Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 172

Enlaces rápidos

570462
Optischer Smart Rauchmelder
QUICK
START
GUIDE
App

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Xlyne XCOAST 570462

  • Página 1 570462 Optischer Smart Rauchmelder QUICK START GUIDE...
  • Página 2 Quick Start Guide Übersicht: Dieser smarte, optische Rauchmelder verwendet WiFi (WLAN), damit Sie jederzeit und überall mittels App informiert werden können. Er zeichnet sich durch einen geringen Stromverbrauch aus. Sobald der optische Sensor Rauch erkennt, gibt der Rauchmelder einen lauten Alarmton ab und die rote LED Leuchte blinkt, um die Bewohner rechtzeitig zu alarmieren.
  • Página 3 Quick Start Guide Wichtig! Bitte sorgfältig lesen und aufbewahren. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen über den Betrieb Ihres Rauchmelders. Wenn Sie diesen Rauchmelder zur Verwendung durch andere Personen installieren, müssen Sie dem Endbenutzer diese Anleitung oder eine Kopie davon überlassen. *Die gezeigten Bilder dienen nur als Referenz.
  • Página 4 Quick Start Guide INHALT MENGE Smart Rauchmelder Montageplatte Anleitung Schrauben Dübel Schrauben Smart Rauchmelder Montageplatte Dübel ① Bedienknopf ② LED Leuchte ③ Test / Alarm / Netzwerk Knopf...
  • Página 5 Quick Start Guide Technische Daten • Gerätespannung: 3V (1x CR123A/ CR17335 Lithium Batterie) • Visuelles Alarmsignal: Rote LED Leuchte • Alarmlautstärke: ≥85dB( bei 3m Entfernung) • Empf. Umgebungstemperatur: 0℃~+55℃ • Max. Luftfeuchtigkeit: ≤95%RH (Keine Kondensation) • 2885676 / 570462 / 570473 Maße: Φ86 x H34.5mm •...
  • Página 6 Quick Start Guide Eigenschaften Batterie Durch den regelmäßigen Austausch der Batterie stellen Sie die fehlerfreie Funktion und Verlängerung der Lebensdauer des Rauchmelders sicher. Betriebsleuchte (LED) Blinkt etwa alle 53 Sekunden und bestätigt, dass der Rauchmelder eingeschaltet ist und normal funktioniert. Warnung bei schwacher Batterie Der Alarm piept alle 53 Sekunden, wenn die Batterie schwach ist.
  • Página 7 Quick Start Guide Wichtige Sicherheitshinweise: • Entfernen oder trennen Sie die Batterie nicht, um unerwünschte Alarme zu unterdrücken. Dadurch wird Ihr Schutz aufgehoben. Öffnen Sie die Fenster oder saugen Sie die Luft um den Rauchwarnmelder herum ab, um den Alarm auszuschalten. •...
  • Página 8 Quick Start Guide Wichtige Hinweise: • Installieren Sie einen Rauchwarnmelder in jedem Raum und auf jeder Ebene der Wohnung. Es gibt viele Gründe dafür, dass Rauch den Rauchmelder nicht erreicht. Wenn zum Beispiel ein Feuer in einem abgelegenen Teil der Wohnung, auf einer anderen Ebene, in einem Schornstein, einer Trennwand, einem Dach oder auf der anderen Seite einer geschlossenen Tür ausbricht, kann der Rauch den...
  • Página 9 Quick Start Guide Wichtige Hinweise: • Rauchwarnmelder können nur dann Alarm schlagen, wenn sie Rauch erkennen. Rauchmelder erkennen Verbrennungspartikel in der Luft. Sie erkennen keine Hitze, Flammen oder Gase. Dieser Rauchwarnmelder ist so konzipiert, dass er akustisch vor einem entstehenden Feuer warnt. Viele Brände brennen jedoch schnell, sind explosiv oder werden vorsätzlich gelegt.
  • Página 10 Quick Start Guide Anbringungsort: Rauchwarnmelder sollten mindestens zwischen Schlafräumen und potenziellen Brandherden wie Wohnzimmern und Küchen angebracht werden. In ebenerdigen Häusern mit einem Schlafbereich sollte ein Rauchwarnmelder im Flur installiert werden, und zwar so nah wie möglich am Wohnbereich. Um die Hörbarkeit in Schlafzimmern zu gewährleisten, sollte kein Rauchwarnmelder weiter als 3 m von einer Schlafzimmertür entfernt sein.
  • Página 11 Quick Start Guide Anbringungsort: Um einen optimalen Schutz zu gewährleisten, sollten Rauchwarnmelder in allen Räumen Ihrer Wohnung installiert werden, mit Ausnahme der im Abschnitt „Zu vermeidende Orte“ aufgeführten Räume. Wärmemelder sollten in Küchen, Heizungsräumen, Waschküchen, Garagen und dergleichen eingesetzt werden, wo Rauchwarnmelder ungeeignet wären.
  • Página 12 Quick Start Guide Anbringungsort: Platzierung im Raum Tote Luft 15cm Zentrum 15cm 90cm Ebenerdig, ein Schlafbereich WOHNZIMMER SCHLAFBREICH KÜCHE SCHLAFBEREICH WOHNZIMMER Rauchmelder für eingeschränkten Schutz Zusätzliche Rauchmelder für bessere Gefahrenabdeckung Wärmemelder...
  • Página 13 Quick Start Guide Anbringungsort: Ebenerdig, mehr als ein Schlafbereich KÜCHE SCHLAF ZIMMER ZIMMER SCHLAF WOHNZIMMER ZIMMER SCHLAFZIMMER Mehrgeschossiges Gebäude SCHLAF FLUR SCHLAF WOHNBEREICH KÜCHE KELLER Rauchmelder für eingeschränkten Schutz Zusätzliche Rauchmelder für bessere Gefahrenabdeckung Wärmemelder...
  • Página 14 Quick Start Guide Zu vermeidende Orte: Platzieren Sie Rauchwarnmelder NICHT: Im Bereich zirkulierender Luft von Ventilatoren, Heizungen, Türen, Fenstern usw., die den Rauch vom Melder wegziehen könnten. An der Spitze einer Giebel-, Schräg oder Spitzdecke. "Tote Luft" im oberen Bereich kann verhindern, dass der Rauch den Melder rechtzeitig erreicht, um eine Frühwarnung auszulösen.
  • Página 15 Quick Start Guide Installationshinweise: Schalten Sie den Rauchwarnmelder zunächst ein, halten Sie den Testknopf etwa 3 Sekunden lang gedrückt und vergewissern Sie sich, dass das rote Licht schnell blinkt und der Alarm dreimal ertönt; Wählen Sie einen geeigneten Installationsort und bohren Sie Löcher am vorgesehenen Montageort;...
  • Página 16 Quick Start Guide Anzeigen: ZUSTAND Rote LED Normal Kein Ton blinkt einmal alle 53 Sek. Rote LED blinkt Schnelle Test schnell. Alarmtöne Rote LED blinkt Schnelle Alarm schnell. Alarmtöne Rote LED Alarmton einmal Niedrige Batterie blinkt alle 53 Sek. zweimal alle 53 Sek.
  • Página 17 Quick Start Guide Fehlalarm: Es gibt einen sog. Fehlalarmzustand, der bei Aktivierung unerwünschte Alarme für bis zu 10 Minuten unterbindet. So aktivieren Sie den Fehlalarmzustand: Drücken Sie den Testknopf vor oder während eines unerwünschten Alarms, um den Alarm stummzuschalten. Nun befindet sich der Rauchwarnmelder im Fehlalarmzustand.
  • Página 18 Quick Start Guide Batteriewechsel: 1. Drehen Sie den Rauchmelder aus der Montageplatte. 2. Ersetzen Sie die Batterie durch eine neue. Nach dem Einschalten blinkt die rote LED des Rauchwarnmelders einmal und erlischt dann. Drücken Sie die Testtaste und halten Sie sie gedrückt. Wenn der Rauchalarm dreimal ertönt, bedeutet dies, dass der Alarm normal funktioniert.
  • Página 19 Quick Start Guide Prüfung und Wartung: Dieses Gerät wurde so konzipiert, dass es möglichst wartungsfrei ist, aber es gibt ein paar einfache Dinge, die Sie tun müssen, damit es richtig funktioniert: Testen Sie den Rauchmelder einmal wöchentlich. Mit der Testtaste werden alle Funktionen genau geprüft.
  • Página 20 Quick Start Guide Prüfung und Wartung: Hinweis: Ersetzen sie den Rauchmelder, wenn die Test- Funktion nicht wie beschrieben funktioniert. Gefahr: Wenn der Alarm ertönt und es sich nicht gerade um einen Test des Rauchmelders handelt, nimmt der Rauchwarnmelder Rauch wahr. DAS ERTÖNEN DES ALARMS ERFORDERT DAHER IHRE SOFORTIGE AUFMERKSAMKEIT UND MASSNAHMEN.
  • Página 21 Quick Start Guide Prüfung und Wartung: Wenn der Rauchwarnmelder durch übermäßigen Schmutz, Staub und/oder Dreck verunreinigt ist und nicht gereinigt werden kann, um unerwünschte Alarme zu vermeiden, ersetzen Sie das Gerät sofort. Verlegen Sie das Gerät an einen anderen Ort, wenn es häufig unerwünschte Alarme auslöst.
  • Página 22 Quick Start Guide Brandschutzhinweise: Wenn der Rauchmelder Alarm auslöst, ohne dass Sie die Testtaste gedrückt haben, warnt er vor einer gefährlichen Situation. Ihre sofortige Reaktion ist erforderlich. Um sich auf solche Ereignisse vorzubereiten, sollten Sie Fluchtpläne erstellen und diese mit allen Bewohnern besprechen und regelmäßig üben. Machen Sie alle Bewohner mit dem Geräusch eines Rauchmelders vertraut und erklären Sie, was der Alarm bedeutet.
  • Página 23 Quick Start Guide Verhalten im Brandfall: Geraten Sie nicht in Panik, sondern bleiben Sie ruhig. Verlassen Sie das Gebäude so schnell wie möglich. Berühren Sie die Türen, um zu fühlen, ob sie heiß sind, bevor Sie sie öffnen. Benutzen Sie gegebenenfalls einen alternativen Ausgang.
  • Página 24 Quick Start Guide Fehlersuche: PROBLEM LÖSUNG Prüfen Sie, ob der Rauchmelder richtig befestigt Rauchmelder reagiert nicht ist.. Batteriestand niedrig, Rote LED blinkt einmal und der ersetzen Sie die Batterie Alarm ertönt alle 53 Sek. oder den Rauchmelder. Der Alarm hat eine Fehlfunktion.
  • Página 25 Quick Start Guide Grenzen eines Rauchmelders: Rauchwarnmelder spielen bei der Verringerung der Zahl der Todesfälle durch Wohnungsbrände weltweit eine Schlüsselrolle. Wie jedes Warngerät können Rauchmelder jedoch nur dann funktionieren, wenn sie gut platziert, installiert und gewartet werden und wenn Rauch den Melder erreicht.
  • Página 26 Quick Start Guide Grenzen eines Rauchmelders: Rauchmelder sind nicht fehlerfrei. Wie jedes elektronische Gerät bestehen auch Rauchwarnmelder aus Komponenten, die jederzeit verschleißen oder ausfallen können. Sie müssen das Gerät wöchentlich testen, um einen dauerhaften Schutz zu gewährleisten. Rauchwarnmelder können Brände nicht verhindern oder löschen.
  • Página 27 Quick Start Guide Grenzen eines Rauchmelders: Rauchwarnmelder können unter Umständen nicht rechtzeitig Alarm schlagen, bevor das Feuer selbst Schäden, Verletzungen oder gar den Tod verursacht, da der Rauch einiger Brände nicht sofort das Gerät erreicht. Auslöser dafür können beispielsweise sein: Personen, die im Bett rauchen, Kinder, die mit Streichhölzern spielen oder Brände, die durch heftige Explosionen aufgrund von entweichendem Gas verursacht...
  • Página 28 Quick Start Guide Anleitung für die WiFi Verbindung: Dieser Artikel ist ein Smart Home Produkt. Für eine korrekte und vollständige Funktionsweise wird ein WLAN Empfang mit 2,4 GHz Frequenz benötigt. Der Empfang muss auch am Einsatzort des Produkts zur Verfügung stehen.
  • Página 29 Quick Start Guide Gerät einrichten: • Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausreichend mit Strom versorgt wird. Legen Sie dazu die vorgesehenen Batterien ein. • Wenn die Batterien zum ersten Mal eingelegt werden, sollte die grüne LED am Gerät blinken. Dies bedeutet, dass es bereit zum Koppeln ist.
  • Página 30 Quick Start Guide Gerät manuell einrichten: Wenn das Gerät nicht automatisch in der Smart Life App erkannt wurde, können Sie den Artikel manuell hinzufügen: Ø Tippen Sie dazu in der App Smart Life auf das blaue „Plus“ Symbol: Ø Wählen Sie nun Ihr entsprechendes Produkt aus. Ø...
  • Página 31 Quick Start Guide WLAN einrichten: Ø Geben Sie nun die Zugangsdaten Ihres 2,4 GHz WLAN Netzwerks ein, damit das Produkt sich mit Ihrem WLAN verbindet.
  • Página 32 Quick Start Guide Nun überträgt die Smart Life App Ihre WLAN Daten Ø an das Smart Home Produkt, damit sich dieses mit dem Internet verbinden kann. Ø Sie können Ihrem Gerät mit dem „Stift“ Symbol einen Namen zuweisen (z.B. „Rauchmelder Büro"). Ø...
  • Página 33 XLYNE Smart Rauchmelder Copyright © 2023 XLYNE GmbH Diese Hinweise sind durch Urheberrechtsgesetze geschützt. Sie werden ohne jegliche Gewährleistung von der XLYNE GmbH veröffentlicht. Diese Hinweise dürfen weder als Ganzes noch in Teilen ohne die schriftliche Genehmigung der XLYNE GmbH kopiert, reproduziert, übersetzt oder in anderer Form mit...
  • Página 34 Verkaufsstelle zurückzugeben. Mehr dazu ist im entsprechenden Landesrecht geregelt. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Regelungen hin. Mit dem Recycling leisten Sie einen bedeutenden Beitrag zum Umweltschutz. XLYNE GmbH Kettling 38 58791 Werdohl Germany Support: www.xlyne.de...
  • Página 35 570462 Détecteur de fumée optique intelligent Guide de démarrage rapide...
  • Página 36 F Guide de démarrage rapide Aperçu général: Ce détecteur de fumée optique intelligent utilise le WiFi (WLAN) pour vous permettre d'être informé à tout moment et en tout lieu via une application. Il est caractérisé par une faible consommation d'énergie. Dès que le capteur optique détecte de la fumée, le détecteur de fumée émet un signal sonore fort et le voyant rouge clignote pour alerter les occupants à...
  • Página 37 Guide de démarrage rapide Remarque importante! Veuillez lire attentivement et conserver. Ce mode d'emploi contient des informations importantes sur le fonctionnement de votre détecteur de fumée. Si vous installez ce détecteur de fumée pour qu'il soit utilisé par d'autres personnes, vous devez remettre ce manuel ou une copie de celui-ci à...
  • Página 38 Guide de démarrage rapide CONTENU QUANTITÉ Détecteur de fumée intelligent Plaque de montage Manuel de l'utilisateur Chevilles de montage Détecteur de fumée intelligent Plaque de montage Chevilles de montages ① Bouton de commande ② Voyant ③ Bouton Test/Alarme/Réseau...
  • Página 39 Guide de démarrage rapide Fiche technique • Alimentation de l'appareil : 3V (1x CR123A/ CR17335 pile au lithium) • Signal d'alarme visuel : Voyant LED rouge • Volume de l'alarme : ≥85dB( à 3m de distance) • Température ambiante recommandée : 0℃~+55℃. •...
  • Página 40 Guide de démarrage rapide Propriétés Batterie En remplaçant régulièrement la pile, vous assurez le bon fonctionnement du détecteur de fumée et prolongez sa durée de vie. Voyant de fonctionnement (LED) Clignote environ toutes les 53 secondes pour confirmer que le détecteur de fumée est allumé et qu'il fonctionne normalement.
  • Página 41 Guide de démarrage rapide Consignes de sécurité importantes: • Ne retirez pas ou ne déconnectez pas la batterie pour couper les alarmes indésirables. Cela annulerait votre protection. Ouvrez les fenêtres ou aspirez l'air autour du détecteur de fumée pour éteindre l'alarme. •...
  • Página 42 Guide de démarrage rapide Remarques importantes: • Installez un détecteur de fumée dans chaque pièce et à chaque étage de la maison. Il existe de nombreuses raisons pour lesquelles la fumée n'atteint pas le détecteur de fumée. Par exemple, si un incendie se déclenche dans une partie éloignée de la maison, à...
  • Página 43 Guide de démarrage rapide Remarques importantes: • Les détecteurs de fumée ne peuvent déclencher une alarme que s'ils détectent de la fumée. Les détecteurs de fumée détectent les particules de combustion dans l'air. Ils ne détectent pas la chaleur, les flammes ou les gaz. Ce détecteur de fumée est conçu pour donner un avertissement sonore d'un incendie en cours.
  • Página 44 Guide de démarrage rapide Emplacement de la monture: Les détecteurs de fumée doivent être installés au moins entre les chambres à coucher et les sources potentielles d'incendie telles que la salle de séjour et la cuisine. Dans les maisons de plain-pied comportant une chambre à...
  • Página 45 Guide de démarrage rapide Emplacement de la monture: Pour une protection optimale, des détecteurs de fumée doivent être installés dans toutes les pièces de votre maison, à l'exception de celles énumérées dans la section "Lieux à éviter". Les détecteurs de chaleur doivent être utilisés dans les cuisines, les chaufferies, les buanderies, les garages et autres endroits où...
  • Página 46 Guide de démarrage rapide Emplacement de la monture: Placement dans une chambre L'air stagnant 15cm Centre 15cm 90cm Au rez-de-chaussée, un espace de couchage SALLE DE CHAMBRE À CUISINE SÉJOUR COUCHER CHAMBRE À SALLE DE COUCHER SÉJOUR Détecteur de fumée pour une protection limitée Détecteurs de fumée supplémentaires pour une meilleure couverture des risques Détecteur de chaleur...
  • Página 47 Guide de démarrage rapide Emplacement de la monture: Rez-de-chaussée, plus d'une chambre à coucher SALLE À CUISINE CHAMBRE À MANGER COUCHER SALLE SALLE DE CHAMBRE À SÉJOUR COUCHER SALLE DE SÉJOUR Maison à plusieurs étages CHAMBRE À CHAMBRE À COULOIR COUCHER COUCHER SALLE DE...
  • Página 48 Guide de démarrage rapide Lieux à éviter : Ne PAS placer de détecteurs de fumée : Dans la zone de circulation de l'air des ventilateurs, chauffages, portes, fenêtres, etc. qui pourraient éloigner la fumée du détecteur. Au sommet d'un pignon, d'un plafond incliné ou d'un plafond en pointe.
  • Página 49 Guide de démarrage rapide instructions de montage: Mettez d'abord le détecteur de fumée en marche, appuyez sur le bouton de test pendant environ 3 secondes et assurez-vous que le voyant rouge clignote rapidement et que l'alarme retentit trois fois ; Sélectionnez un site d'installation approprié...
  • Página 50 Guide de démarrage rapide Indications: ÉTAT TONALITÉ La voyante rouge Normale Aucun son clignote une fois toutes les 53 sec. Le voyant rouge Tonalités Test clignote rapidement. d'alarme rapides Le voyant rouge Tonalités Alarme clignote rapidement. d'alarme rapides Le voyant rouge L'alarme Batterie faible clignote deux fois...
  • Página 51 Guide de démarrage rapide Fausse alarme: Il existe un mode appelée "fausse alarme" qui, lorsqu'elle est activée, empêche les alarmes non désirées pendant 10 min au maximum. Pour activer le mode fausse alarme: Appuyez sur le bouton de test avant ou pendant une alarme indésirable pour la faire taire.
  • Página 52 Guide de démarrage rapide Remplacement de la batterie: 1. Retirez le détecteur de fumée de la plaque de montage. 2. Remplacez la pile par une neuve. Après la mise en marche, le voyant rouge du détecteur de fumée clignote une fois, puis s'éteint. Appuyez sur le bouton de test et maintenez-le enfoncé.
  • Página 53 Guide de démarrage rapide Contrôle et entretien: Ce dispositif a été conçu pour ne nécessiter aucun entretien, mais il y a quelques précautions à prendre pour qu'il fonctionne correctement : Tester le détecteur de fumée une fois par semaine. Utilisez le bouton de test pour vérifier toutes les fonctions avec précision.
  • Página 54 Guide de démarrage rapide Contrôle et entretien: Remarque: Remplacer le détecteur de fumée si la fonction de test ne fonctionne pas comme il est décrit. Risques d'accident: Lorsque l'alarme se déclenche et qu'il ne s'agit pas d'un test du détecteur de fumée, ce dernier détecte de la fumée.
  • Página 55 Guide de démarrage rapide Contrôle et entretien: Si le détecteur de fumée est contaminé par une quantité excessive de saleté, de poussière et/ou de crasse et qu'il ne peut pas être nettoyé pour éviter les alarmes indésirables, remplacez immédiatement l'appareil. Déplacez l'appareil dans un autre endroit s'il déclenche fréquemment des alarmes indésirables.
  • Página 56 Guide de démarrage rapide Conseils de sécurité incendie: Si le détecteur de fumée déclenche l'alarme sans que vous ayez appuyé sur le bouton de test, il signale une situation dangereuse. Votre réaction immédiate est nécessaire. Pour vous préparer à de tels événements, vous devez élaborer des plans d'évacuation, en discuter avec tous les résidents et les mettre en pratique régulièrement.
  • Página 57 Guide de démarrage rapide Comportement en cas d'incendie: Ne paniquez pas, gardez votre calme. Quittez le bâtiment le plus rapidement possible. Touchez les poignées de porte pour voir si elles sont chaudes avant de les ouvrir. Utilisez une autre sortie si nécessaire. Rampez sur le sol et NE VOUS ARRÊTEZ PAS pour ramasser quoi que ce soit.
  • Página 58 Guide de démarrage rapide Dépannage: PROBLÈME SOLUTION Vérifiez que le détecteur de Le détecteur de fumée ne fumée est correctement fixé. fonctionne pas Le niveau de la batterie Le voyant rouge clignote une est faible, remplacer la fois et l'alarme retentit toutes batterie ou le détecteur les 53 sec.
  • Página 59 Guide de démarrage rapide Les limites d'un détecteur de fumée: Les détecteurs de fumée jouent un rôle clé dans la réduction du nombre de décès dus aux incendies résidentiels dans le monde. Toutefois, comme tout dispositif d'alerte, les détecteurs de fumée ne peuvent fonctionner que s'ils sont bien placés, installés et entretenus, et si la fumée atteint le détecteur.
  • Página 60 Guide de démarrage rapide Les limites d'un détecteur de fumée: Les détecteurs de fumée ne sont pas parfaits. Comme tout appareil électronique, les détecteurs de fumée sont constitués de composants qui peuvent s'user ou tomber en panne à tout moment. Vous devez tester le dispositif chaque semaine pour garantir une protection durable.
  • Página 61 Guide de démarrage rapide Limites d'un détecteur de fumée: Les détecteurs de fumée peuvent ne pas déclencher l'alarme à temps avant que l'incendie lui-même ne cause des dégâts, des blessures ou même la mort, car la fumée de certains incendies n'atteint pas immédiatement le dispositif.
  • Página 62 Guide de démarrage rapide Guide de l'utilisateur: Cet appareil est un appareil Smart Home. Pour un fonctionnement correct et complet, une réception WLAN avec une fréquence de 2,4 GHz est nécessaire. La réception doit également être disponible sur le lieu d'utilisation de l'appareil.
  • Página 63 Guide de démarrage rapide Dispositif de configuration : • Assurez-vous que l'appareil dispose d'une alimentation électrique suffisante. Pour ce faire, insérez les piles fournies. • Lorsque les piles sont insérées pour la première fois, l'appareil doit clignoter. Cela signifie qu'il est prêt à être jumelé.
  • Página 64 Guide de démarrage rapide Configurer l'appareil manuellement: Si l'appareil n'a pas été détecté automatiquement dans l'application Smart Life, vous pouvez l'ajouter manuellement: Ø Pour ce faire, appuyez sur le symbole bleu "Plus" dans l'application Smart Life: Ø Ensuite, sélectionnez l'appareil correspondant. Ø...
  • Página 65 Guide de démarrage rapide Configurer le WLAN: Ø Saisissez maintenant les données d'accès à votre réseau WLAN 2,4 GHz pour que l'appareil se connecte à votre WLAN.
  • Página 66 Guide de démarrage rapide L'application Smart Life transmet vos données WLAN Ø à l'appareil Smart Home pour qu'il puisse se connecter à Internet. Ø Vous pouvez attribuer un nom à votre appareil à l'aide du symbole "stylo" ( par ex. " Détecteur de fumée du bureau ").
  • Página 67 Copyright © 2023 XLYNE GmbH Ces notes sont protégées par les lois sur les droits d'auteur. Elles sont publiées sans aucune garantie de la part de XLYNE GmbH. Ces notes ne peuvent être copiées, reproduites, traduites ou transmises en tout ou en partie par des moyens électroniques ou mécaniques sans l'autorisation écrite de XLYNE GmbH.
  • Página 68 La législation nationale en vigueur contient des dispositions plus détaillées à ce sujet. Le symbole figurant sur l'appareil, le mode d'emploi ou l'emballage indique ces réglementations. En recyclant, vous contribuez de manière significative à la protection de l'environnement. XLYNE GmbH Kettling 38 58791 Werdohl Germany Support: www.xlyne.de...
  • Página 69 570462 Smart optički detektor dima QUICK START GUIDE...
  • Página 70 Quick Start Guide Pregled: Ovaj smart, optički detektor dima može se povezati s WiFiom (WLANom) tako da putem aplikacije možete biti informirani bilo kada i bilo gdje. Karakterizira se malom potrošnjom energije. Čim optički senzor detektira dim, upaliti će se glasan ton, odnosno alarm, a crvena LED lampica treperiti će kako bi na vrijeme upozorilo stanare.
  • Página 71 Quick Start Guide Važno! Molimo pažljivo pročitajte priručnik i zadržite ga za kasniju upotrebu. Ovaj priručnik sadrži važne informacije o korištenju vašeg detektora dima. Ako ovaj detektor dima bude postavljen od strane drugog, morate mu dati ovaj priručnik ili kopiju njega.
  • Página 72 Quick Start Guide SADRŽAJ PAKIRANJA KOLIČINA Smart detektor dima Montažna ploča Uputstvo Vijci Tiple Vijci Smart detektor dima Montažna ploča Tiple Upravljački gumb ① ② LED lampica ③ Test / Alarm / Gumb za mrežu...
  • Página 73 Quick Start Guide Tehnički podaci • Napon uređaja: 3V (1x CR123A/ CR17335 Litij baterija) • Vizualni signal alarma: crvena LED lampica • Glasnoća alarma: ≥85dB (na udaljenosti od 3m) • Preporučena temperatura okoline: 0℃~+55℃ • Maksimalna vlažnost: ≤95%RH (ne kondenzirajući) •...
  • Página 74 Quick Start Guide Karakteristike Baterija Redovitom zamjenom baterije osiguravate besprijekoran rad i produljujete vijek trajanja detektora dima. Lampica napajanja (LED) Treperi otprilike svake 53 sekunde, potvrđujući da je detektor dima uključen i da radi normalno. Upozorenje slaba baterija Alarm će se oglasiti svake 53 sekunde kada je baterija slaba.
  • Página 75 Quick Start Guide Važne sigurnosne informacije: • Nemojte uklanjati niti odspajati bateriju kako biste utišali neželjene alarme. Ovime će te ukloniti i vašu zaštitu. Otvorite prozore i promijenite zrak oko detektora dima kako biste ga utišali. • Test gumb točno testira sve funkcije detektora dima. Nemojte koristiti nijednu drugu metodu ispitivanja.
  • Página 76 Quick Start Guide Važne informacije: • Postavite detektor dima u svaku prostoriju i na svaki kat kuće. Postoji mnogo razloga zašto dim ne dopire do detektora dima. Na primjer, ako požar započne na jednom udaljenom kraju kuće, na drugom katu, u dimnjaku, zidu, krovu ili s druge strane zatvorenih vrata, dim ne može na vrijeme doći do detektora dima kako bi upozorio stanare.
  • Página 77 Quick Start Guide Važne informacije: • Detektori dima mogu se oglasiti samo ako otkriju dim. Detektori dima otkrivaju čestice izgaranja u zraku. Ne detektiraju toplinu, plamen ili plin. Ovaj detektor dima dizajniran je da daje glasni signal upozorenja o razvoju požara. Međutim, mnogi požari brzo se razvijaju, eksplozivni su ili su namjerno izazvani.
  • Página 78 Quick Start Guide Mjesto postavljanja: Detektore dima treba postaviti barem između spavaćih soba i potencijalnih izvora vatre kao što su dnevni boravci i kuhinje. U prizemnim kućama s jednom spavaćom sobom, detektor dima treba postaviti u hodniku, što bliže dnevnom boravku. Kako bi se alarm čuo u spavaćim sobama, detektor dima ne smije biti udaljen više od 3 m od vrata spavaće sobe.
  • Página 79 Quick Start Guide Mjesto postavljanja: Kako biste osigurali najbolju zaštitu, detektore dima trebate postaviti u svaku prostoriju vašeg doma, osim u one navedene u odjeljku „Mjesta koja treba izbjegavati“. Detektori topline trebali bi se postaviti u kuhinje, kotlovnice, praonice rublja, garaže i slične prostorije za koje detektor dima nije prikladan.
  • Página 80 Quick Start Guide Mjesto postavljanja: Postavljanje u prostoriji Mrtav zrak 15cm Srediste prostorije 15cm 90cm Prizemlje, spavaće sobe Dnevni boravak spavaca soba kuhinja Dnevni boravak spavaca soba Detektor dima za ograničenu zaštitu Dodatni detektori dima za bolju zaštitu od opasnosti Detektor topline...
  • Página 81 Quick Start Guide Mjesto postavljanja: Prizemlje, više spavaćih soba Spavaća Blagovaonica Kuhinja soba Dnevni Spavaća soba Spavaća soba Višekatnica Spavaća Spavaća Hodnik soba soba Dnevni boravak Kuhinja Podrum Detektor dima za ograničenu zaštitu Dodatni detektori dima za bolju zaštitu od opasnosti Detektor topline...
  • Página 82 Quick Start Guide Mjesta koja treba izbjegavati: NE postavljajte detektore dima: na područje gdje zrak iz ventilatora, radijatora, vrata, prozora itd. cirkulira, zato što bi mogli usmjeriti dim dalje od detektora. na vrh zabatnog, kosog ili šiljatog stropa. „Mrtvi zrak“ na vrhu može spriječiti da dim dođe do detektora na vrijeme i pruži rano upozorenje.
  • Página 83 Quick Start Guide Upute za montažu : Prvo uključite detektor dima, pritisnite i držite test tipku oko 3 sekunde i uvjerite se da crvena lampica brzo treperi i da se alarm oglašava 3 puta; Odaberite prikladno mjesto za montažu i izbušite rupe na tom predviđenom mjestu;...
  • Página 84 Quick Start Guide Indikatori: Stanje Zvuk Crvena LED Normalan rad Nema zvuka lampica treperi jednom svake 53 sekunde. Crvena LED Brzi zvuk alarma Test lampica treperi brzo. Crvena LED Brzi zvuk alarma Alarm lampica treperi brzo. Crvena LED Jedan zvuk Slaba baterija lampica treperi alarma svake 53...
  • Página 85 Quick Start Guide Lažni alarm: Uređaj ima funkciju lažnog alarma koja, kada se aktivira, utiša neželjeni alarmi do 10 minuta. Kako biste aktivirali funkciju lažnog alarma: Pritisnite test tipku prije ili tijekom neželjenog alarma kako biste utišali alarm. Detektor dima ima uključenu funkciju lažnog alarma.
  • Página 86 Quick Start Guide Mijenjanje baterije: 1. Detektor dima odvijte s montažne ploče. 2. Zamijenite bateriju novom. Nakon uključivanja uređaja crvena LED lampica zatreperiti će jednom, zatim će se ugasiti. Pritisnite i držite test tipku. Ako se alarm za dim oglasi tri puta, to znači da alarm radi normalno. Oprez! Ako se baterija neispravno zamijeni postoji opasnost od eksplozije.
  • Página 87 Quick Start Guide Ispitivanje i održavanje: Ovaj uređaj dizajniran je tako da ne zahtijeva održavanje, ali morate učiniti nekoliko jednostavnih stvari kako bi ispravno radio: Testirajte detektor dima jednom tjedno. S test tipkom sve funkcije precizno se provjeravaju. NEMOJTE koristiti otvoreni plamen za testiranje ovog detektora dima.
  • Página 88 Quick Start Guide Ispitivanje i održavanje: Napomena: Zamijenite detektor dima ako test funkcija ne radi ispravno. Opasnost: Ako se alarm oglasi, a ne radi se o ispitivanju detektora, uređaj je detektirao dim. STOGA, ALARM ODMAH ZAHTJEVA VAŠU PAŽNJU I DJELOVANJE. Najmanje jednom mjesečno očistite detektor dima;...
  • Página 89 Quick Start Guide Ispitivanje i održavanje: Ako se detektor dima zaprlja zbog prekomjerne količine prljavštine, prašine i/ili smeća i ne može se očistiti, odmah zamijenite uređaj kako bi se spriječili neželjene alarme. Ako se neželjeni alarm često pali premjestite uređaj na drugo mjesto.
  • Página 90 Quick Start Guide Upute o zaštiti od požara: Ako se detektor dima oglasi alarmom, a da niste pritisnuli test tipku, on upozorava na opasnu situaciju. Morate odmah reagirati. Kako biste se pripremili za takve situacije, trebali biste napraviti planove bijega i raspraviti ih sa svim članovima kućanstva te ih redovito vježbajte.
  • Página 91 Quick Start Guide Ponašanje u slučaju požara: Ne paničarite, ostanite mirni. Napustite zgradu što prije. Prije nego otvorite vrata dodirnite kvaku i provjerite da li je vruća. Ako je potrebno koristite alternativnu rutu za bijeg. Pužite po podu i NEMOJTE se zaustavljati da uzmete bilo što.
  • Página 92 Quick Start Guide Rješavanje problema: PROBLEM RJEŠENJE Provjerite je li detektor dima Detektor dima ne reagira. ispravno pričvršćen. Crvena LED lampica treperi Baterija je prazna, jednom i alarm se oglašava svake zamijenite bateriju ili 53 sekunde. detektor dima. Alarm je neispravan. Očistite Crvena LED lampica treperi ili zamijenite detektor dima dva puta svake 53 sekunde.
  • Página 93 Quick Start Guide Ograničenja detektora dima: Detektori dima bili su ključni u smanjenju broja smrtnih slučajeva uzrokovanih požarima u kućanstvima diljem svijeta. Međutim, kao i svaki uređaj za upozorenje, detektori dima mogu raditi samo ako su dobro postavljeni, montirani i održavani te ako dim dopire do detektora. Detektori dima ne rade bez struje.
  • Página 94 Quick Start Guide Ograničenja detektora dima: Detektori dima nisu savršeni. Kao i svaki elektronički uređaj, detektori dima sastoje se od komponenti koje se mogu istrošiti ili prestati s radom u bilo kojem trenutku. Zbog toga morate testirati uređaj jednom tjedno kako biste osigurali zaštitu doma. Detekori dima ne mogu spriječiti niti ugasiti požar.
  • Página 95 Quick Start Guide Ograničenja detektora dima: Detektori dima možda se neće oglasiti prije nego što sama vatra prouzroči štetu, ozljede ili čak smrt jer dim od nekih požara ne dopire odmah do uređaja. Povod tome mogu biti, na primjer: ljudi koji puše u krevetu, djeca koja se igraju šibicama ili požari uzrokovani snažnim eksplozijama zbog istjecanja plina.
  • Página 96 Quick Start Guide Upute za povezivanje s WiFiom: Ovo je Smart Home proizvod. Za ispravan i besprijekoran rad potreban je WLAN prijem s frekvencijom od 2,4 GHz. Prijem također mora biti dostupan na mjestu uporabe proizvoda. Bez WLAN prijema ne možete koristiti „pametne”...
  • Página 97 Quick Start Guide Postavljanje uređaja: • Provjerite da li je uređaj opskrbljen s dovoljno struje. Umetnite odgovarajuću bateriju. • Kada se baterije prvi put umetnu, zelena LED lampica na uređaju bi trebala treperiti. To znači da je uređaj spreman za uparivanje. Ako ne treperi, pritisnite gumb mreže na uređaju tri puta zaredom dok LED lampica ne počne treperiti zeleno.
  • Página 98 Quick Start Guide Ručno podešavanje uređaja: Ako uređaj nije automatski prepoznat u Smart Life aplikaciji, možete ga dodati ručno: Ø U aplikaciji pritisnite plavi simbol „plus“: Ø Sada odaberite svoj odgovarajući proizvod. Ø Slijedite upute za konfiguriranje WLANa:...
  • Página 99 Quick Start Guide Podešavanje WLANa: Ø Sada unesite pristupne podatke za vaš WLAN od 2,4 GHz kako bi uređaj povezali s WLANom...
  • Página 100 Quick Start Guide Sada aplikacija Smart Life prenosi vaše WLAN Ø podatke Smart Home proizvodu kako bi se on povezao s internetom. Ø Svojem uređaju možete dodijeliti ime, pritisnite na „olovku" (npr. „Detektor dima ured"). Ø Na kraju pritisnite „Završi".
  • Página 101 Copyright © 2023 XLYNE GmbH Ovi podaci zaštićeni su zakonom o autorskim pravima. Objavljeni su od strane XLYNE GmbH bez ikakvog jamstva. Ove informacije ne smiju se kopirati, umnožavati ili prevoditi na bilo koji jezik, u bilo kojem drugom obliku elektroničkim ili mehaničkim putem, bilo u cijelosti ili djelomično, bez pismenog dopuštenja...
  • Página 102 Pojedinosti u vezi odlaganja otpada regulira dotično nacionalno pravo. Ovaj simbol na proizvodu, uputama za uporabu ili pakiranju upućuje na te odredbe. Recikliranjem pridonosite zaštiti okoliša. XLYNE GmbH Kettling 38 58791 Werdohl Germany Support: www.xlyne.de...
  • Página 103 570462 Optični pametni detektor dima NAVODILA UPORABO Aplikacija...
  • Página 104 Navodila za uporabo Pregled: Ta optični pametni detektor dima uporablja WiFi (WLAN), zato ste lahko prek aplikacije obveščeni kadar koli in kjer koli. Odlikuje ga nizka poraba energije. Takoj ko optični senzor zazna dim, detektor dima odda glasen alarmni zvok, rdeča lučka LED pa utripa, da pravočasno opozori stanovalce.
  • Página 105 Navodila za uporabo Pomembno! Pozorno preberite in shranite. Ta navodila za uporabo vsebujejo pomembne informacije o delovanju vašega detektorja dima. Če ta detektor dima namestite za uporabo drugim osebam, morate ta priročnik ali njegovo kopijo izročiti končnemu uporabniku. *Prikazane slike so samo referenčne. ** Ker se detektor dima lahko posodablja prek interneta, se lahko funkcije spremenijo.
  • Página 106 Navodila za uporabo VSEBINA KOLIČINA Pametni detektor dima Namestitvena plošča Navodila Vijaki Zidni vložki Vijaki Pametni detektor dima Namestitvena plošča Zidni vložki Nadzorni gumb ① svetilke ② G umb za testiranje/alarm/omrežje ③...
  • Página 107 Navodila za uporabo Tehnični podatki • Napetost naprave: 3 V (1x litijeva baterija CR123A/ CR17335) • Vizualni alarmni signal: rdeča LED luč • Glasnost alarma: ≥85 dB (na razdalji 3 m). Priporočena temperatura okolice: 0 ℃ ~ +55 ℃ • •...
  • Página 108 Navodila za uporabo Značilnosti Baterija Z redno zamenjavo baterije zagotovite pravilno delovanje detektorja dima in podaljšate njegovo življenjsko dobo. Lučka delovanja (LED) Utripa približno vsakih 53 sekund in potrjuje, da je detektor dima vklopljen in deluje normalno. Opozorilo o nizki ravni napolnjenosti baterije Če je baterija izpraznjena, se vsakih 53 sekund oglasi zvočni signal.
  • Página 109 Navodila za uporabo Pomembna varnostna navodila: • Ne odstranjujte ali odklopite baterije, da bi utišali neželene alarme. S tem prekinete zaščito. Če želite izklopiti alarm, odprite okna ali očistite zrak okoli detektorja dima. • Z gumbom za testiranje natančno preizkusite vse funkcije detektorja dima.
  • Página 110 Navodila za uporabo Pomembna opozorila: • V vsako sobo in na vsako nadstropje hiše namestite detektor dima. Obstaja veliko razlogov, zakaj dim ne doseže detektorja dima. Če na primer požar izbruhne v oddaljenem delu stanovanja, na drugem nadstropju, v dimniku, pregradi, strehi ali na drugi strani zaprtih vrat, dim ne more pravočasno doseči detektorja dima, da bi opozoril stanovalce.
  • Página 111 Navodila za uporabo Pomembne informacije: • Detektorji dima lahko sprožijo alarm le, če zaznajo dim. Detektor dima zazna delce zgorevanja v zraku. Ne zaznajo toplote, plamena ali plinov. Ta dimni alarm je zasnovan tako, da zvočno opozarja na razvijajoči se požar.
  • Página 112 Navodila za uporabo Lokacija namestitve: Detektorji dima morajo biti nameščeni vsaj med spalnicami in potencialnimi viri požara, kot so dnevne sobe in kuhinje. V pritličnih hišah s spalnim prostorom naj bo detektor dima nameščen na hodniku, čim bližje bivalnemu prostoru. Da bi zagotovili slišnost v spalnicah, ne sme biti noben detektor dima oddaljen več...
  • Página 113 Navodila za uporabo Lokacija namestitve: Za optimalno zaščito je treba namestiti detektorje dima v vse prostore vašega doma, razen v tiste, ki so navedeni v razdelku "Prostori, ki niso primerni za detektor dima". V kuhinjah, kotlovnicah, pralnicah, garažah in podobnih prostorih, kjer detektorji dima niso primerni, je treba uporabiti detektorje toplote.
  • Página 114 Navodila za uporabo Lokacija namestitve: Postavitev v sobi Mrvi zrak 15cm Center 15cm 90cm Pritličje, en spalni prostor DNEVNA SOBA SPALNI PROSTORI KUHINJA SPALNI DNEVNA SOBA PROSTOR Detektor dima za omejeno zaščito Dodatni detektorji dima za boljšo pokritost nevarnosti Detektor toplote...
  • Página 115 Navodila za uporabo Lokacija namestitve: Pritličje, več kot en spalni prostor JEDILNICA KUHINJA SPALNICA DNEVNA SOBA SPALNICA SPALNICA Večnadstropna stavba SPALNICA SPALNICA HODNIK DNEVNA SOBA KUHINJA KLET Detektor dima za omejeno zaščito Dodatni detektorji dima za boljšo pokritost nevarnosti Detektor toplote...
  • Página 116 Navodila za uporabo Prostori, ki niso primerni za detektor dima: NE nameščajte detektorjev dima: V območju kroženja zraka iz ventilatorjev, grelnikov, vrat, oken itd., ki bi lahko odvedli dim stran od detektorja. Na vrhu dvokapnega, poševnega ali koničastega stropa. "Mrtvi zrak" v zgornjem delu lahko prepreči, da bi dim pravočasno dosegel detektor in sprožil zgodnje opozorilo.
  • Página 117 Navodila za uporabo Navodila za namestitev: Najprej vklopite detektor dima, pritisnite in približno 3 sekunde držite gumb za testiranje ter se prepričajte, da rdeča lučka hitro utripa in da se alarm trikrat oglasi; Izberite primerno mesto namestitve in izvrtajte luknje na predvidenem mestu namestitve;...
  • Página 118 Navodila za uporabo Indikatorji: STANJE ZVOK Rdeča LED Normalno Ni zvoka. luč utripa enkrat na 53 sekund. Rdeča LED luč Hitri opozorilni toni Test hitro utripa. Rdeča LED luč Hitri opozorilni toni Alarm hitro utripa. Rdeča LED Opozorilni ton Nizka raven luč...
  • Página 119 Navodila za uporabo Lažni alarm: Obstaja t. i. stanje lažnega alarma, ki ob aktiviranju zaustavi neželene alarme za največ 10 minut. Aktivacija stanja lažnega alarma: Če želite utišati alarm, pritisnite gumb za testiranje pred ali med nezaželenim alarmom. Zdaj je detektor dima v stanju lažnega alarma.
  • Página 120 Navodila za uporabo Menjava baterije: 1. Obrnite detektor dima iz namestitvene plošče. 2. Baterijo zamenjajte z novo. Po vklopu rdeča LED luč detektorja dima enkrat utripa in nato ugasne. Pritisnite gumb za testiranje in ga držite pritisnjenega. Če se dimni alarm oglasi trikrat, to pomeni, da alarm deluje normalno.
  • Página 121 Navodila za uporabo Testiranje in vzdrževanje: Ta naprava je bila zasnovana tako, da ne potrebuje vzdrževanja, vendar morate za njeno pravilno delovanje storiti nekaj preprostih stvari: Enkrat tedensko preverite detektor dima. Z gumbom za testiranje skrbno preverite vse funkcije. . Za preizkušanje tega detektorja dima NE uporabljajte odprtega ognja.
  • Página 122 Navodila za uporabo Testiranje in vzdrževanje: Opomba: Če testna funkcija ne deluje, kot je opisano, zamenjajte detektor dima. Nevarnost: Ko se sproži alarm in ne gre za preizkus detektorja dima, detektor dima zazna dim. ZATO JE TREBA OB SPROŽITVI ALARMA TAKOJ OPOZORITI NANJ IN UKREPATI.
  • Página 123 Navodila za uporabo Testiranje in vzdrževanje: Če je detektor dima onesnažen s prahom in/ali umazanijo in ga ni mogoče očistiti, da bi preprečili neželene alarme, napravo takoj zamenjajte. Če naprava pogosto sproža neželene alarme, jo prestavite na drugo mesto. Za več informacij glejte poglavje "Prostori, ki niso primerni za detektor dima".
  • Página 124 Navodila za uporabo Navodila za požarno varnost: Če detektor dima sproži alarm, ne da bi pritisnili gumb za testiranje, opozarja na nevarno situacijo. Potreben je vaš takojšni odziv. Da bi se pripravili na takšne dogodke, morate izdelati načrte za pobeg in se o njih pogovoriti z vsemi stanovalci ter jih redno vaditi.
  • Página 125 Navodila za uporabo Ravnanje v primeru požara: Ne paničarite, ampak ostanite mirni. Čim prej zapustite stavbo. Preden odprete vrata, se jih dotaknite in preverite, ali so vroča. Po potrebi uporabite nadomestni izhod. Plazite se po tleh in se NE ustavljajte, da bi karkoli pobrali.
  • Página 126 Navodila za uporabo Odpravljanje težav: TEŽAVA REŠITEV Preverite, ali je detektor dima Detektor dima se ne odziva pravilno pritrjen. Rdeča LED luč enkrat utripa in Raven baterije je nizka, alarm se oglasi vsakih 53 zamenjajte baterijo ali sekund. detektor dima. Alarm deluje nepravilno.
  • Página 127 Navodila za uporabo Omejitve delovanja detektorja dima: Detektorji dima imajo ključno vlogo pri zmanjševanju števila smrtnih žrtev stanovanjskih požarov po vsem svetu. Vendar kot vsaka opozorilna naprava tudi detektorji dima lahko delujejo le, če so dobro nameščeni, vgrajeni in vzdrževani ter če dim doseže detektor. Detektorji dima ne delujejo brez elektrike.
  • Página 128 Navodila za uporabo Omejitve delovanja detektorja dima: Detektorji dima niso brez napak. Kot vsaka elektronska naprava so tudi detektorji dima sestavljeni iz sestavnih delov, ki se lahko kadar koli obrabijo ali odpovejo. Da bi zagotovili trajno zaščito, morate napravo tedensko testirati. Detektorji dima ne morejo preprečiti ali pogasiti požara.
  • Página 129 Navodila za uporabo Omejitve delovanja detektorja dima: Detektorji dima morda ne bodo pravočasno sprožili alarma, preden požar povzroči škodo, poškodbe ali celo smrt, saj dim iz nekaterih požarov ne doseže naprave takoj. To lahko sprožijo na primer: ljudje, ki kadijo v postelji, otroci, ki se igrajo z vžigalicami, ali požari, ki jih povzročijo močne eksplozije zaradi uhajanja plina.
  • Página 130 Navodila za uporabo Navodila za vzpostavitev povezave WiFi: Ta izdelek je izdelek za pametni dom. Za pravilno in popolno delovanje je potreben sprejem WLAN s frekvenco 2,4 GHz. Sprejem mora biti na voljo tudi na mestu uporabe izdelka. Brez Wi-Fi sprejemnika ne morete uporabljati pametnih funkcij in izdelka upravljati z aplikacijo.
  • Página 131 Navodila za uporabo Nastavitev naprave: • Prepričajte se, da je naprava ustrezno napajana. V ta namen vstavite priložene baterije. • Ko prvič vstavite baterije, mora na napravi utripati zelena LED luč. To pomeni, da je naprava pripravljena za združevanje. Če ne utripa, trikrat zaporedoma pritisnite gumb za omrežje na napravi, dokler zelena LED luč...
  • Página 132 Navodila za uporabo Ročna nastavitev naprave: Če naprava ni bila samodejno zaznana v aplikaciji Smart Life, jo lahko dodate ročno: Ø Izdelek lahko dodate ročno. To storite tako, da v aplikaciji Smart Life tapnete modri plus simbol: Zdaj izberite ustrezen izdelek: Ø...
  • Página 133 Navodila za uporabo Nastavitev WLAN: Ø Zdaj vnesite podatke za dostop do omrežja WLAN 2,4 GHz, da se izdelek poveže z vašim omrežjem WLAN.
  • Página 134 Navodila za uporabo Aplikacija Smart Life zdaj prenaša vaše podatke Ø WLAN v izdelek za pametni dom, tako da se lahko izdelek poveže z internetom. Ø Napravo lahko poimenujete s simbolom "svinčnika„ (z.B. „detektor dima pisarna"). Ø Na koncu tapnite „Finish" (Končaj).
  • Página 135 Vse druge blagovne znamke so last njihovih lastnikov. Izjava o skladnosti XLYNE GmbH izjavlja, da je ta izdelek skladen z bistvenimi zahtevami in drugimi ustreznimi določbami direktiv EN14604, RED 2014/53/EU, EMV 2014/30/EU ROHS 2011/65/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti si lahko ogledate na spletni strani www.xlyne.com.
  • Página 136 Več o tem je urejeno v ustrezni državni zakonodaji. Simbol na izdelku, navodilih za uporabo ali embalaži označuje te predpise. Z recikliranjem pomembno prispevate k varovanju okolja. XLYNE GmbH Kettling 38 58791 Werdohl Nemčija Podpora: www.xlyne.de...
  • Página 137 Optikai intelligens füstérzékelő Használati utasítás Alkalmazás...
  • Página 138 Használati utasítás Áttekintés: Ez az intelligens optikai füstérzékelő Wi-Fi (WLAN) hálózatot használ, így az alkalmazás segítségével bármikor és bárhol tájékoztatást kap. Jellemzője az alacsony energiafogyasztás. Amint az optikai érzékelő füstöt érzékel, a füstjelző hang hangosan megszólal, és a piros LED villog, hogy időben figyelmeztesse az utasokat.
  • Página 139 Használati utasítás Fontos! Kérjük, figyelmesen olvassa el és tárolja. Ezek a kezelői utasítások fontos információkat tartalmaznak a füstérzékelő működéséről. Ha ezt a füstriasztást mások általi használatra telepíti, akkor a végfelhasználónak meg kell adnia ezeket az utasításokat vagy azok egy példányát. * a megjelenített képek csak referenciaként szolgálnak.
  • Página 140 Használati utasítás TARTALOM MENNYISÉG Intelligens füstérzékelő Szerelőlemez Utasítások Csavarok Tipli Intelligens füstérzékelő Csavarok Szerelőlemez Tipli 1 Vezérlő gomb 2 LED lámpa 3 Test / ALARM / network gomb...
  • Página 141 Használati utasítás Műszaki adatok • Eszköz feszültsége: 3V (1x CR123A / CR17335 lítium akkumulátor) • Vizuális riasztási jelzés: Piros LED-lámpa • Riasztási hangerő: 85dB( 3m m távolságban) • Ajánlott környezeti hőmérséklet: 0 ~ +55 • Max. Páratartalom: 95% relatív páratartalom (páralecsapódás nélkül) •...
  • Página 142 Használati utasítás Tulajdonságok Akkumulátor Az akkumulátor rendszeres cseréjével biztosítja a füstérzékelő megfelelő működését, és meghosszabbítja annak élettartamát. A működésjelző lámpa (LED) Körülbelül 53 másodpercenként felvillan, és megerősíti, hogy a füstjelző be van kapcsolva, és megfelelően működik. Alacsony akkumulátor-töltöttség figyelmeztetés A riasztás 53 másodpercenként hangjelzést ad, ha az akkumulátor lemerülőben van.
  • Página 143 Használati utasítás Fontos biztonsági utasítások • Ne távolítsa el vagy húzza ki az akkumulátort a nem kívánt riasztások elnyomásához, mert ezzel eltávolítja a védelmet. Nyissa ki az ablakokat, vagy porszívózza ki a levegőt a füstjelző körül a riasztás kikapcsolásához. • A teszt gomb a füstriasztás összes funkciójának pontos tesztelésére szolgál .
  • Página 144 Használati utasítás Fontos információ: • Telepítse a füst riasztás minden szobában és minden emeleten a lakás. Számos oka van annak, hogy a füst nem éri el a füstérzékelőt. Például, ha a tűz a ház egy távoli részén, egy másik szinten, kéményben, válaszfában vagy egy zárt ajtó...
  • Página 145 Használati utasítás Fontos információ: • A füstriasztás csak akkor szólalhat meg, ha füstöt érzékel. A füstjelző érzékeli a levegőben lévő égésrészecskéket. Nem észlelik a hőt, a lángokat és a gázokat. Ez a füstriasztás arra szolgál, hogy tűzre figyelmeztető hangjelzést adjon. Azonban sok tűz gyorsan ég, robbanékony vagy szándékosan van beállítva.
  • Página 146 Használati utasítás Telepítés helye: A füstjelzőnek legalább a hálószobák és az esetleges tűzforrások, például a nappali helyiségek és a konyhák között kell lennie. A földszinti házak egy alvó terület, egy füst riasztó kell telepíteni a folyosón a lehető legközelebb a nappali.
  • Página 147 Használati utasítás Telepítés helye: Az optimális védelem biztosítása érdekében a füstjelző riasztókat az otthona minden helyiségében fel kell szerelni, kivéve a „kerülendő helyek” részben felsorolt helyiségeket. A hőérzékelőket konyhákban, fűtőhelyiségekben, mosókonyhákban, garázsokban és hasonló helyeken kell használni, ahol a füstjelző nem lenne megfelelő. A füstjelző...
  • Página 148 Használati utasítás Telepítés helye: Elhelyezés a szobában Elhasznált levegő Középen 15cm 15cm 90cm Talajszint, egy alvó terület NAPPALI KONYHA Hálószoba Hálószoba NAPPALI Füstérzékelők a korlátozott védelem érdekében További füstérzékelők a jobb védelem érdekében Hőérzékelő...
  • Página 149 Használati utasítás Telepítés helye: A talaj szintjén több alvó terület ÉTKEZŐ KONYHA Hálószoba Nappali NAPPALI Hálószoba HÁLÓSZOBA Többszintes épület Hálószoba ELŐS Hálószoba ZOBA KONYHA LAKÓTERÜLET PINCE Füstérzékelők a korlátozott védelem érdekében További füstérzékelők a jobb védelem érdekében Hőérzékelő...
  • Página 150 Használati utasítás Kerülendő helyek: Ne helyezzen dohányfüst-riasztást: A ventilátorokból, fűtőberendezésekből, ajtóktól, ablakokból stb. áramló keringetett levegő területén, amely elszívhatja a füstöt az érzékelőtől. A tetején egy csillogó, ferde vagy hegyes mennyezet. A felső részen lévő „Holt levegő” megakadályozza, hogy a füst időben elérje az érzékelőt, és korai figyelmeztetést vált ki.
  • Página 151 Használati utasítás Telepítési utasítások: Először kapcsolja be a füstérzékelőt, nyomja meg és tartsa lenyomva a teszt gombot kb. 3 másodpercig, és ellenőrizze, hogy a piros jelzőfény gyorsan villog-e, és a riasztó háromszor megszólal-e; Válassza ki a megfelelő telepítési helyet, és fúrjon lyukakat a tervezett telepítési helyen;...
  • Página 152 Használati utasítás Kijelzők: ÁLLAPOT HANG A piros LED Normál Nincs hang másodpercenk ént egyszer felvillan. A piros LED Gyors riasztási Teszt gyorsan villog. hangok A piros LED Gyors riasztási Riasztás gyorsan villog. hangok A piros LED 53 Riasztási Az akkumulátor másodpercenk hangjelzés 53 lemerülőben van...
  • Página 153 Használati utasítás Téves riasztás: Az úgynevezett téves riasztás állapot akár 10 percig is megakadályozza a nem kívánt riasztásokat, ha aktiválva van. A téves riasztás állapot aktiválásához tegye a következőket: Nyomja meg a teszt gombot a nem kívánt riasztás előtt vagy alatt a riasztás elnémításához. A füstriasztás most téves riasztási állapotban van.
  • Página 154 Használati utasítás Akkumulátorcsere 1. Fordítsa ki a füstérzékelőt a rögzítőlemezből. 2. Cserélje ki az akkumulátort egy újra. Bekapcsolás után a füstriasztás piros LED-je egyszer felvillan, majd kialszik. Nyomja meg és tartsa lenyomva a teszt gombot. Ha a füstjelző háromszor megszólal, az azt jelenti, hogy a riasztás normálisan működik.
  • Página 155 Használati utasítás Tesztelés és karbantartás: A készüléket úgy tervezték, hogy a lehető legkevesebb karbantartást végezze el, de néhány egyszerű dolgot kell tennie a megfelelő működéshez: Hetente egyszer tesztelje a füstriasztást. A teszt gomb az összes funkció szoros ellenőrzésére szolgál. NE használjon nyílt lángot a füstriasztás teszteléséhez.
  • Página 156 Használati utasítás Tesztelés és karbantartás: Megjegyzés: Cserélje ki a füstérzékelőt, ha az ellenőrzés nem a leírt módon működik. Veszély: Ha a riasztás megszólal, és nem füstérzékelő, a füstjelző füstöt érzékel. EZÉRT A RIASZTÁS HANGJÁNAK AZONNALI FIGYELMET ÉS MŰVELETET KELL SZENTELNI. Havonta legalább egyszer tisztítsa meg a füstriasztót;...
  • Página 157 Használati utasítás Tesztelés és karbantartás: Ha a füstjelző túlságosan szennyezett szennyeződéssel, porral és/vagy szennyeződéssel szennyezett, és a nem kívánt riasztások elkerülése érdekében nem tisztítható, azonnal cserélje ki a készüléket. Ha gyakran indít nem kívánt riasztásokat, helyezze át az eszközt egy másik helyre. További információért lásd: „kerülendő...
  • Página 158 Használati utasítás Tűzvédelmi utasítások: Ha a füstérzékelő a teszt gomb megnyomása nélkül vált ki riasztást, veszélyes helyzetre figyelmeztet. Azonnali reakcióra van szükség. Az ilyen eseményekre való felkészüléshez menekülési terveket kell készítenie, és meg kell vitatnia őket minden lakosával, és rendszeresen gyakorolnia kell őket. Ismerkedjen meg az összes utasnál hallható...
  • Página 159 Használati utasítás Viselkedés tűz esetén: Ne essen pánikba, maradjon nyugodt. A lehető leghamarabb hagyja el az épületet. A kinyitás előtt érintse meg az ajtókat, és érezze, hogy forrók-e. Ha szükséges, használjon másik kimenetet. Mászni a földön, és NE hagyja abba, hogy összegyűjtse semmit.
  • Página 160 Használati utasítás Hibaelhárítás: PROBLÉMA MEGOLDÁS Ellenőrizze, hogy a füstjelző megfelelően van-e A füstérzékelő nem reagál csatlakoztatva. Alacsony az akkumulátor A piros LED egyszer felvillan, és töltöttségi szintje, cserélje 53 másodpercenként megszólal a ki az akkumulátort vagy a riasztás. füstérzékelőt. A riasztás hibásan működik. A piros LED 53 Tisztítsa meg vagy cserélje ki a másodpercenként kétszer...
  • Página 161 Használati utasítás A füstérzékelő határértékei: A füstjelző riasztások kulcsszerepet játszanak a lakóhelyi tüzek által okozott halálesetek számának csökkentésében világszerte. Azonban, mint minden figyelmeztető eszköz, a füstriasztások csak akkor működnek, ha jól vannak elhelyezve, beszerelve és karbantartva, és ha füst éri el az érzékelőt.
  • Página 162 Használati utasítás A füstérzékelő határértékei: A füstriasztások nem hibamentesek. Mint minden elektronikus eszköz, a füstriasztás is olyan alkatrészekből áll, amelyek bármikor elhasználódhatnak vagy meghibásodhatnak. Az állandó védelem biztosítása érdekében hetente tesztelnie kell az eszközt. A füstjelző nem tudja megakadályozni vagy eloltani a tüzet. Ezek nem helyettesítik a tulajdon- vagy életbiztosítást.
  • Página 163 Használati utasítás A füstérzékelő határértékei: Előfordulhat, hogy a füstjelző nem képes időben megszólalni, mielőtt maga a tűz kárt, sérülést vagy akár halált is okozhat, mivel egyes tüzek füstje nem éri el azonnal a készüléket. Ezt kiválthatja például az ágyban dohányzók, a gyufával játszó gyermekek, vagy a kiszökő...
  • Página 164 Használati utasítás A WiFi-kapcsolatra vonatkozó utasítások: Ez a cikk egy Smart Home termék. A helyes és teljes működéshez 2,4 GHz-es frekvenciájú WLAN-vétel szükséges. A vételnek a termék felhasználási helyén is elérhetőnek kell lennie. WLAN-vétel nélkül nem használhatja az „intelligens” funkciókat és az alkalmazásvezérlést. Töltse le a „Smart Life” alkalmazást a Google Play áruházból vagy az Apple Store áruházból.
  • Página 165 Használati utasítás A készülék beállítása: • A megfelelő elemek behelyezésével győződjön meg arról, hogy a készülék megfelelő tápellátást kap. • Az elemek első behelyezésekor a készülék zöld LED-jének villognia kell, ami azt jelenti, hogy készen áll a párosításra. Ha nem villog, egymás után háromszor nyomja meg a hálózati gombot a készüléken, amíg a zöld LED villogni nem kezd.
  • Página 166 Használati utasítás A készülék manuális beállítása: Ha a készülék nem lett automatikusan érzékelve a Smart Life alkalmazásban, manuálisan is hozzáadhatja az elemet: Ø Ehhez érintse meg a kék „plusz” szimbólumot a Smart Life alkalmazásban: Válassza ki a megfelelő terméket. Ø Ø...
  • Página 167 Használati utasítás A WLAN beállítása: Adja meg a 2,4 GHz-es WLAN hálózat hozzáférési adatait, Ø hogy a készülék csatlakozzon a WLAN-hoz.
  • Página 168 Használati utasítás Ø Most a Smart Life alkalmazás továbbítja a WLAN-adatokat a Smart Home termékhez, hogy az kapcsolódhasson az internethez. A készülék nevét a „toll” szimbólum (pl. „füstjelző iroda”). Ø Ø Végül érintse meg a „Befejezés” lehetőséget.
  • Página 169 XLYNE intelligens füstérzékelő Szerzői jog Copyright 2023 XLYNE GmbH Ezeket az információkat szerzői jogi törvények védik. Az XLYNE GmbH garancia nélkül teszi közzé őket. Ezeket az információkat az XLYNE GmbH írásos engedélye nélkül nem lehet semmilyen más formában elektronikus vagy mechanikai úton, sem egészben, sem részben lemásolni, reprodukálni,...
  • Página 170 élettartamuk végén. Erről bővebben a vonatkozó nemzeti jog rendelkezik. A terméken található szimbólum, a használati utasítás vagy a csomagolás jelzi ezeket a szabályokat. Az újrahasznosítással jelentősen hozzájárul a környezetvédelemhez. XLYNE GmbH Ketling 38 58791 Werdohl Németország Támogatás: www.xlyne.de +49 2392 630400 service@xlyne.com...
  • Página 171 570462 Detector de humo óptico inteligente GUÍA DE INICIO RÁPIDO...
  • Página 172 Guía de inicio rápido Descripción general : Este detector de humo óptico e inteligente utiliza WiFi (WLAN) para que pueda estar informado en cualquier momento y lugar a través de una aplicación. Se caracteriza por un bajo consumo de energía. En cuanto el sensor óptico detecta humo, el detector emite un fuerte sonido de alarma y la luz LED roja parpadea para alertar a tiempo a los ocupantes.
  • Página 173 Guía de inicio rápido ¡Importante! Le rogamos que la lea atentamente y la guarde en un lugar seguro. Estas instrucciones de uso contienen información importante sobre el funcionamiento de su detector de humo. Si instala este detector de humo para que lo utilicen otras personas, deberá...
  • Página 174 Guía de inicio rápido CONTENIDO CANTIDAD Detector de humo inteligente Placa de sujeción Instrucciones Tornillos Taco Tornillos Detector de humo inteligente Placa de sujeción Tacos ① Bótón de mandi ② Luz LED Botón de prueba/ alarma / red ③...
  • Página 175 Guía de inicio rápido Datos técnicos • Tensión del aparato: 3V 1x batería de litio CR123A/ CR17335) • Señal de alarma visual: Luz LED roja • Volumen de la alarma: ≥85dB (a 3m de distancia). • Temperatura ambiente recomendada: 0℃~+55℃ •...
  • Página 176 Guía de inicio rápido Características Batería La sustitución periódica de la batería garantiza que el detector de humo funcione sin fallos y prolonga su vida útil. Luz de funcionamiento (LED) Parpadea aproximadamente cada 53 segundos, confirmando que el detector de humo está encendido y funciona con normalidad.
  • Página 177 Guía de inicio rápido Instrucciones de seguridad importantes: • No retire ni desconecte la batería para suprimir alarmas no deseadas. Esto anulará su protección. Abra las ventanas o aspire el aire alrededor de la alarma de humos para apagarla. • Utilice el botón de prueba para comprobar con precisión todas las funciones del detector de humo.
  • Página 178 Guía de inicio rápido Indicaciones importantes: • Instale un detector de humo en cada habitación y en cada nivel de la vivienda. Hay muchas razones por las que el humo puede no llegar al detector de humo. Por ejemplo, si se declara un incendio en un lugar apartado de la vivienda, en otro nivel, en una chimenea, un tabique, el tejado o al otro lado de una puerta cerrada, el humo no puede llegar al detector de humo a tiempo...
  • Página 179 Guía de inicio rápido Indicaciones importantes : • Los detectores de humo sólo pueden emitir una alarma si detectan humo. Los detectores de humo detectan partículas de combustión en el aire. No detectan calor, llamas ni gases. Este detector de humo está diseñada para avisar de forma audible de un incendio en desarrollo.
  • Página 180 Guía de inicio rápido Ubicación: Los detectores de humo deben instalarse al menos entre los dormitorios y las fuentes potenciales de incendio, como salones y cocinas. En las casas de planta baja con zona de dormitorio, debe instalarse una alarma de humo en el pasillo, lo más cerca posible de la zona de estar.
  • Página 181 Guía de inicio rápido Ubicación: Para una protección óptima, deben instalarse detectores de humo en todas las habitaciones de su casa, excepto en las enumeradas en la sección "Lugares que deben evitarse". Los detectores de calor deben utilizarse en cocinas, cuartos de calderas, lavanderías, garajes y similares, donde los detectores de humo no serían adecuados.
  • Página 182 Guía de inicio rápido Ubicación: Colocación en la habitación Aire muerto 15cm Centro 15cm 90cm Planta baja, una zona única de dormitorios Salón Dormitorios Cocina Dormitorio Salón Detector de humo para una protección limitada Detectores de humo adicionales para una mejor cobertura de los peligros Detector térmico...
  • Página 183 Guía de inicio rápido Ubicación: Planta baja, más de un dormitorio Comedor Cocina Dormitorio Salón Dormitorio Dormitorio Edificio de varias plantas Dormitorio Pasillo Dormitorio Salón Cocina Sótano Detector de humo para una protección limitada Detectores de humo adicionales para una mejor cobertura de los peligros Detector térmico...
  • Página 184 Guía de inicio rápido Lugares que debe evitar: NO coloque detectores de humo: En la zona de aire circulante de ventiladores, calefactores, puertas, ventanas, etc., que podrían alejar el humo del detector. En la parte superior de un techo a dos aguas, inclinado o en pico.
  • Página 185 Guía de inicio rápido Instrucciones para la instalación : Encienda primero el detector de humo, mantenga pulsado el botón de prueba durante unos 3 segundos y asegúrese de que la luz roja parpadea rápidamente y la alarma emite tres sonidos; Seleccione un lugar de instalación adecuado y taladre agujeros en el lugar de montaje previsto;...
  • Página 186 Guía de inicio rápido Anzeigen: ESTADO SONIDO LED rojo Normal Ningún sonido parpadea una vez cada 53 segundos LED rojo Sonido de alarma Prueba parpadea rápido LED rojo Sonido de alarma Alarma parpadea rápido LED rojo Sonido de Batería baja parpadea alarma una dos veces...
  • Página 187 Guía de inicio rápido Falsa alarma: Existe la llamada condición de falsa alarma que, cuando se activa, detiene las alarmas no deseadas durante un máximo de 10 minutos. Para activar la condición de falsa alarma: Pulse el botón de prueba antes o durante una alarma no deseada para silenciarla.
  • Página 188 Guía de inicio rápido Cambio de la batería: 1. Saque el detector de humo de la placa de sujeción. 2. Saque el detector de humo de la placa de montaje. Sustituya la batería por una nueva. Tras el encendido, el LED rojo del detector de humo parpadea una vez y luego se apaga.
  • Página 189 Guía de inicio rápido Comprobación y mantenimiento: Este dispositivo se ha diseñado para que no necesite mantenimiento, pero hay algunas cosas sencillas que debe hacer para que siga funcionando correctamente: Pruebe el detector de humo una vez a la semana. Utilice el botón de prueba para comprobar cuidadosamente todas las funciones.
  • Página 190 Guía de inicio rápido Comprobación y mantenimiento: Advertencia: Sustituya el detector de humo si la función de prueba no funciona como se describe.. Peligro: Si suena la alarma y no se trata de una prueba del detector de humo, éste detectará humo. POR LO TANTO, EL SONIDO DE LA ALARMA REQUIERE SU ATENCIÓN Y ACCIÓN INMEDIATAS.
  • Página 191 Guía de inicio rápido Comprobación y mantenimiento : Si el detector de humo está contaminado por un exceso de suciedad, polvo y/o mugre y no puede limpiarse para evitar alarmas no deseadas, sustituya la unidad inmediatamente. Traslade la unidad a otro lugar si dispara con frecuencia alarmas no deseadas.
  • Página 192 Guía de inicio rápido Instrucciones de seguridad contra incendios: Si el detector de humo dispara la alarma sin que usted haya pulsado el botón de prueba, advierte de una situación peligrosa. Se requiere su reacción inmediata. Para prepararse para este tipo de sucesos, debe elaborar planes de evacuación, comentarlos con todos los residentes y practicarlos con regularidad.
  • Página 193 Guía de inicio rápido Comportamiento en caso de incendio: No se deje llevar por el pánico, mantenga la calma.. Abandone el edificio lo antes posible. Toque las puertas para sentir si están calientes antes de abrirlas. Utilice una salida alternativa si es necesario.
  • Página 194 Guía de inicio rápido Resolución de problemas: PROBLEMA SOLUCIÓN Compruebe que el detector de El detector de humo no humo está correctamente responde conectado. El LED rojo parpadea una vez y Nivel de batería bajo, la alarma suena cada 53 sustituya la batería o el segundos detector de humo.
  • Página 195 Guía de inicio rápido Límites de un detector de humo: Los detectores de humo desempeñan un papel fundamental en la reducción del número de muertes por incendios residenciales en todo el mundo. Sin embargo, como cualquier dispositivo de advertencia, los detectores de humo sólo pueden funcionar si están bien colocados, instalados y mantenidos y si el humo llega al detector.
  • Página 196 Guía de inicio rápido Límites de un detector de humo: Los detectores de humo no están exentos de fallo. Como cualquier aparato electrónico, los detectores de humo están formados por componentes que pueden desgastarse o fallar en cualquier momento. Debe probar el dispositivo semanalmente para garantizar una protección duradera.
  • Página 197 Guía de inicio rápido Limitaciones de un detector de humo: Es posible que los detectores de humo no hagan sonar la alarma a tiempo, antes de que el propio incendio cause daños, lesiones o incluso la muerte, porque el humo de algunos incendios no llega inmediatamente al dispositivo.
  • Página 198 Guía de inicio rápido Instrucciones para la conexión WiFi : Este dispositivo es un producto Smart Home. Para un funcionamiento correcto y completo, se requiere recepción WiFi con frecuencia de 2,4 GHz. La recepción también debe estar disponible en el lugar de uso del producto. Sin recepción WiFi, no podrá...
  • Página 199 Guía de inicio rápido Configurar el dispositivo : • Asegúrese de dotar al dispositivo de suficiente suministro eléctrico. Para ello, inserte las baterías suministradas. • Cuando inserte las baterías por primera vez, el LED verde del aparato debería parpadear. Esto significa que está...
  • Página 200 Guía de inicio rápido Configurar el dispositivo manualmente: En caso de que el dispositivo no se haya reconocido automáticamente en la app Smart Life, puede añadir el elemento manualmente: Ø Para ello, pulse el símbolo azul "Más" en la app Smart Life: Ø...
  • Página 201 Guía de inicio rápido Configurar la red Wi-Fi: Ø Introduzca ahora los datos de acceso de su red inalámbrica de 2,4 GHz para que el producto se conecte a su red Wi-Fi...
  • Página 202 Guía de inicio rápido Ahora la aplicación Smart Life transmite sus datos de Ø la red Wi-Fi al producto Smart Home para que pueda conectarse a Internet. Ø Puede asignar un nombre a su dispositivo con el símbolo del "lápiz" (por ejemplo, “detector humo despacho").
  • Página 203 Copyright © 2023 XLYNE GmbH Esta información está protegida por las leyes de derechos de autor y es publicada por XLYNE GmbH sin ninguna garantía. Este aviso no puede ser copiado, reproducido, traducido o transmitido de ninguna forma por medios electrónicos o mecánicos, en su totalidad o en parte, sin el permiso por escrito...
  • Página 204 El símbolo del producto, las instrucciones de uso o el envase indican esta normativa. Al reciclar, usted contribuye de forma significativa a la protección del medio ambiente. XLYNE GmbH Kettling 38 58791 Werdohl Germany Support: www.xlyne.de...
  • Página 205 570462 Rivelatore ottico di fumo smart GUIDA RAPIDA...
  • Página 206 IT Guida rapida Panoramica: Questo rilevatore di fumo ottico e intelligente utilizza il WiFi (WLAN) in modo da poter essere informato in qualsiasi momento e ovunque tramite app. È caratterizzato da un basso consumo energetico. Non appena il sensore ottico rileva la presenza di fumo, il rilevatore emette un forte segnale acustico e la luce LED rossa lampeggia per avvisare tempestivamente gli occupanti.
  • Página 207 IT Guida rapida Importante! Leggere attentamente e conservare. Queste istruzioni per l'uso contengono informazioni importanti sul funzionamento del rilevatore di fumo. Se si installa questo rilevatore di fumo per l'uso da parte di altri, è necessario consegnare questo manuale o una copia di esso all'utente finale.
  • Página 208 IT Guida rapida CONTENUTI QUANTITÀ Rivelatore di fumo intelligente Piastra di montaggio Istruzioni Viti Tassello Piastra di montaggio Viti Rivelatore di fumo intelligente Tassello ① Manopola di controllo ② Apparecchio LED Pulsante Test / Allarme / Rete...
  • Página 209 IT Guida rapida Dati tecnici • Tensione del dispositivo: 3V (1x batteria al litio CR123A/ CR17335) • Segnale di allarme visivo: luce LED rossa • Volume dell'allarme: ≥85dB (a 3 metri di distanza) • Temperatura ambiente consigliata: 0℃~+55℃ • Umidità max. Umidità: ≤95%RH (senza condensa) •...
  • Página 210 IT Guida rapida Proprietà Batteria Sostituendo regolarmente la batteria, si garantisce il funzionamento senza guasti e l'estensione della durata di vita del rilevatore di fumo. Spia di funzionamento (LED) Lampeggia ogni 53 secondi circa e conferma che il rilevatore di fumo è acceso e funziona normalmente. Avviso di batteria scarica L'allarme emette un segnale acustico ogni 53 secondi quando la batteria è...
  • Página 211 IT Guida rapida Importanti istruzioni di sicurezza: • Non rimuovere o scollegare la batteria per eliminare gli allarmi indesiderati. In questo modo si annulla la protezione. Aprire le finestre o aspirare l'aria intorno al rilevatore di fumo per spegnere l'allarme. •...
  • Página 212 IT Guida rapida Note importanti: • Installate un rilevatore di fumo in ogni stanza e ad ogni livello dell'abitazione. Ci sono molte ragioni per cui il fumo potrebbe non raggiungere il rilevatore di fumo. Ad esempio, se l'incendio scoppia in una zona isolata dell'appartamento, su un altro livello, in un camino, in una parete divisoria, sul tetto o dall'altra parte di una porta chiusa, il fumo non può...
  • Página 213 IT Guida rapida Note importanti: • I rilevatori di fumo possono dare l'allarme solo se rilevano del fumo. I rilevatori di fumo rilevano le particelle di combustione presenti nell'aria. Non rilevano calore, fiamme o gas. Questo rilevatore di fumo è stato progettato per segnalare in modo sonoro l'insorgere di un incendio.
  • Página 214 IT Guida rapida Posizione dell'allegato: I rilevatori di fumo devono essere installati almeno tra le camere da letto e le potenziali fonti di incendio, come soggiorni e cucine. Nelle case al piano terra con zona notte, un rilevatore di fumo deve essere installato nel corridoio, il più...
  • Página 215 IT Guida rapida Posizione dell'allegato: Per una protezione ottimale, i rilevatori di fumo dovrebbero essere installati in tutte le stanze della casa, tranne quelle elencate nella sezione "Luoghi da evitare". I rilevatori di calore dovrebbero essere utilizzati in cucine, locali caldaia, lavanderie, garage e simili, dove i rilevatori di fumo non sarebbero adatti.
  • Página 216 IT Guida rapida Posizione dell'allegato: Posizionamento nella stanza Aria morta 15 cm Centro 15 cm 90 cm Piano terra, una zona notte SOGGIORNO CUCINA CAMERA DA LETTO AREA SONNO SOGGIORNO Rivelatore di fumo per una protezione limitata Rivelatori di fumo aggiuntivi per una migliore copertura dei rischi Rilevatore di calore...
  • Página 217 D Guida rapida Posizione dell'allegato: Piano terra, più di una zona notte CAMERA CUCINA CAMERA DA LETTO SOGGIORNO CAMERA DA LETTO CAMERA DA LETTO Edificio multipiano DORMIRE FLUR DORMIRE ZONA LIVING CUCINA CANTINA Rivelatore di fumo per una protezione limitata Rivelatori di fumo aggiuntivi per una migliore copertura dei rischi Rilevatore di calore...
  • Página 218 IT Guida rapida Luoghi da evitare: NON posizionare allarmi antifumo: Nell'area di circolazione dell'aria di ventilatori, stufe, porte, finestre, ecc. che potrebbero allontanare il fumo dal rilevatore. Nella parte superiore di un timpano, di un soffitto inclinato o a spiovente. L'"aria morta" nell'area superiore può...
  • Página 219 IT Guida rapida Note sull'installazione: Per prima cosa accendere il rilevatore di fumo, tenere premuto il pulsante di prova per circa 3 secondi e verificare che la luce rossa lampeggi rapidamente e l'allarme suoni tre volte; Selezionare un sito di installazione adeguato e praticare i fori nella posizione di montaggio prevista;...
  • Página 220 IT Guida rapida CONDIZIONE Pubblicità: Il LED rosso Normale Nessun suono lampeggia una volta ogni 53 secondi. Il LED rosso Toni di allarme Test lampeggia rapidi rapidamente. Il LED rosso Toni di allarme Allarme lampeggia rapidi rapidamente. Il LED rosso L'allarme suona Batteria scarica lampeggia...
  • Página 221 IT Guida rapida Falso allarme: Esiste una cosiddetta condizione di falso allarme che, se attivata, blocca gli allarmi indesiderati per un massimo di 10 minuti. Per attivare la condizione di falso allarme: Premere il pulsante di prova prima o durante un allarme indesiderato per tacitare l'allarme.
  • Página 222 IT Guida rapida Sostituzione della batteria: 1. Estrarre il rilevatore di fumo dalla piastra di montaggio. 2. Sostituire la batteria con una nuova. Dopo l'accensione, il LED rosso del rilevatore di fumo lampeggia una volta e poi si spegne. Premere il pulsante di prova e mantenerlo premuto.
  • Página 223 IT Guida rapida Test e manutenzione: Questa unità è stata progettata per essere il più possibile esente da manutenzione, ma ci sono alcuni semplici accorgimenti da adottare per mantenerla in perfetta efficienza: Testare il rilevatore di fumo una volta alla settimana. Utilizzare il pulsante di prova per controllare accuratamente tutte le funzioni.
  • Página 224 IT Guida rapida Test e manutenzione: Nota: sostituire il rilevatore di fumo se la funzione di test non funziona come descritto. Pericolo: se l'allarme suona e non si tratta di un test del rilevatore di fumo, il rilevatore rileva del fumo. IL SUONO DELL'ALLARME RICHIEDE QUINDI LA VOSTRA ATTENZIONE E IL VOSTRO INTERVENTO IMMEDIATO.
  • Página 225 IT Guida rapida Test e manutenzione: Se il rilevatore di fumo è contaminato da sporco, polvere e/o sporcizia eccessivi e non può essere pulito per evitare allarmi indesiderati, sostituire immediatamente l'unità. Spostate l'unità in un'altra posizione se si verificano spesso allarmi indesiderati. Per ulteriori informazioni, vedere "Luoghi da evitare".
  • Página 226 IT Guida rapida Istruzioni per la protezione antincendio: Se il rilevatore di fumo attiva un allarme, senza che sia stato premuto il pulsante di prova, avverte l'utente di una situazione di pericolo. È necessaria una reazione immediata. Per prepararsi a questi eventi, è necessario elaborare piani di fuga, discuterli con tutti i residenti e metterli in pratica regolarmente.
  • Página 227 IT Guida rapida Comportamento in caso di incendio: Non fatevi prendere dal panico, ma mantenete la calma. Lasciare l'edificio il più rapidamente possibile. Toccare le porte per sentire se sono calde prima di aprirle. Se necessario, utilizzare un'uscita alternativa. Strisciare sul terreno e NON fermarsi a raccogliere nulla.
  • Página 228 IT Guida rapida Risoluzione dei problemi: PROBLEMA SOLUZIONE Verificare che il rilevatore di Il rilevatore di fumo non fumo sia collegato risponde correttamente..Livello della batteria Il LED rosso lampeggia una basso, sostituire la volta e l'allarme suona ogni 53 batteria o il rilevatore di secondi.
  • Página 229 IT Guida rapida Limiti di un rilevatore di fumo: I rilevatori di fumo svolgono un ruolo fondamentale nel ridurre il numero di morti per incendi domestici in tutto il mondo. Tuttavia, come ogni dispositivo di allarme, i rilevatori di fumo possono funzionare solo se sono ben posizionati, installati e sottoposti a manutenzione e se il fumo raggiunge il rilevatore.
  • Página 230 IT Guida rapida Limiti di un rilevatore di fumo: I rilevatori di fumo non sono esenti da difetti. Come ogni dispositivo elettronico, i rilevatori di fumo sono costituiti da componenti che possono usurarsi o guastarsi in qualsiasi momento. È necessario testare il dispositivo settimanalmente per garantire una protezione duratura.
  • Página 231 IT Guida rapida Limiti di un rilevatore di fumo: I rilevatori di fumo possono non dare l'allarme in tempo prima che l'incendio stesso provochi danni, lesioni o addirittura la morte, perché il fumo di alcuni incendi non raggiunge immediatamente il dispositivo. I fattori scatenanti possono essere, ad esempio: persone che fumano a letto, bambini che giocano con i fiammiferi o incendi causati da...
  • Página 232 IT Guida rapida Istruzioni per la connessione WiFi: Questo articolo è un prodotto Smart Home. Per un funzionamento corretto e completo, è necessaria la ricezione WLAN con frequenza di 2,4 GHz. La ricezione deve essere disponibile anche nel luogo di utilizzo del prodotto.
  • Página 233 IT Guida rapida Impostare l'unità: • Assicurarsi che l'unità sia sufficientemente alimentata. A tal fine, inserire le batterie in dotazione. • Quando le batterie vengono inserite per la prima volta, il LED verde dell'unità dovrebbe lampeggiare. Ciò significa che l'unità è pronta per l'accoppiamento. Se non lampeggia, premere tre volte di seguito il pulsante di rete sull'unità...
  • Página 234 IT Guida rapida Impostare l'unità manualmente: Se l'elemento non viene rilevato automaticamente nell'app Smart Life, è possibile aggiungerlo manualmente: Ø A tal fine, toccare il simbolo blu "Plus" nell'app Smart Life: Ø Ora selezionate il prodotto corrispondente. Ø Seguire le istruzioni per l'impostazione della WLAN.
  • Página 235 IT Guida rapida Impostare la WLAN: Ø Inserite ora i dati di accesso della vostra rete WLAN a 2,4 GHz in modo che il prodotto si colleghi alla vostra WLAN.
  • Página 236 IT Guida rapida A questo punto l'App Smart Life trasmette i dati Ø WLAN al prodotto Smart Home in modo che possa collegarsi a Internet. Ø È possibile assegnare un nome al dispositivo con il simbolo della "penna" (ad esempio, "Ufficio rilevatori di fumo").
  • Página 237 Copyright © 2023 XLYNE GmbH Questi riferimenti sono protetti dalle leggi sul copyright. Esse sono pubblicate senza alcuna garanzia da parte di XLYNE GmbH. Queste note non possono essere copiate, riprodotte, tradotte o trasmesse in qualsiasi altra forma con mezzi elettronici o meccanici, in tutto o in parte, senza l'autorizzazione scritta di XLYNE GmbH.
  • Página 238 Per saperne di più, si rimanda alle leggi statali in materia. Il simbolo sul prodotto, le istruzioni per l'uso o l'imballaggio indicano queste norme. Riciclando, date un contributo significativo alla tutela dell'ambiente. XLYNE GmbH Kettling 38 58791 Werdohl Germania Supporto: www.xlyne.de...