EN
Please do not perch on the front of the seat to avoid dumping and
sit at the end of the chair completely. When standing up from the
sitting position, please clench the arms of the chair.
FR
Pour éviter le renversement de la chaise et la tombée de l'utilisateur,
il est interdit de s'asseoir sur le bord de l'assise. Veuillez profiter
pleinement de l'assise et vous lever à l'aide des accoudoirs.
ES
Para evitar el vuelco de la silla y la caída del usuario, no debe sentarse
en la parte delantera del asiento, sino colocar su cadera al fondo del
asiento. Para levantarse, apóyese con los brazos en los reposabrazos.
SE
Var god sätt dig inte framtill högst upp på sätet för att undvika att
den välter och sitt helt på stolsänden. Ta tag i stolens armstöd när
du ställer dig upp från sittande ställning.
TR
Lütfen koltuğun ön tarafına tünemekten kaçının ve düşmeyi
önlemek için tamamen sandalyenin ucuna oturun. Oturur
pozisyondan kalkarken lütfen sandalyenin kollarını sıkın.
6
DE
Um das Umkippen des Bürostuhls und das Stürzen des Benutzers zu
vermeiden, sitzen Sie bitte nicht auf der Stuhlkante. Beim Sitzen sollte
die gesamte Sitzfläche eingenommen werden. Beim Aufstehen
stützen Sie sich bitte an den Armlehnen ab.
IT
Per evitare il rovesciamento della sedia e cadde per l'utente, è vietato
sedersi sulla parte anteriore del sedile. Dovrebbe sfruttare tutta la
profondità del sedile, e godere il sedile e alzarsi con i braccioli.
NL
Ga niet op de voorkant van de stoel zitten om dumpen te voorkomen
en ga helemaal aan het einde van de stoel zitten. Klem de armleuningen
van de stoel bij het opstaan vanuit een zittende positie vast.
PL
Proszę nie opierać się na przodzie siedzenia, aby uniknąć wywrócenia
oraz siadać całkowicie do samego końca siedzenia. Podczas wstawania
z pozycji siedzącej, proszę przytrzymać się ramion krzesła.
JP
腰を掛ける時は、しっかり座面の奥までお座りください。
座面の前縁部に腰を掛けないでください。転倒し事故や破損につながる恐れが
あります。
座った状態から立ち上がる際には、椅子の肘掛けをしっかり握ってください。