Εικ.6: 1. Μοχλός 2. Προσάρτημα εδαφοκάλυψης τραυματισμό από τυχαία εκκίνηση. Συναρμολόγηση του καλαθιού ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη...
  • Página 117 Αλλαγή των κασετών μπαταριών ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ► Εικ.19: 1. Διακόπτης επιλογής μπαταρίας Τοποθέτηση ή αφαίρεση της Για να λειτουργήσει, το μηχάνημα χρησιμοποιεί 2 κασέτες μπαταριών. Μπορούν να τοποθετηθούν μέχρι κασέτας μπαταριών 4 κασέτες μπαταριών στο μηχάνημα. Πριν θέσετε σε λειτουργία το μηχάνημα, επιλέξτε τη θύρα μπαταριών 1 ή τη θύρα μπαταριών 2 περιστρέφοντας το διακόπτη ΠΡΟΣΟΧΗ: Να σβήνετε πάντα το μηχάνημα επιλογής μπαταρίας. πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε την κασέτα μπαταριών. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν στο μηχάνημα είναι τοποθετημέ- νες μόνο 2 κασέτες μπαταριών, επιλέξτε οπωσδήποτε ΠΡΟΣΟΧΗ: Κρατήστε το μηχάνημα και την τη θύρα μπαταριών στην οποία είναι τοποθετημένες...
  • Página 118 Εμφάνιση υπολειπόμενης ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν η λυχνία κύριας λειτουργίας ανάψει με κόκκινο χρώμα ή αναβοσβήνει με κόκκινο χωρητικότητας μπαταρίας ή πράσινο χρώμα, ανατρέξτε στις οδηγίες για το σύστημα προστασίας μηχανήματος/μπαταρίας. Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αυτό το μηχάνημα χρησιμοποιεί λυχνία τη λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης. Για να Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών αποφευχθεί η ακούσια εκκίνηση, ο διακόπτης κύριας για να υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα λειτουργίας κλείνει αυτόματα αν δεν τραβήξετε το μπαταρίας. Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν για λίγα μοχλό διακόπτη και το μοχλό κίνησης (αν υπάρχει) δευτερόλεπτα. για συγκεκριμένη περίοδο μετά την ενεργοποίηση του ► Εικ.20: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου διακόπτη κύριας λειτουργίας. Ενδεικτικές λυχνίες Υπολει- Κουμπί αλλαγής τρόπου λειτουργίας πόμενη χωρητικότητα Μπορείτε να αλλάξετε τον τρόπο λειτουργίας αν πατή- Αναμμένες Σβηστές...
  • Página 119 μετακινήστε τη στο ύψος κουρέματος που επιθυμείτε. να κουρέψετε πολύ μακρύ ή πυκνό γκαζόν με τη μία. ► Εικ.24: 1. Μοχλός ρύθμισης ύψους κουρέματος Στην περίπτωση αυτή αυξήστε το ύψος κουρέματος. Για τη σχέση μεταξύ του αριθμού στο κύριο τμήμα της Αυτή η μηχανή γκαζόν είναι εξοπλισμένη με κλειδί μηχανής γκαζόν και του προσεγγιστικού ύψους κουρέ- ασφάλισης και διακόπτη λαβής. Αν παρατηρήσετε ματος, ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα. οτιδήποτε ασυνήθιστο με το κλειδί ασφάλισης ή το διακόπτη, διακόψτε αμέσως τη λειτουργία και φροντίστε Αριθμός Ύψος κουρέματος να ελεγχθούν από το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο 20 mm κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. 26 mm Τοποθετήστε τις κασέτες μπαταριών. Εισαγάγετε 32 mm το κλειδί ασφάλισης, και μετά κλείστε το κάλυμμα μπαταριών. 39 mm Επιλέξτε τις κασέτες μπαταριών που χρησιμοποι- 47 mm ούνται για τη λειτουργία περιστρέφοντας το διακόπτη 55 mm επιλογής μπαταρίας. 63 mm Πατήστε το διακόπτη κύριας λειτουργίας. 74 mm Τραβήξτε το μοχλό διακόπτη προς το μέρος σας...
  • Página 120 Το μηχάνημα είναι εξοπλισμένο με ηλεκτρονικές λει- το καλάθι γρασιδιού γεμάτο αποτρέπει την ομαλή τουργίες για εύκολη λειτουργία. περιστροφή της λάμας και θέτει επιπλέον φορτίο • Έλεγχος σταθερής ταχύτητας περιστροφής λάμας στο μοτέρ, το οποίο μπορεί να προκαλέσει βλάβη. Ηλεκτρονικός έλεγχος ταχύτητας για επίτευξη σταθερής ταχύτητας. Μπορείτε να έχετε ένα κομψό αποτέλεσμα επειδή η ταχύτητα περιστροφής διατηρείται σταθερή ακόμα και όταν το εργαλείο υποβάλλεται σε φόρτο. • Ηλεκτρικό φρένο Το μηχάνημα αυτό είναι εξοπλισμένο με ηλεκτρικό φρένο. Αν το μηχάνημα αποτυγχάνει συνεχώς να σταματάει γρήγορα τις λάμες της μηχανής γκαζόν όταν αφήνετε το μοχλό διακόπτη, αναθέστε την επισκευή του μηχανήματος σε εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. 120 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 121 τραυματισμός. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε πάντα γάντια προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία κατά το χειρισμό της λάμας. συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν αφαιρείτε ή τοποθετείτε της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της τη λάμα της μηχανής γκαζόν, να χρησιμοποιείτε Makita. το σωληνωτό κλειδί που περιλαμβάνεται στη συσκευασία της μηχανής. 121 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 122 της μηχανής γκαζόν, βεβαιωθείτε ότι οι προεξοχές κύριο τμήμα της μηχανής γκαζόν. στην στήριξη λάμας εφαρμόζουν στις οπές της λάμας της μηχανής γκαζόν. Για να τοποθετήσετε τις λάμες της μηχανής γκαζόν, ακο- λουθήστε τη διαδικασία αφαίρεσης με αντίστροφη σειρά. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το μηχάνημα. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Η μηχανή γκαζόν δεν ενεργοποιείται. Δεν είναι τοποθετημένες δύο κασέτες Τοποθετήστε δύο φορτισμένες κασέτες μπαταριών. μπαταριών. Πρόβλημα μπαταριών (μικρή τάση) Επαναφορτίστε την κασέτα μπαταριών. Αν η επανα-...
  • Página 123 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτή- ματα συνιστώνται για χρήση με το μηχάνημά σας Makita που καθορίζεται στο παρόν εγχειρίδιο. Η χρήση άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να παρουσιάζει κίνδυνο για τραυματισμό ατόμων. Χρησιμοποιήστε εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για τον καθορισμένο σκοπό. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Λάμα της μηχανής γκαζόν • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία της λίστας μπορεί να συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία προϊόντος ως στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα. 123 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 124 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DLM537 Biçme genişliği (bıçak çapı) 534 mm Yüksüz hız Normal mod 2.800 min Gürültü azaltma modu 2.300 min Yedek çim biçme makinesi Düz çim biçme makinesi bıçağı 191D52-7 / 191W87-2 bıçağı parça numarası Malçlama bıçağı 191Y65-4 Boyutlar U: 1.655 mm ila 1.740 mm (U x G x Y) G: 590 mm Y: 990 mm ila 1.100 mm Seyahat hızı 2,5 - 5,0 km/h Anma gerilimi D.C.
  • Página 125 Model Ölçülen ses gücü Garanti edilen GÜVENLİK UYARILARI seviyesi (L ses gücü seviyesi (dB(A)) ) : (dB(A)) DLM537 Genel elektrikli alet güvenliği uyarıları Model Ses basıncı sevi- Ses basıncı sevi- yesi (L ): (dB (A)) yesi belirsizliği (K) : UYARI Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm...
  • Página 126 Çim biçme makinesinin kullanılacağı yeri Çim biçme makinesini asla çevresinde insan- baştan aşağı kontrol edin ve tüm taş, çubuk, lar, özellikle de çocuklar veya evcil hayvanlar tel, kemik ve diğer yabancı maddeleri kaldırın. varken kullanmayın. Fırlayan cisimler yaralanmaya neden olabilir. Diğer insanlara ya da mallarına gelecek zarar- Çim biçme makinesini kullanmadan önce bıçak lardan ve kazalardan operatör ya da kullanıcı- ve bıçak takımının aşınmadığını...
  • Página 127 Çim biçme makinesini talimatlara uygun olarak 23. Makineyi su birikintisine sokmayın. çalıştırın ve ayaklarınızı bıçaklardan uzak tutun. 24. Yağmurdan dolayı emme ağzına (havalandırma Çim biçme makinesi bıçaklarının ayaklarınızı penceresi) ıslak yapraklar veya pislik yapışırsa ve ellerinizi yaralamasına karşı dikkatli olun. bunları...
  • Página 128 çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu- ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- nun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da bağlı...
  • Página 129 Maksimum batarya ömrü için DİKKAT: Üst tutamağı elinizden düşmeyecek ipuçları şekilde sıkıca tutun. Aksi takdirde tutamak düşerek yaralanmaya neden olabilir. Batarya kartuşunu tamamen boşalmadan önce şarj edin. Aletin gücünün zayıflamaya başladı- Tutucuları tutamağa takın. ğını fark ettiğinizde aleti durdurun ve batarya Tutucu üzerindeki çıkıntıları, çıkıntılar deliklere otura- kartuşunu şarj edin. cak şekilde tutamaktaki deliklerle hizalayın. Kabloları Tam dolu bir batarya kartuşunu asla yeniden şekilde gösterildiği gibi konumlandırın.
  • Página 130 Makine / batarya koruma sistemi İŞLEVSEL NİTELİKLER Makine bir makine/batarya koruma sistemi ile donatıl- Batarya kartuşunun takılması ve çıkarılması mıştır. Bu sistem makine ve batarya ömrünü uzatmak için motorun gücünü otomatik olarak keser. Makine veya batarya için aşağıdaki durumlardan biri söz konusu DİKKAT: Batarya kartuşunu takıp çıkarmadan olduğunda makinenin işleyişi otomatik olarak durur: önce makineyi mutlaka kapatın. Aşırı yük koruması DİKKAT: Batarya kartuşunu takarken veya çıkarır- ken makine ve batarya kartuşunu sıkıca tutun. Makinenin Batarya, anormal derecede yüksek akım çekmesine neden ve batarya kartuşunun sıkıca tutulmaması bunların düşürül- olacak şekilde kullanıldığında, makine otomatik olarak durur...
  • Página 131 Kullanımda değilken ana güç anahta- rını daima kapatın. NOT: Çok uzun ya da sık çimleri tek seferde biçmeye kalkışırsanız çim biçme makinesi aşırı yüklenmeden Makineyi açmak için, ana güç düğmesine basın. Ana dolayı çalışmayabilir. Bu durumda, biçme yüksekliğini güç lambası yeşil yanar. Makineyi kapatmak için, ana artırın. güç düğmesine yeniden basın. Bu çim biçme makinesi, kilit anahtarı ve kollu şalter ile NOT: Ana güç lambası kırmızı yanar veya kırmızı ya donatılmıştır. Kilit anahtarı veya şalterden birinde bir da yeşil yanıp sönerse makine/batarya koruma sis- hata fark ederseniz, derhal kullanımı durdurun ve size temi için talimatlara bakın. en yakın Makita Yetkili Servis Merkezine kontrol ettirin. NOT: Bu makine otomatik güç kapama fonksiyonu Batarya kartuşlarını takın. Kilit anahtarını takın ve kullanır. Yanlışlıkla çalışmaları engellemek için ana ardından batarya kapağını kapatın. güç düğmesi açıldıktan sonra belirli bir süre boyunca anahtar kolu veya sürme kolu (varsa) çekilmezse ana Batarya seçme düğmesini çevirerek çalışma için güç düğmesi otomatik olarak kapanır. kullanılan batarya kartuşlarını seçin. Ana güç düğmesine basın. Mod değiştirme düğmesi Anahtar düğmesini basılı tutarken anahtar kolu kendinize doğru çekin. Motor çalışmaya başlar başla- Mod değiştirme düğmesine basarak çalışma modunu maz anahtar düğmesini serbest bırakın.
  • Página 132 NOT: İstediğiniz yüksekliği elde etmek için az görü- Sabit hız elde etmek için elektronik hız kontrolü. nen bir yerdeki çimleri biçerek deneyin. Yük şartları altında bile devir hızı sabit tutulduğun- dan ince bir yüzey elde etmek mümkündür. Çim seviyesi göstergesi • Elektrikli fren Bu makine bir elektrikli fren ile donatılmıştır. Makine, anahtar kol bırakıldıktan sonra sürekli Çim seviyesi göstergesi biçilen çimin miktarını gösterir. Çim olarak çim biçme makinesi bıçaklarını çabucak sepeti dolu olmadığında bıçaklar çalışırken gösterge gezinir. ► Şek.26: 1. Çim seviyesi göstergesi durduramıyorsa makineye Makita Yetkili Servis Merkezinde bakım yaptırın. Çim sepeti neredeyse dolduğunda bıçaklar çalışırken gösterge gezinmez. Bu durumda, çalışmayı hemen durdurun ve sepeti boşaltın. KULLANIM ► Şek.27: 1. Çim seviyesi göstergesi NOT: Bu gösterge yaklaşık bir fikir verecek şekilde Çim biçme kullanılmalıdır. Sepetin içindekilerin durumuna bağlı olarak gösterge düzgün çalışmayabilir. UYARI: Çim biçmeye başlamadan önce Tutamak yüksekliğinin ayarlanması biçme alanındaki kalın dalları ve taşları kaldırın.
  • Página 133 çatlaklar oluşabilir. çıkardığınızdan emin olun. ÖNEMLİ NOT: Çim biçme makinesini çim sepeti Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda dolu olarak kullanmak bıçakların düzgün bir tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- şekilde dönmesini engeller ve motora aşırı yük lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak bindirir, bu da arızaya sebep olabilir. Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Uzamış çimlerin biçilmesi Bakım Uzamış çimlerin tümünü tek seferde biçmeye çalışma- Kilit anahtarını ve batarya kartuşlarını çıkarın ve yın. Bunun yerine, çimi adımlar halinde biçin. Çim eşit...
  • Página 134 Çim biçme makinesi bıçaklarını yönünde çevirin. taktıktan sonra pimi çim biçme makinesi gövde- ► Şek.39: 1. Çim biçme makinesi bıçağı 2. Pim sinden çıkarın. 3. Lokma anahtarı Çim biçme makinesi bıçaklarını takmak için, çıkarma Cıvatayı ve ardından bıçağı çıkarın. prosedürünü tersinden izleyin. ► Şek.40: 1. Bıçak desteği 2. Çim biçme makinesi bıçağı 3. Cıvata 4. Çıkıntı SORUN GİDERME Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız makineyi parçalarına ayırmaya çalışmayın. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parçaları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü Çim biçme makinesi başlatılamıyor. İki batarya kartuşu takılı değil. İki şarjlı batarya kartuşu takın. Batarya sorunu (voltaj yetersiz) Batarya kartuşunu şarj edin. Şarj etmek işe yaramı- yorsa, batarya kartuşunu değiştirin. Kilit anahtarı takılı değil. Kilit anahtarını takın. Batarya seçme düğmesi doğru Batarya kartuşlarının takılı olduğu batarya yuvasını...
  • Página 135 İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita makineniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Çim biçme makinesi bıçağı • Orijinal Makita batarya ve şarj aleti NOT: Listedeki bazı kalemler ürünün ambalajında standart aksesuar olarak yer alabilir. Bunlar ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. 135 TÜRKÇE...
  • Página 136 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885848B996 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR 20231117...

Este manual también es adecuado para:

Dlm537pt4Dlm537z