Descargar Imprimir esta página

Spypoint SMART-PRO Manual De Uso página 4

Cámara de caza inteligente

Publicidad

Volumen de suministro
SPYPOINT
cámara
Cinturón de fijación
USB
cable
Camera
&
photo
management system
Quick start guide
Allows to easily manage your photos and trail cameras online. A must
for enjoying your SPYPOINT trail camera to its fullest!
Geotag capabilities
Intelligent
Track back your cameras, com-
pile location information and
weather data over the years and
trail camera
plan your next hunting season
effectively.
Model:
Cloud system
Access
your
photos
from
anywhere in the world. With the
SMART-PRO
cloud system, don't worry about
losing your data.
v1.2
Account sharing
See your hunting partners' pho-
tos by sharing your account with
support.spypoint.com
your group.
1-888-779-7646
  
Automatic photo
Take advantage of the automa-
tic organization of photos and
tech@spypoint.com
sorting
apply tags on photos to easily
find them.
Add your camera to your
mySPYPOINT.com
free account
now!
Visit mySPYPOINT.com and create your
free BRONZE
account now!
Guía de inicio rápido
Guide de
Gestionnaire de
camÉras
et
photos
en ligne
démarrage rapide
Permet de gérer facilement vos photos et caméras de chasse en ligne.Un
incontournable pour profiter de votre caméra SPYPOINT au maximum!
Fonctions Géotag
Localisez facilement vos camé-
Caméra de chasse
ras et compilez des informations
en fonction des lieux et des
données météorologiques au fil
intelligente
des ans.
Stockage en nuage
Accédez à vos photos de n'im-
Modèle :
porte où dans le monde. Avec le
stockage en nuage sécuritaire,
SMART-PRO
ne craignez pas de perdre vos
données.
v1.2
Partage de compte
Visionnez les photos de vos
partenaires de chasse en parta-
geant votre compte avec votre
groupe.
support.spypoint.com
1-888-779-7646
Organisation
  
Profitez de l'organisation auto-
matique des photos dans le
automatique des
calendrier et retrouvez-les faci-
tech@spypoint.com
lement grâce aux identifiants.
photos
Ajoutez votre camÉra À votre
mySPYPOINT.com
Visitez le myspypoint.com pour créer votre
compte Bronze
gratuit!
compte gratuit
dès maintenant!
Schnellstartan-
Kamera
&
Foto
management-system
leitung
Ermöglicht es, einfach Ihre Bilder und Wildkameras Online zu verwalten.
Ein Muss für jeden SPYPOINT Wildkamera Besitzer!
Möglichkeit der
Finden Sie Ihre Kameras wieder,
Intelligente
Ortsinformationen und Wetter-
Geotag Vergabe
daten werden gespeichert, da-
wilkamera
mit Sie Ihre nächste Jagdsaison
noch effektiver planen können.
Modelle:
Cloud-system
Haben Sie Zugriff auf Ihre Bil-
der von überall in der Welt. Mit
SMART-PRO
dem Cloud-System brauchen Sie
sich keine Gedanken darüber zu
machen, einmal Ihre Daten zu
v1.2
verlieren.
Teilen Sie Ihre Bilder
Sehen Sie die Bilder Ihrer Jagd-
support.spypoint.com
freunde durch Teilen Ihres Be-
www.spypoint.info
nutzers mit einer Gruppe.
+49 (0) 36331 50540
  
Automatische Foto-
Nutzen Sie den Vorteil der au-
info@eurohunt.de
tomatischen Organisation der
Soporte de montaje
Sortierung
Bilder und vergeben Sie den
Bildern Namen/"Tags", um diese
einfacher wiederzufinden.
Fügen Sie jetzt Ihre Kamera zu
mySPYPOINT.com
Besuchen Sie mySPYPOINT.com und Erstellen Sich Ihren
kostenlose
Ihrem
kostenlosen Benutzer
hinzu!
BRONZE
Benutzer !
Sistema di gestione
fotocamera
&
foto
Guida di avvio rapido
Vi permette di gestire semplicemente online le vostre immagini e fotoca-
mere wild. Un must per chiunque abbia una fotocamera wild SPYPOINT!
Tracciate le vostre fotocamere:
Wild camera
Possibilità di asse-
le informazioni sui luoghi e il
gnate geotag
meteo verranno memorizzate
intelligente
in modo che alla prossima sta-
gione della caccia possiate or-
ganizzarvi in modo ancora più
efficiente.
Modelli:
Sistema cloud
Accedete alle vostre immagini
SMART-PRO
da qualunque luogo al mondo.
Con il sistema cloud non dovete
preoccuparvi di perdere i vostri
dati.
v1.2
Guardate le fotografie dei vostri
Condividete le
compagni di caccia condividen-
support.spypoint.com
vostre immagini
do il vostro profilo utente con un
gruppo.
+49 (0) 36331 50540
Sfruttate il vantaggio dell'orga-
  
Ordinamento auto-
nizzazione automatica delle im-
info@eurohunt.de
matico delle foto
magini e assegnate alle immagi-
ni dei nomi / "tag" per ritrovarle
più semplicemente.
Aggiungi ORA la fotocamera al
mySPYPOINT.com
Visitate il sito mySPYPOINT.com e create il vostro profilo utente
tuo
account gratuito!
BRONZE
gratuito!
Sistema de administración de la
cámara
y las
Guía de inicio rápido
fotografías
Permite administrar de forma sencilla sus imágenes y cámaras de natu-
raleza en línea. Un must para los propietarios de cámaras de naturaleza
SPYPOINT.
asignación de etique-
Vuelva a encontrar sus cáma-
Cámara de
ras, se guardarán los datos de
tas geográficas
ubicación y del tiempo para que
caza inteligente
pueda planear de manera aún
más efectiva su próxima tempo-
rada de caza.
Modelos:
Sistema en la nube
Tendrá acceso a sus imágenes
SMART-PRO
desde cualquier parte del mun-
do. Con el sistema en la nube,
ya no tendrá que preocuparse si
v1.2
alguna vez pierde sus datos.
Compartir imágenes
Vea las imágenes de otros ami-
gos cazadores compartiendo su
support.spypoint.com
cuenta con un grupo.
+49 (0) 36331 50540
  
Clasificación
Aproveche la ventaja de la
organización automática de las
info@eurohunt.de
automática de las
imágenes y asigne etiquetas/
nombres a las imágenes para
fotografías
poder volver a encontrarlas más
fácilmente.
Agregue su cÁmara a su
mySPYPOINT.com
¡Visite mySPYPOINT.com y cree su
cuenta gratuita
BRONCE!
cuenta gratuita
ahora!
In the box
Getting started
1.
Note: Memory card and batteries are sold separately.
REMOVE CAMERA FROM THE
MOUNTING BRACKET
A. Push the tab to release the camera from
the mounting bracket.
B. Remove the camera.
2.
Mounting
Quick start
CHOOSE A POWER SOURCE
Camera
9
10
11
12
13 14
bracket
guide
• 12V power source
Installation
USB
strap
cable
Components
15
16
17
18
In order to get best results and longer battery life, we recommend the
6
1
Photo lens
10
BUSY LED
use of an external 12-volt source. For easier access to the 12V jack,
Invisible LEDs
Viewing screen
remove the camera from the mounting bracket before plugging a 12V
2
11
1
cable. Then, the camera can be reinstalled in the mounting bracket.
3
Test light
12
Navigation buttons
Rechargeable AA batteries are not recommended.
7
4
Battery case
13
Microphone
2
5
Detection lens
14
Power button
Using your fingers, push down on each side of
8
Mounting bracket
12V/Solar panel jack
3
6
15
the battery compartment's tab to open it.
7
Slot for installation strap
16
USB port
1
4
8
Tripod mount
17
SD card
slot*
5
Cable lock hole
Built-in speaker
9
18
2
6 AA alkaline batteries. Therefore, it is important
*No SIM card slot for SMART-PRO model
to be careful while inserting AA batteries.
Dans la boîte
Mise en route
1.
RETIRER LA CAMÉRA DU SOCLE
Note: Carte mémoire et piles sont vendues séparément.
A. Pousser sur la languette afin de dégager
la caméra du socle.
B. Retirer la caméra.
2.
CHOISIR UNE SOURCE D'ALIMENTATION
Caméra
Socle de
Guide de
9
10
11
12
13 14
fixation
démarrage rapide
• Alimentation 12V
Courroie
Câble USB
d'installation
Composants
15
16
17
18
Afin d'obtenir de meilleurs résultats et une plus grande autonomie,
1
Lentille photo
10
Lumière BUSY
nous vous recommandons l'utilisation d'une source d'alimentation
6
DEL invisibles
Écran de visionnement
2
11
externe de 12 volts. Retirer la caméra du socle avant de brancher un
câble 12V facilitera l'accès à la prise. Ensuite, la caméra pourra être
3
Lumière de test
12
Boutons de navigation
1
remise dans le socle.
4
Compartiment à piles
13
Microphone
Les piles AA rechargeables sont déconseillées.
7
5
Lentille de détection
14
Bouton de mise sous tension
2
Socle
Prise 12V/panneau solaire
6
15
Pousser sur chaque côté de la languette du
8
compartiment des piles avec les doigts afin de
3
7
Fente pour courroie
16
Port USB
l'ouvrir.
d'installation
17
Fente pour carte
SD*
1
4
Support pour trépied
8
Haut-parleur
18
5
9
Ouverture pour câble
cadenas
2
LIT-09 de SPYPOINT ou 6 piles AA alcalines.
C'est pourquoi il est important d'être vigilant
*Pas de carte SIM pour le modèle SMART-PRO
lors de l'insertion de piles AA.
In der box
Startem
1.
Hinweis: Speicherkarte und Batterien separat eRhältlich.
ENTFERNEN SIE DIE KAMERA
VON MONTAGE-KLAMMER
A. Drücken Sie die Lasche an der Montage
halterung.
B. Entfernen Sie die Kamera.
2.
WÄHLEN SIE IHRE STROMQUELLE
Kamera
Montage
Schnellstar-
9
10
11
12
13 14
klammer
tanleitung
• Externen 12V
Batterie
Befesti-
USB-
gungsgur
Kable
Komponenten
15
16
17
18
Um die besten Ergebnisse zu erzielen und die Batterielaufzeit zu
erhöhen, empfehlen wir die Verwendung einer externen 12V Batterie.
Fotolinse
BUSY LED
1
10
Das Batteriefach passt sich LIT-09 Lithium-Akku-pack oder 6 Alkaline
6
AABatterien SPYPOINT. Daher ist es wichtig, vorsichtig zu sein beim
2
Unsichtbare LEDs
11
Betrachtungs-Bildschirm
Einsetzen AABatterien. Mit den Fingern, drücken Sie auf jeder Seite
1
3
Test-LED
12
Bedienschaltfläche
des Batteriefachs zu öffnen.
4
Batteriefach
Mikrofon
Weiterhin wird die Verwendung von wiederaufladbaren AA Batterien
13
7
nicht empfohlen.
2
5
Erfassungslinse
14
Power-Taste
6
Montagehalterung
15
12V/Solar-Panel Anschluss
Schieben Sie jede Seite der Registerkarte Bat-
3
8
7
Löcher für den
16
USB-Anschluss
teriefach mit den Fingern, um sie zu öffnen.
Befestigungsgurt
SD-Kartensteckplatz*
4
17
1
8
Stativgewinde
18
Eingebauter Lautsprecher
5
9
Löcher für das Kabelschloss
LIT-09 SPYPOINT oder 6 Alkaline AABatterien.
2
Aus diesem Grund ist es wichtig, vorsichtig zu
sein beim Einsetzen AABatterien.
*Das SMART-PRO Modell verwendet keine SIM-Karte
Nella confezione
Avvio
1.
Nota: Scheda di memoria e batterie acquistabili
RIMUOVERE LA VIDEOCAMERA
separatamente.
DAL GANCIO DI MONTAGGIO
A. Prema il tasto sul dispositivo di
montaggio.
B. Stacchi la telecamera.
2.
Gancio di
SCEGLIERE LA FONTE D'ENERGIA
Telecamera
Guida di
9
10
11
12
13 14
montaggio
avvio rapido
• Presa esterna da
12 Volt
Cinghia di
Cavo
fissaggio
USB
Componenti
15
16
17
18
Per ottenere risultati migliori e una durata di batteria maggiore si
1
Lente fotografica
10
BUSY LED
raccomanda l'uso di una presa esterna da 12 Volt. Per facilitare l'acces-
6
LED invisibili
Diplay visualizzativo
so alla connessione 12V, rimuovere la fotocamera dal gancio di mon-
2
11
taggio prima di collegarla al cavo 12V. Poi, la telecamera potrà essere
1
3
LED test
12
Telecomando
reinstallata nel gancio di montaggio.
4
Vano batterie
13
Microfono
Inoltre si sconsiglia l'uso di batterie ricaricabili.
7
5
Lente di rilevazione
Tasto Power
2
14
Dispositivo di montaggio
Connessione pannello solare/
Il vano batterie si adatta al paco pile SPYPOINT
6
15
3
8
12V
LIT-09 Lithio oppure 6 Batterie.
7
Fori per il nastro di
posizionamento
16
Attaco USB
1
4
8
Filettatura per treppiede
Lettore
SD*
17
5
lo. AA alcaline. Si consiglia, inoltre, di fare at-
9
Fori per il cavo lucchetto
18
Altoparlante incorporato
2
tenzione durante l'inserimento delle batterie
AA.
*Per il modello SMART-PRO non è possibile l'impiego di una scheda SIM.
En la caja
Para empezar
1.
Nota: La tarjeta de memoria y las pilas se venden por
SAQUE LA CÁMARA DEL SOPORTE
separado.
DE MONTAJE
A. Presione la pestaña para soltar la cámara
del soporte de montaje.
B. Retire la cámara.
2.
Cámara
Soporte de
Guía de
9
10
11
12
13 14
SELECCIONE SU FUENTE DE CORRIENTE
montaje
inicio rápido
• Salida externa
de 12 voltios
Cinturón
Cable
de fijación
USB
Componentes
15
16
17
18
Para obtener los mejores resultados y una vida más larga de la batería,
1
Lentes fotográficas
10
BUSY-LED
6
le recomendamos el uso de una salida externa de 12 voltios. Para acce-
2
LED invisibles
11
Pantalla de visualización
der fácilmente a la conexión de 12 voltios, retire la cámara del soporte
Luz de prueba
Botones de ajustes
de montaje y conecte un cable. Después, la cámara se puede reinstalar
1
3
12
en el soporte de montaje.
4
Compartimento de las pilas
13
Micrófono
No se recomienda el uso de baterías AA recargables.
7
5
Lente de la detección
14
Tecla de alimentación
2
6
Soporte de montaje
15
12V/Conexión al panel solar
Para abrir el compartimiento de las pilas,
presione la pestaña por los dos lados con sus
3
8
7
Orificios para la cinta de
16
Conexión USB
dedos.
fijación
4
17
Ranura de la tarjeta
SD*
1
8
Trípode
Altavoz integrado
18
5
Orificios para el candado
9
tería de litio LIT-09/LIT-C-8 de SPYPOINT o 6
del cable
2
pilas alcalinas AA. Por eso hay que insertar pilas
*No es posible utilizar una tarjeta SIM con el modelo SMART-PRO.
AA con vigilancia.
4
3.
INSERT THE MEMORY CARD
Insert an SD/SDHC memory card (up to 32
A.
GB capacity) in the card slot, gold contacts
facing up. The card is inserted correctly
when a click is heard.
Before inserting or removing a memory
card, always turn off the camera to pre-
B.
vent loss or damage of the photos already re-
corded.
4.
• Lithium battery pack
• 6 alkaline AA
INSTALL THE CAMERA WITH THE SUPPLIED STRAP
LIT-09/LIT-C-8
batteries
1. Insérez l'extrémité de la courroie dans la fente
2. Insérez la courroie dans la fente sous le levier
3. Créer une tension sur la courroie en la tirant vers
qui se trouve au dos du mécanisme.
et faites-la ressortir en arrière.
maintenir la position.
la droite, puis rabattez vers la gauche le levier pour
Recommended installation height:
about 3 feet above the ground.
Do not place the camera facing
3ft
the sun.
The battery compartment adapts to
SPYPOINT LIT-09 lithium battery pack or
3.
INSÉRER UNE CARTE MÉMOIRE
A.
Insérer une carte mémoire de type SD/
SDHC (jusqu'à une capacité de 32 Go) dans
la fente pour carte SD, contacts dorés vers
le haut. La carte est correctement insérée
lorsqu'un clic se fait entendre.
B.
Avant d'insérer ou de retirer une carte
mémoire, toujours mettre la caméra à
OFF pour éviter que les images présentes sur
la carte soient supprimées ou endommagées.
• Bloc pile lithium
• 6 piles AA
4.
LIT-09/LIT-C-8
alcalines
INSTALLER LA CAMÉRA À L'AIDE DE LA COURROIE
FOURNIE
1. Insérez l'extrémité de la courroie dans la fente
2. Insérez la courroie dans la fente sous le levier
3. Créer une tension sur la courroie en la tirant vers
qui se trouve au dos du mécanisme.
et faites-la ressortir en arrière.
la droite, puis rabattez vers la gauche le levier pour
maintenir la position.
Hauteur d'installation recommandée :
environ 1 mètre du sol.
1m
Ne pas installer la caméra face
au soleil.
Le compartiment des piles s'adapte à
deux types de piles : le bloc pile lithium
3.
LEGEN SIE EINE SPEICHERKARTE EIN
A.
Legen Sie eine SD/SDHC Speicherkarte (bis
zu 32 GB) in den Kartenleser der Kamera,
goldene Kontakte nach oben. Wenn ein
klicken zu hören ist, wurde die Karte korrekt
eingelegt.
B.
Vor dem Einsetzen oder Entfernen ei-
ner Speicherkarte, schalten Sie die Ka-
mera immer vorher aus, um einen Ver-
lust
oder
eine
Beschädigung
von
den
bereits vorhandenen Aufnahmen zu verhindern.
• Lithium-Akku-Pack
• 6 Alkaline
LIT-09/LIT-C-8
AABatterien
4.
BEFESTIGEN DER KAMERA MIT DEM MITGELIEFERTEN
BEFESTIGUNGSGURT
1. Insérez l'extrémité de la courroie dans la fente
2. Insérez la courroie dans la fente sous le levier
3. Créer une tension sur la courroie en la tirant vers
qui se trouve au dos du mécanisme.
et faites-la ressortir en arrière.
maintenir la position.
la droite, puis rabattez vers la gauche le levier pour
Empfohlene Montagehöhe: ca. 1m
über dem Boden.
Das Batteriefach passt über zwei ver-
Stellen Sie die Kamera nicht
1m
mit Blick zur Sonne auf.
schiedene
Akkus:
Lithium-Akku-pack
3.
INSERIRE LA SCHEDA DI MEMORIA
A.
Inserite una scheda SD/SDHC (fino a 32 GB)
nell'apposita fessura, I contatti riversi verso
l'alto. Se è udibile un click la scheda è stata
inserita correttamente.
Prima di inserire o di togliere una
B.
scheda memoria, spegnete sempre la
telecamera, per evitare il danneggiamento o
la perdita di dati registrati.
4.
• Pacco pile Lithio
• 6 batterie AA
FISSARE LA VIDEOCAMERA CON LA CINGHIA DI
LIT-09/LIT-C-8
alcaline
FISSAGGIO IN DOTAZIONE
1. Insérez l'extrémité de la courroie dans la fente
2. Insérez la courroie dans la fente sous le levier
3. Créer une tension sur la courroie en la tirant vers
qui se trouve au dos du mécanisme.
et faites-la ressortir en arrière.
la droite, puis rabattez vers la gauche le levier pour
maintenir la position.
Altezza da terra consigliata per il
montaggio: ca. 1m
Non posizionate la telecamera
Usando le dita, spingere verso il basso su
1m
in direzione del sole.
entrambi i lati del vano batteria per aprir-
3.
INTRODUZCA UNA TARJETA DE MEMORIA
A.
Inserte una tarjeta de memoria SD/SDHC
(de hasta 32 GB) en el lector de tarjetas de
la cámara con los contactos dorados hacia
arriba. Cuando oiga clic esto significará que
la tarjeta ha sido correctamente colocada.
B.
Antes de insertar o retirar la tarjeta
de memoria, apague la cámara para
prevenir que las imágenes ya tomadas sean
dañadas o borradas.
4.
• Una batería de litio
• 6 pilas
FIJACIÓN DE LA CÁMARA CON EL CINTURÓN DE
LIT-09/LIT-C-8
alcalinas AA
FIJACIÓN INCLUIDO
1. Insérez l'extrémité de la courroie dans la fente
qui se trouve au dos du mécanisme.
2. Insérez la courroie dans la fente sous le levier
et faites-la ressortir en arrière.
3. Créer une tension sur la courroie en la tirant vers
la droite, puis rabattez vers la gauche le levier pour
maintenir la position.
Altura de montaje recomendada:
aprox. 1 m sobre el suelo
No coloque la cámara frente al
1m
sol.
El compartimiento de las baterías puede
adaptarse a dos tipos de baterías: la ba-

Publicidad

loading