Resumen de contenidos para Worx Nitro WX842L X Serie
Página 1
20V Cordless 18 Gauge Brad Nailer Pistola de clavos calibre 18 de 20 V sin cable WX842L WX842L.X...
Página 2
Cluttered or dark areas invite accidents. 1. SAFETY INSTRUCTIONS 2. COMPONENT LIST Power tools 3. TECHNICAL DATA create sparks which may ignite the dust or fumes. 4. INTENDED USE Distractions can cause 5. OPERATING INSTRUCTIONS you to lose control. 6. MAINTENANCE 7.
Página 3
result in personal injury. This enables better control of the power tool in unexpected situations. another. Shorting the battery terminals together Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. Liquid ejected from the battery may cause Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Página 4
Wear ear protection Wear eye protection Wear dust mask advice. Batteries may enter water cycle if disposed improperly, which can be haz- ardous for ecosystem. Do not dispose of waste batteries as unsorted municipal waste. Do not burn Li-Ion battery, battery must be recycled Li-I on Wear protective gloves Make sure the battery is removed prior...
Página 6
WX842L WX842L.X** Voltage Max*** Magazine capacity 100 nails Nailer speed Nail type 18 gauge Nail length (Brad nail) Machine weight(Bare tool) 6.2 lbs (2.8 kg) **X may be followed by one or two characters. All models are the same except model number and trademark.The package or the various of accessories packed in the package.
Página 7
Category Type Capacity 2.0 Ah WA3012 4.0 Ah WA3520 1.5 Ah 20V Battery WA3525 2.0 Ah WA3575 2.0 Ah WA3577 2.5 Ah WA3578 4.0 Ah 20V Charger WA3881 2.0 A We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Refer to the acces- sory packaging for further details.
Página 11
and exterior), such as door & window casing, door Single sequential actuation jambs, baseboard, crown molding, cabinetry, cap and mode: Provides accurate nail shoe molding, molding, staircases, door & window placement Contact actuation mode: Allows paneling, furniture, etc.. for fast repetitive nail placement The nail gun See Fig.
Página 12
Depth of drive adjustment Turn the depth of drive adjustment knob up or down to change the driving depth. See Fig. F Drive a test nail after each adjustment until the desired depth is set. LED worklight The LED worklights will be activated when pressing the workpiece contact.
Página 13
Possible Causes Possible Solution Tool does not operate properly: No nails Replenish nails Battery is low Charge the battery pack Tool is hot Wait until the tool cools down Tool operates properly, but Depth of drive isn’t deep enough Adjust depth of drive fasteners do not drive fully Nail is too long for wood Use nail length that is appropriate for...
Página 14
toutes les instructions. Le non-respect des instructions ci-après peut entraîner un risque de 1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 2. LISTE DES ÉLÉMENTS graves. 3. DONNÉES TECHNIQUES 4. UTILISATION PRÉVUE avertissements énumérés ci-dessous se réfère 5. INSTRUCTIONS D’UTILISATION à votre outil électrique fonctionnant sur secteur 6.
Página 15
L’utilisation d’un RCD réduit le risque de choc électrique. De telles mesures de sécurité préventive réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. Les outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs Un instant d’inattention lors de novices. l’utilisation d’outils électriques peut entraîner des blessures graves.
Página 16
de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil électrique est maintenue. incendies. attaches. La manipulation imprudente de la cloueuse peut entraîner le renvoi imprévu des attaches et des blessures corporelles. Un déclenchement imprévu déchargera les attaches entraînant des lésions.
Página 17
Avertissement Portez une protection auditive Portez un protecteur oculaire Portez un masque anti poussières Les batteries peuvent s’introduire dans le cycle de l’eau si elles sont éliminées de manière inappropriée, ce qui peut être dangereux pour l’écosystème. Ne pas éliminer les batteries usagées avec les déchets municipaux non triés.
Página 19
2.0 Ah WA3012 4.0 Ah WA3520 1.5 Ah 20V batterie WA3525 2.0 Ah WA3575 2.0 Ah WA3577 2.5 Ah WA3578 4.0 Ah WA3881 2.0 A 20V Chargeur Nous vous recommandons d’acheter vos accessoires dans le magasin qui vous a vendu l’outil. Pour de plus amples renseignements, consultez l’emballage de l’accessoire.
Página 20
Installation du crochet de ceinture Le crochet de Voir Fig. B ceinture peut être installé du - Poussez d’abord le contact côté gauche ou du côté droit de de la pièce contre la surface la cloueuse. de travail, puis appuyez sur la Chargement de l’outil avec des clous brad arrêt et le contact de la pièce.
Página 21
Lampes de travail LED L’éclairage à DEL sera activé en appuyant sur la comprimant le contact de la Voir Fig. G pièce. L’éclairage à DEL indique si l’outil fonctionne correctement. (Voir dépannage) Enlever un clou coincé Essayer d’utiliser l’appareil deux clou est coincé.
Página 22
L’appareil ne fonctionne pas correctement: Le voyant DEL clignote 5 fois Pas de clous Remettez des clous Le voyant DEL clignote 2 fois La batterie est faible Rechargez le bloc de batteries Le voyant DEL clignote 3 fois L’outil est chaud Attendez que l’outil refroidisse L’outil fonctionne correctement, La distance d’enfoncement n’est...
Página 23
las instrucciones. El no seguir todas las instrucciones a continuación puede ocasionar 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2. LISTA DE PARTES Conserve todas las advertencias e instrucciones 3. DATOS TÉCNICOS 4. USO PREVISTO todas las advertencias que aparecen a continuación 5. INSTRUCCIONES DE USO hace referencia a la herramienta que funciona 6.
Página 24
riesgo de descargas eléctricas. pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. El uso de un RCD reduce el riesgo de descargas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta accidentalmente. Las herramientas son peligrosas en las manos de los usuarios no Un momento de distracción al capacitados.
Página 25
o incendio. batería. El líquido expulsado por la batería puede causar irritación o quemaduras. Esto asegurará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica. CLAVOS El manejo descuidado de la pistola de clavos puede resultar en el disparo inesperado de los sujetadores y lesiones personales.
Página 26
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deberá leer el manual de instrucciones POSITEC Inc. ha establecido una asociación con la empresa RBRC para el reciclaje de todas las baterías Positec que posean el sello RBRC- Advertencia call2recycle. Para contribuir con la protección del medio ambiente, no deseche las baterías como residuos normales.
Página 27
Pistola de clavos calibre 18 de 20 V sin cable...
Página 28
Categoría Modelo Capacidad 2.0 Ah WA3012 4.0 Ah WA3520 1.5 Ah 20V Batería WA3525 2.0 Ah WA3575 2.0 Ah WA3577 2.5 Ah WA3578 4.0 Ah WA3881 2.0 A 20V Cargador Le recomendamos que compre sus accesorios en la misma tienda que le vendió la herramienta. Consulte el empaque de los accesorios para obtener más detalles.
Página 29
Vea la Fig. A1, baterías Cargando la Batería Vea la Fig. A3 - Primero empuje el contacto Instalación de gancho de de la pieza de trabajo contra la cinturón El gancho de cinturón Vea la Fig. B se puede instalar en el lado apagado izquierdo o derecho de la pistola de clavos.
Página 30
Luces de trabajo de LED Las luces LED de trabajo se activarán cuando presione el empuje el contacto de la pieza de trabajo. Vea la Fig. G Las luces LED de trabajo brindan información que indica si la herramienta está funcionando correctamente.
Página 31
La herramienta no opera adecuadamente: La luz LED parpadea 5 veces No hay clavos Recargue con clavos La luz LED parpadea 2 veces La batería está descargada Cargue el paquete de baterías La luz LED parpadea 3 veces La herramienta está caliente Espere hasta que la herramienta se enfríe La herramienta funciona La profundidad de penetración...