Resumen de contenidos para MODO Molino Classic A1 palanca
Página 1
Fábrica de máquinas para moler y dosi car café. Molino Classic A1 Palanca Classic A2 T - Co ee Shop A3D MANUAL DE INSTRUCCIONES LIBRETTO DI ISTRUZIONI MODE D’EMPLOI INSTRUCTIONS ANWEISUNGEN - ANLEITUNGEN...
Página 2
States under its own responsability that the products: Déclare sous sa propre responsabilité que les produits suivants: Erklärt in eigener Verantwortung, dass die folgenden Produkte: MOLINO CLASSIC A1 PALANCA MOLINO CLASSIC A2 T MOLINO COFFEE SHOP A3D Al que se refiere la presente declaración, guardan conformidad con los estándares siguientes:...
Página 3
NOTA IMPORTANTE La Empresa CAMALI MODO, se exime de cualquier responsabilidad por daños o perjuicios, causados por el uso de sus equipos por los operadores no están habilitadas. Recuerde también, que se trata de dispositivos cuyo uso está reservado a los profesionales,...
Página 4
Conectar a un nodo equipotencial el borne equipotencial exterior. Versi ón trifásica: conectar el motor correctamente en modo que los molinos, si los miramos hacia abajo, giren hacia la derecha.
Página 5
Collegare ad un nodo equipotenziale il morsetto esterno contrassegnato dal simbolo. Versione trifase: collegare correttamente il motore in modo che le macine, se viste dall’alto del macinacaffè, ruotino in senso orario.
Página 6
UNPACKING, INSTALLATION AND CONNECTION On opening the packaging, check carefully to make sure the appliance is intact and that there are no sing of damage. If in any doubt contact immediately your dealer that will help you in a professional way.
Página 7
Aprés avoir ouvert l’emballage, assureg-vous que l’appareil soit intégral et ne présente pas de dommages. En cas de doute, contacter immédiatement votre vendeur qui saura vous assister avec grande professionalité. Les membres de l’emballage doivent être écoulés dans le respect des normes en vigueur. Ne pas les laisser à...
Página 8
AUSPACKEN, INSTALLATION UND ELEKTROANSCHLUSS Nachdem die Verpackung geöffnet wurde ist sich zu vergewissern, dass das Gerät unversehrt ist und keinerlei Beschädigungen aufweist. Im Zweifelsfall ist sofort Ihr Händler zu informieren, der Ihnen professionell behilflich sein wird. Die Bestandteile der Verpackung sind entsprechend den geltenden Richtlinien zu entsorgen. Lassen Sie sie nie in der Reichweite von Kindern oder von Behinderten, da sie eine mögliche Gefahrenquelle darstellen können.
El dosificador puerde erogar de 4 a 9 gramos. Para INSTRUCCIONES determinar la cantidad deseada, tome del dosificador 10 dosis (= 10 golpes) y pese el café obtenido, de este modo MOLINILLO- DOSIFICADOR se determina el peso de cada dosis.
Antes de extraer la campana, recuerde cerrar la lengueta y centri di assistenza autorizzati. enceder el molinillo, de este modo se vaciarà el deposito de Non tirare mai il cavo di alimentazione per staccare la spina los granos residuos.
Página 11
Si consiglia di controllare la grana del caffè macinato; ogni residui. Di tanto in tanto controllare che all’interno del dosa- macinino è...
Página 12
GENERAL WARNINGS eration is only concurred by qualified technicians and after Read thoroughly and stick closely to the instructions and detached the apparatus from the feeding net. warnings. Always remove the plug from the socket before Check the grain size of the ground coffee; each grinder is carrying out any maintenance or clearing of the appliance.
Página 13
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES FONCTIONNEMENT Lire et s’en tenir avec attention aux avertissements et aux Avant d’insérir la fiche dans la prise au d’activer l’interrupteur instructions. Toujours détacher la fiche de la prise de courant général,vérifier que l’interrupteur de l’appareil soit sur “0”. avant d’effectuer n’importe quel entretien au nettoyage sur Insérir la languette de fermeture de la cloche et vérifier le les appareils.
Página 14
ENTRETIEN ET NETTOYAGE GENERAL ANWEISUNGEN POUR TOUS LES APPAREILS Die Hinweise und Anleitungen müssen sorgfältig durchge- N’importe quelle opération d’entretion ou de nettoyage doit lesen und strikt werden. Vor jeder Wartung und Reinigung être effectuée seulement aprés avoir débranché la fiche et des Gerätes den Stecker immer aus der Steckdose ziehen.
Página 15
BETRIEB UND HANDHABUNG Metallschutz vor dem Austritt des gemahlenen Kaffees zu verhindern. All diese Vorrichtungen wurden entwickelt, um Bevor Sie das Gerat an das Stromnetz anschlies- die Gesundheit des Benutzers des Geräts zu schützen. sen dzw den Hauptschalter oberhalb des Gerats Aus diesem Grund bestehen wir darauf, dass sie unter einschalten,vergewissern Sie sich,dass der Schalter der keinen Umständen entfern oder verändert werden dürfen...
Página 16
EU 2002/96/EC (ES) Este produco es conforme a la directiva 2002/96/EC. El simbolo de la papelera barreada que se encuentra en el aparato indica que el produco, al final de su vida útil, deberá eliminarse separatamente de los desechos domésticos y por lo tanto deberá entregarse a un centro de recogida selectiva para aparatos eléctricos y electrónicos o al vendedor cuando compre un nuevo aparato similar.
Página 17
EU 2002/96/EC (FR) Ce produit est conforme à la Directive EU2002/96/EC. Le symbole de la poubelle barre sur l’appareil inique que ce produit, á la fin de sa propre vie utile, devra être traité séparément des autres déchets domestiques; il faudra donc l’apporter dans un centre de collecte sélective pour les appareillages électriques et électroniques, ou bien le remettre au revendeur quand on achètera un nouvel appareillage équivalent.L’utilisateur est responsable d’apporter l’appareil,á...