EN
IT
General Instructions
Istruzioni Generali
The installation of the product must be done
L'installazione del prodotto deve essere effet-
by professional technicians. Always contact an
tuata da tecnici professionisti. Rivolgersi ad un
ESB Authorized Dealer.
Rivenditore Autorizzato ESB.
Thank you for purchasing your new ESB speakers.
Grazie per aver acquistato i vostri nuovi altopar-
If properly installed, they will give you years of
lanti ESB. Se installati correttamente, ti daranno
great audio experience. Although we have at-
anni di fantastica esperienza audio. Sebbene ab-
tempted to make sure all the information con-
biamo cercato di garantire che tutte le inform-
tained here are accurate, please be aware that the
azioni contenute qui siano accurate, tieni presente
following instructions should be used as a general
che le seguenti istruzioni devono essere utilizzate
guideline only. If you are unsure about performing
solo come linee guida generali. Se non sei sicuro
any of the procedures listed below, please contact
di eseguire una delle procedure elencate di se-
a professional car audio installation center. Before
guito, contatta un centro di installazione audio
and during installation, please follow these guide-
professionale. Prima e durante l'installazione, se-
lines:
guire queste linee guida:
• For safety, disconnect the negative terminal
• Per sicurezza, scollegare il terminale negativo
from the battery prior to beginning the installa-
dalla batteria prima di iniziare l'installazione.
tion.
• Utilizzare connettori della massima qualità per
• Use the highest quality connectors for a reliable
un'installazione affidabile e per ridurre al minimo
installation and to minimize signal or power loss.
la perdita di segnale o potenza.
• Use caution before you drill or cut. Be careful not
• Prestare attenzione prima di forare o tagliare.
to cut or drill into gas tanks, fuel lines, brake or hy-
Fare attenzione a non tagliare o forare serbatoi
draulic lines, vacuum lines or electrical wiring
del gas, tubi del carburante, tubi dei freni, idrau-
when working on any vehicle. Before drill or cut
lici, d'aspirazione o cavi elettrici quando si lavora
check the under side of working area.
su qualsiasi veicolo. Prima di forare o tagliare, con-
• Never run speaker wires underneath your ve-
trollare il lato inferiore dell'area di lavoro.
hicle. Running speaker wires inside the vehicle
• Non far mai passare i cavi degli altoparlanti sotto
provides the best protection from exhaust heat
il veicolo. Il passaggio dei cavi degli altoparlanti
and environmental elements.
all'interno del veicolo offre la migliore protezione
• Avoid running wires over, near, or through sharp
dal calore di scarico e dagli elementi ambientali.
edged surfaces. Use rubber grommets to protect
• Evitare di far passare i cavi sopra, vicino o attrav-
any wires routed through metal.
erso superfici con bordi taglienti. Utilizzare anelli
• When running the speaker cable from the am-
in gomma per proteggere eventuali cavi instradati
plifier, avoid running it near sources of high current
attraverso il metallo.
(i.e. wiring harnesses, battery cables).
• Quando si fa passare il cavo dell'altoparlante
• Pay attention to the positive and negative
dall'amplificatore, evitare di farlo passare vicino a
speaker polarity. In some vehicles, it may be pos-
fonti di corrente elevata (ad esempio cablaggi
sible to utilize the existing speaker wiring. When
elettrici, cavi della batteria).
doing this, be careful of the polarity (+/-) of the
• Prestare attenzione alla polarità positiva e neg-
speaker wires, as these wire colors vary for each
ativa degli altoparlanti. In alcuni veicoli potrebbe
vehicle. In some vehicles, it may be necessary to
essere possibile utilizzare il cablaggio degli alto-
run new speaker wire throughout the vehicle.
parlanti esistente. Durante questa operazione,
• Never let the cables touch any metal part of the
prestare attenzione alla polarità (+/-) dei cavi degli
car as well as take care that the speaker terminals
altoparlanti, poiché i colori dei cavi variano per ci-
are properly away from metal parts.
ascun veicolo. In alcuni veicoli potrebbe essere
• Make sure the speaker rests on an even, flat sur-
necessario far passare un nuovo cavo per l'alto-
face, use the foam gasket provided. Air leaks will
parlante in tutto il veicolo.
cause a severe degradation in sound quality. Seal
• Non lasciare mai che i cavi tocchino alcuna parte
any air leaks with an automotive-grade sealant
metallica dell'auto e fare attenzione che i terminali
material.
degli altoparlanti siano adeguatamente lontani
• Tighten the screws diagonally and do not
dalle parti metalliche.
tighten beyond a force of about 6-8 Nm. Use a
• Assicurarsi che l'altoparlante poggi su una su-
hand screwdriver or, if electric, set the clutch to
perficie piana e uniforme, utilizzare la guarnizione
low. The speaker should be tightened well, but
in gomma fornita. Le perdite d'aria causeranno un
not forced. Forcing could cause cracking and/or
grave degrado della qualità del suono. Sigillare
deformation of the basket.
eventuali perdite d'aria con un materiale sigillante
di tipo automobilistico.
Continuous exposure to excessive sound pressure
• Stringere le viti in diagonale e non serrare oltre
levels may cause hearing damage. ESB strongly
una forza di circa 6-8 Nm. Utilizzare un cacciavite
advises that you use common sense when setting
a mano o, se elettrico, impostare la frizione al
volume levels. Everything written in this manual is
minimo. L'altoparlante dovrebbe essere stretto
for the proper use of the products. Some features
bene, ma non forzato. Forzare potrebbe causare
or specifications could be modified during pro-
rotture e/o deformazioni del cestello.
duction to improve the product performance. The
technical specifications and functionalities stated
L'esposizione continua a livelli di pressione so-
here are current as of the time of publication.
nora eccessivi può causare danni all'udito. ESB
consiglia vivamente di utilizzare il buon senso
quando si impostano i livelli di volume. Tutto
quanto scritto in questo manuale è finalizzato al
corretto utilizzo dei prodotti. Alcune caratteris-
tiche o specifiche possono essere modificate du-
rante la produzione per migliorare il prodotto.
Le specifiche tecniche e le funzionalità qui ri-
portate sono aggiornate al momento della
pubblicazione.
DE
Allgemeine Anweisungen
Die Installation des Produkts muss von profes-
sionellen Technikern durchgeführt werden.
Wenden Sie sich immer an einen autorisierten
ESB-Händler.
Vielen Dank für den Kauf Ihrer neuen ESB-Laut-
sprecher. Bei richtiger Installation werden Sie
jahrelang ein großartiges Audioerlebnis haben.
Obwohl wir versucht haben, sicherzustellen, dass
alle hier enthaltenen Informationen korrekt sind,
beachten Sie bitte, dass die folgenden Anwei-
sungen nur als allgemeine Richtlinie dienen soll-
ten. Wenn Sie sich bei der Durchführung eines der
unten aufgeführten Verfahren nicht sicher sind,
wenden Sie sich bitte an ein professionelles Car-
Audio-Installationszentrum. Bitte befolgen Sie vor
und während der Installation die folgenden Richt-
linien:
• Trennen Sie aus Sicherheitsgründen den Minu-
spol von der Batterie, bevor Sie mit der Installa-
tion beginnen.
• Verwenden Sie Steckverbinder höchster Qualität
für eine zuverlässige Installation und zur Minimie-
rung von Signal- oder Leistungsverlusten.
• Seien Sie vorsichtig, bevor Sie bohren oder
schneiden. Achten Sie darauf, bei Arbeiten an
Fahrzeugen nicht in Benzintanks, Kraftstofflei-
tungen, Brems- oder Hydraulikleitungen, Unterd-
ruckleitungen oder elektrische Leitungen zu
schneiden oder zu bohren. Überprüfen Sie vor
dem Bohren oder Schneiden die Unterseite des Ar-
beitsbereichs.
• Verlegen Sie niemals Lautsprecherkabel unter
Ihrem Fahrzeug. Die Verlegung von Lautspre-
cherkabeln im Inneren des Fahrzeugs bietet den
besten Schutz vor Abgaswärme und Umweltein-
flüssen.
• Vermeiden Sie es, Kabel über, in der Nähe oder
durch scharfkantige Oberflächen zu verlegen. Ver-
wenden Sie Gummitüllen, um alle durch Metall
geführten Drähte zu schützen.
• Wenn Sie das Lautsprecherkabel vom Verstärker
verlegen, vermeiden Sie es, es in der Nähe von
Hochstromquellen (z. B. Kabelbäumen, Batterie-
kabeln) zu verlegen.
• Achten Sie auf die positive und negative Polar-
ität der Lautsprecher. Bei einigen Fahrzeugen ist
es möglicherweise möglich, die vorhandene Laut-
sprecherverkabelung zu nutzen. Achten Sie dabei
auf die Polarität (+/-) der Lautsprecherkabel, da
diese Kabelfarben je nach Fahrzeug unterschied-
lich sind. Bei einigen Fahrzeugen kann es notwen-
dig sein, neue Lautsprecherkabel durch das
gesamte Fahrzeug zu verlegen.
• Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher auf
einer ebenen, flachen Oberfläche steht. Ver-
wenden Sie dazu die mitgelieferte Schaumstoff-
dichtung. Luftlecks führen zu einer erheblichen
Verschlechterung der Klangqualität. Eventuelle
Luftlecks mit einem für die Automobilindustrie
geeigneten Dichtmaterial abdichten.
• Schrauben über Kreuz anziehen und nicht über
eine Kraft von ca. 6-8 Nm hinaus anziehen. Ver-
wenden Sie einen Handschraubendreher oder
stellen Sie die Kupplung bei elektrischem Antrieb
auf niedrig. Der Lautsprecher sollte gut festge-
zogen, aber nicht mit Gewalt befestigt werden.
Gewalteinwirkung könnte zu Rissen und/oder Ver-
formungen im Korb führen.
Ständige Einwirkung übermäßiger Schalldruck-
pegel kann zu Gehörschäden führen. ESB emp-
fiehlt dringend, dass Sie beim Einstellen der
Lautstärke Ihren gesunden Menschenverstand
walten lassen. Alle Angaben in diesem Hand-
buch dienen der ordnungsgemäßen Verwen-
dung der Produkte. Einige Funktionen oder
Spezifikationen können während der Produk-
tion geändert werden, um die Produktleistung
zu verbessern. Die hier genannten technischen
Spezifikationen und Funktionalitäten ent-
sprechen dem Stand zum Zeitpunkt der Veröf-
fentlichung.
FR
Instructions Générales
ES
Instrucciones Generales
L'installation du produit doit être effectuée par
La instalación del producto debe ser realizada
des techniciens professionnels. Contactez tou-
por técnicos profesionales. Comuníquese siem-
jours un Revendeur agréé ESB.
pre con un Distribuidor Autorizado ESB.
Merci d'avoir acheté vos nouveaux haut-parleurs
Gracias por comprar sus nuevos altoparlantes
ESB. S'ils sont correctement installés, ils vous of-
ESB. Si se instalan correctamente, le brindarán
friront des années d'expérience audio exception-
años de excelente experiencia de audio. Aunque
nelle. Bien que nous ayons essayé de nous assurer
hemos intentado asegurarnos de que toda la in-
que toutes les informations contenues ici soient
formación contenida aquí sea precisa, tenga en
exactes, veuillez noter que les instructions sui-
cuenta que las siguientes instrucciones deben uti-
vantes doivent être utilisées uniquement à titre in-
lizarse únicamente como guía general. Si no está
dicatif. Si vous n'êtes pas sûr de pouvoir effectuer
seguro de realizar alguno de los procedimientos
l'une des procédures répertoriées ci-dessous,
que se enumeran a continuación, comuníquese
veuillez contacter un centre d'installation audio
con un centro de instalación de audio para auto-
automobile professionnel. Avant et pendant l'in-
móvil profesional.
stallation, veuillez suivre ces directives :
Antes y durante la instalación, siga estas pautas:
• Pour des raisons de sécurité, débranchez tou-
• Por seguridad, siempre desconecte el terminal
jours la borne négative de la batterie avant de
negativo de la batería antes de comenzar la insta-
commencer l'installation.
lación.
• Utilisez des connecteurs de la plus haute qualité
• Utilice conectores de la más alta calidad para
pour une installation fiable et pour minimiser la
una instalación confiable y para minimizar la pér-
perte de signal ou de puissance.
dida de señal o energía.
• Soyez prudent avant de percer ou de couper.
• Tenga cuidado antes de taladrar o cortar. Tenga
Faites attention de ne pas couper ou percer les
cuidado de no cortar ni perforar tanques de gas-
réservoirs d'essence, les conduites de carburant,
olina, líneas de combustible, líneas de frenos o
les conduites de frein ou hydrauliques, les con-
hidráulicas, líneas de vacío o cableado eléctrico
duites d'aspiration ou le câblage électrique lors-
cuando trabaje en cualquier vehículo. Antes de
que vous travaillez sur un véhicule. Avant de
taladrar o cortar, revise la parte inferior del área
percer ou de couper, vérifiez le dessous de la zone
de trabajo.
de travail.
• Nunca pase cables de altavoz debajo de su ve-
• Ne faites jamais passer les fils des haut-parleurs
hículo. Colocar cables de altavoz dentro del vehí-
sous votre véhicule. Le passage des câbles de
culo proporciona la mejor protección contra el
haut-parleur à l'intérieur du véhicule offre la meil-
calor del escape y los elementos ambientales.
leure protection contre la chaleur des gaz
• Evite pasar cables sobre, cerca o a través de su-
d'échappement et les éléments environnementaux.
perficies con bordes afilados. Utilice arandelas de
• Évitez de faire passer les câbles sur, à proximité
goma para proteger los cables que pasan a través
ou à travers des surfaces à bords tranchants. Uti-
del metal.
lisez des œillets en caoutchouc pour protéger
• Cuando pase el cable del altavoz desde el am-
tous les fils acheminés à travers le métal.
plificador, evite pasarlo cerca de fuentes de alta
• Lorsque vous faites passer le câble pour haut-
corriente (es decir, conjunto de cables, cables de
parleurs depuis l'amplificateur, évitez de le faire
batería).
passer à proximité de sources de courant élevé
• Preste atención a la polaridad positiva y negativa
(c'est-à-dire des faisceaux de câbles, des câbles
del altavoz. En algunos vehículos, es posible uti-
de batterie).
lizar el cableado de los altavoces existentes. Al
• Faites attention à la polarité positive et négative
hacer esto, tenga cuidado con la polaridad (+/-)
des haut-parleurs. Dans certains véhicules, il peut
de los cables de los altavoces, ya que los colores
être possible d'utiliser le câblage des haut-par-
de estos cables varían para cada vehículo. En al-
leurs existant. Ce faisant, faites attention à la po-
gunos vehículos, puede ser necesario instalar un
larité (+/-) des fils de ces haut-parleurs, car ces
cable de altavoz nuevo por todo el vehículo.
couleurs de fils varient pour chaque véhicule.
• Nunca deje que los cables toquen alguna parte
Dans certains véhicules, il peut être nécessaire de
metálica del automóvil y cuide que las terminales
faire passer un nouveau fil de haut-parleur dans
de los altavoces estén adecuadamente alejados
tout le véhicule.
de las partes metálicas.
• Ne laissez jamais les câbles toucher une partie
• Asegúrese de que el altavoz descanse sobre
métallique de la voiture et veillez à ce que les
una superficie plana y uniforme; utilice la junta de
bornes des haut-parleurs soient correctement
espuma proporcionada para que asiente correc-
éloignées des pièces métalliques et si besoin pro-
tamente. Las fugas de aire provocarán una grave
tégés par un isolant électrique.
degradación de la calidad del sonido. Selle cual-
• Assurez-vous que chaque haut-parleur repose
quier fuga de aire con un material sellador de cal-
sur une surface bien plane, utilisez le joint en
idad automotriz.
mousse fourni. Les fuites d'air entraîneront une
• Apriete los tornillos en diagonal y no los apriete
forte dégradation de la qualité sonore. Scellez
más allá de una fuerza de aproximadamente 6-8
toute fuite d'air avec un matériau d'étanchéité de
Nm. Utilice un destornillador manual o, si es eléc-
qualité automobile.
trico, ajuste el embrague a velocidad baja y con
• Serrez les vis en diagonale et ne serrez pas au-
la fuerza especificada. El altavoz debe quedar
delà d'une force d'environ 6 à 8 Nm. Utilisez un
bien apretado, pero no forzado. Forzar podría
tournevis à main ou, s'il est électrique, réglez l'em-
causar grietas y/o deformación de la canasta o
brayage au minimum. Le haut-parleur doit être
que se rompa.
bien serré, mais sans forcer. Forcer pourrait pro-
voquer des fissures et/ou des déformations du pa-
La exposición continua a niveles excesivos de pre-
nier voir même la rupture du panier du
sión sonora puede causar daños auditivos. ESB
haut-parleur.
recomienda encarecidamente que utilice el sen-
tido común al configurar los niveles de volumen.
Une exposition continue à des niveaux de pres-
Todo lo escrito en este manual es para el uso ade-
sion sonore excessifs peut provoquer des lésions
cuado de los productos. Algunas características o
auditives. ESB vous conseille fortement de faire
especificaciones podrían modificarse durante la
preuve de bon sens lors du réglage des niveaux
producción para mejorar el rendimiento del pro-
de volume. Tout ce qui est écrit dans ce manuel
ducto. Las especificaciones técnicas y las funcion-
est destiné à la bonne utilisation des produits.
alidades aquí indicadas están actualizadas en el
Certaines caractéristiques ou spécifications pour-
momento de la publicación.
raient être modifiées en cours de production pour
améliorer les performances du produit. Les spé-
cifications techniques et les fonctionnalités in-
diquées ici sont à jour au moment de la
publication.
CH
常规安装指引
产品的安装必须由熟练的技术人员完成. 请始终
联系 ESB 授权经销商.
感谢您购买这款全新的ESB汽车扬声器。如果
安装无误,它将在未来为您带来极致的音乐体
验。尽管我们已经尽力确保以下包含的所有信
息准确无误,但仍请留意以下操作建议仅供参
考。如果您对执行以下的安装准则存在任何疑
虑,请务必联系专业的汽车音响安装中心。
在安装前和安装过程中,请遵循以下准则:
• 为了安全起见,在开始安装之前请断开电池
的负极端。
• 使用最高质量的连接器进行安装,以尽量减
少信号或功率损失。
• 在钻孔或切割之前要小心。在任何车辆上工
作时,请小心不要切割或钻孔进入油箱、燃油
管、制动管道、液压管道、真空管道或电气线
路。在钻孔或切割之前请务必检查工作区域的
底部。
• 严禁将扬声器线路布置在车辆底盘上。将扬
声器线路布置在车内可对线材提供最佳的保护
,以防止排气和外部环境因素对其造成的不利
影响。
• 避免将线材布置在锋利的表面上。使用橡胶
垫圈来保护需穿过金属表面的线材。
• 将功率放大器与扬声器连接时,避免将其布
线靠近高强度电流源(例如配线束、电池电缆
)。
• 注意扬声器的正负极性。部分车型可使用现
有的扬声器线束。在这种情况下,请注意扬声
器线的极性(+/-),因为不同车型的扬声器
线束颜色会有差异。而对于某些车型,用户可
能需要更换全套扬声器线束。
• 永远不要让电缆触及汽车的任何金属部分,
并确保扬声器端子远离金属部件。
• 确保扬声器放置在平坦均匀的表面上,并使
用配套的垫圈。气密性不佳会严重影响声音质
量。建议使用汽车级密封材料,以确保最佳的
气密性。
• 建议使用手动螺丝刀对角紧固螺丝,并不要
超过6-8 Nm的力。若使用电动螺丝刀,请将扭
力调至低档。扬声器应该适度拧紧,但螺栓过
紧可能会导致扬声器盆架裂纹和/或变形。
• 持续暴露于过高的声压级可能会造成听力损
伤。ESB强烈建议您在设置音量时保持理性。
本手册中的所有内容均为产品的正确使用而编
写。一些功能或规格可能会在生产过程中进行
修改以提高产品性能。此处所述的技术规格和
功能截至出版时间为准。
长时间暴露于过高的声压级可能会导致听力损
伤. ESB 强烈建议在设置音量水平时要注意保
护听力. 本手册中的所有内容都是为了正确使
用产品而编写的. 一些功能或规格可能会在生
产过程中进行修改以提高产品性能. 此处陈述
的技术规格和功能只针对本手册出版日期前的
功放机产品