Proyector de búsqueda de doble haz con control remoto (31 páginas)
Resumen de contenidos para Xylem Jabsco 61050-1224 155 SL
Página 1
Remote Control Searchlight Model 61050-1224 155 SL INSTRUCTION MANUAL PROJECTEUR A TELECOMMANDE MANUEL D’INSTRUCTIONS FERNBEDIENBARER SUCHSCHEINWERFER BEDIENUNGSANLEITUNG TELECOMANDO PROIETTORE MANUALE DI ISTRUZIONI OP AFSTAND BEDIEND ZOEKLICHT HANDLEIDING FJÄRRKONTROLL SÖKARLAMPA INSTRUKTIONSMANUAL REFLECTOR A CONTROL REMOTO MANUAL DE INSTRUCCIONES...
Página 3
Model 61050-1224 155 SL − Remote Control Searchlight FEATURES • Constructed of noncorrosive ma te ri als • Sealed beam halogen lamp • Long life gear drive • Low amp draw • Patented clutch mechanism prevents motor damage when run- ning against limit stops Model 61050-1224 •...
Página 4
CONTROL MOUNTING LIGHT OPERATION 1. Select a location near the helm position to mount the control. IMPORTANT — Do not shine the searchlight in any manner that will Check under the mounting area to assure there is adequate impair the vision of other boat operators. clearance for the control.
Página 6
Modèle 61050-1224 155 SL − PROJECTEUR A TELECOMMANDE CARACTÉRISTIQUES • Fabriqués à base de matériaux non corrosifs • Lampe halogène à faisceau scellé • Entraînement par engrenages à longue durée de vie • Faible consommation d’électricité • Le mécanisme d’embrayage breveté évite d’endommager le moteur lorsqu’il se heurte à...
Página 7
MONTAGE DE LA COMMANDE FONCTIONNEMENT DU PROJECTEUR 1. Choisissez un emplacement proche du poste de pilotage pour IMPORTANT - N’éclairez pas le projecteur d’une manière qui pourrait monter la commande. Vérifiez sous la zone de montage pour gêner la vision des autres conducteurs de bateaux. vous assurer qu’il y a un espace suffisant pour la commande.
Página 8
Modell 61050-1224 155 SL − FERNBEDIENBARER SUCHSCHEINWERFER MERKMALE • Aus korrosionsbeständigem Material • Abgedichteter Halogenstrahler • Langlebiger Zahnradantrieb • Geringe Stromaufnahme • Patentierter Kupplungsmechanismus zum Schutz des Elektromotors gegen Überlastung durch Hindernisse • Fernsteuerung und 15‘ Kabel (ca. 4,5 m) inbegriffen Modell 61050-1224 •...
Página 9
MONTAGE DER STEUERUNG BEDIENUNG DER LEUCHTE 1. Wählen Sie eine Stelle in der Nähe des Steuerstandes für den WICHTIG – Achten Sie darauf, dass der Suchscheinwerfer keine Einbau der Steuerung. Vergewissern Sie sich, dass unter der Ein- anderen Bootsführer auf dem Wasser blendet. baustelle genügend Platz für die Steuerung vorhanden ist.
Página 10
Modello 61050-1224 155 SL − TELECOMANDO PROIETTORE CARATTERISTICHE • Costruita con materiali non corrosivi • Lampada alogena fascio sigillato • Trasmissione a ingranaggi di lunga durata • Basso consumo di ampere • Il meccanismo di frizione brevettato previene i danni al motore durante il funzionamento contro gli arresti di fine corsa Modello 61050-1224...
Página 11
MONTAGGIO DELL’UNITA’ DI CONTROLLO FUNZIONAMENTO DELLA LUCE 1. Selezionare una posizione vicino al timone per montare l’unità IMPORTANTE - Non fare brillare il proiettore in alcun modo che di controllo. Controllare sotto l’area di montaggio per assicurar- possa compromettere la visione degli altri operatori della barca. si che ci sia uno spazio adeguato per l’unità...
Página 12
Model 61050-1224 155 SL − OP AFSTAND BEDIEND ZOEKLICHT KENMERKEN • Gemaakt van niet-corrosieve materialen • Sealed beam halogeenlamp • Tandwielaandrijving met lange levensduur • Spanning met lage ampère • Gepatenteerd koppelingsmechanisme voorkomt motorschade wanneer tegen de eindaanslagen wordt gelopen Model 61050-1224 •...
Página 13
MONTAGE BEDIENING Werking licht 1. Selecteer een locatie dicht bij de roerpositie om de bediening BELANGRIJK - Schijn het zoeklicht op geen enkele manier dat het te monteren. Controleer onder het montagegebied om ervoor het zicht van andere bootbestuurders zal verhinderen. te zorgen dat er genoeg ruimte is voor de bediening.
Página 14
Modell 61050-1224 155 SL − FJÄRRKONTROLL SÖKARLAMPA EGENSKAPER • Tillverkad av rostfria material • Förseglad strålhalogenlampa • Långlivad kugghjulsdrift • Lågamperesdrag • Patenterad fästmekanism förhindrar motorskada när den körs mot gränsstopp • Fjärrkontroll och 15´ kabel inkluderade Modell 61050-1224 • Enkel spak eller pekskärmskontroll för vertikal och horisontell ljusrörelse •...
Página 15
KONTROLLMONTERING LJUSDRIFT 1. Välj en placering nära roderplaceringen för att montera kontrol- VIKTIGT — Lys inte sökarljuset på ett sätt som kommer att försämra len. Kontrollera under monteringsområdet för att säkerställa att andra båtförares syn. det finns tillräckligt utrymme för kontrollen. Varselljusbrytaren för båten måste vara “på”...
Página 16
Modelo 61050-1224 155 SL − REFLECTOR A CONTROL REMOTO CARACTERÍSTICAS • Construido con materiales no corrosivos • Lámpara halógena de haz sellado • Accionamiento por engranajes de larga duración • Bajo consumo de amperios • El mecanismo de embrague patentado evita que el motor se dañe cuando opera con los topes de límite Modelo 61050-1224 •...
Página 17
MONTAJE DEL CONTROL OPERACIÓN DEL REFLECTOR 1. Seleccione una ubicación cerca del mando para montar el IMPORTANTE — No encienda el reflector de manera alguna que control. Compruebe que haya una distancia adecuada para el pueda perjudicar la visión de otros navegantes. control debajo de la superficie de montaje.
Página 18
MOUNTING TEMPLATE (Light Base) MOUNTING TEMPLATE Forward hold-down bracket Pilot holes Cable exit area (Light Base) GABARIT DE MONTAGE Support de maintien avant Trous pilotes Zone de sortie des câbles (socle du projecteur) MONTAGESCHABLONE Vorderes Halteblech Führungslöcher Kabelaustrittsbereich (Leuchtenfuß) MODELLO DI MONTAGGIO Staffa di fissaggio anteriore Fori pilota Area di uscita del cavo...