Péče a údržba
Zařízení používejte pouze v povoleném rozsahu. Pokud zařízení nefunguje správně, nepoužívejte jej. Přístroj chraňte před prudkými nárazy a
nadměrným mechanickým namáháním. Přístroj ukládejte na suchém, chladném místě. Upozorňujeme, že parametry napájecího zdroje musí
odpovídat technickým vlastnostem zařízení. Při testování nekuřte, nezpůsobujte jiskření ani neškrtejte zápalkami v blízkosti baterie. Vyhněte
se kontaktu s baterií, pokud z ní vytéká kyselina. Pokud se kyselina z baterie dostane do kontaktu s pokožkou nebo oděvem, okamžitě ji
omyjte vodou a mýdlem. Pokud se kyselina dostane do očí, okamžitě je vypláchněte velkým množstvím studené vody po dobu nejméně
deseti minut a co nejdříve vyhledejte lékařskou pomoc. Uchovávejte mimo dosah dětí.
Mezinárodní doživotní záruka Levenhuk
Na veškeré teleskopy, mikroskopy, triedry a další optické výrobky značky Levenhuk, s výjimkou příslušenství, se poskytuje doživotní
záruka pokrývající vady materiálu a provedení. Doživotní záruka je záruka platná po celou dobu životnosti produktu na trhu. Na veškeré
příslušenství značky Levenhuk se poskytuje záruka toho, že je dodáváno bez jakýchkoli vad materiálu a provedení, a to po dobu dvou let od
data zakoupení v maloobchodní prodejně. Tato záruka vám v případě splnění všech záručních podmínek dává nárok na bezplatnou opravu
nebo výměnu výrobku značky Levenhuk v libovolné zemi, v níž se nachází pobočka společnosti Levenhuk.
Další informace – navštivte naše webové stránky: www.levenhuk.cz/zaruka
V případě problémů s uplatněním záruky, nebo pokud budete potřebovat pomoc při používání svého výrobku, obraťte se na místní pobočku
společnosti Levenhuk.
Ermenrich Zing AL30 Batterietester
DE
Lesen Sie bitte die Sicherheitsanleitungen und das Benutzerhandbuch sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät verwenden. Halten
Sie es von Kindern fern. Verwenden Sie das Gerät nur wie in der Bedienungsanleitung beschrieben.
Hinweis!
Dieses Gerät ist nur zum Testen von 12-V-Batterien vorgesehen. Verwenden Sie es nicht für eine Gruppe von in Reihe geschalteten
Batterien.
Verwendung
•
Schalten Sie eine halbe Stunde vor dem Testen der Batterie die Zündung und alles Zubehör aus. Entfernen Sie jeglichen Schmutz und Fett
von den Batteriepolen.
•
Bringen Sie die Klemmen entsprechend ihrer Polarität an den Batteriepolen an: die rote Klemme an den Pluspol (+) und die schwarze
Klemme an den Minuspol (–). Das Gerät schaltet sich automatisch ein, und das Startdisplay wird angezeigt. Wenn auf dem Display "Check
clamps" (Klemmen prüfen) angezeigt wird, überprüfen Sie die Verbindung.
Menü
Drücken Sie (1), um das Menü zu öffnen. Auf dem Display wird TEST FUNC SELECT (Test Funktion Auswahl) angezeigt. Verwenden Sie zum
Auswählen des Modus die Tasten ↑ und ↓. Mit ← kehren Sie zum Startdisplay zurück.
Display-Reihenfolge: BAT TEST (Batterietest) -> CRANKING TEST (Kurbeltest) -> CHARGING TEST (Ladetest).
Hinweis! Wenn die Verbindung schlecht ist, kann das Menü nicht aufgerufen werden.
Batterietest
Wählen Sie im Menü BAT TEST (Batterietest) und drücken Sie (1). Stellen Sie mit den Pfeiltasten ← und ENT/→ den vom Batteriehersteller
angegebenen Wert für die Startstrom-Ampere ein. Ändern Sie die ersten vier Ziffern entsprechend, indem Sie die Tasten ↑ und ↓ drücken, und
wählen Sie dann den gewünschten Messstandard. Bestätigen Sie die Auswahl und halten Sie dann die Taste (1) 3 Sekunden lang gedrückt.
Um die Messung zu wiederholen, halten Sie die Taste (1) 3 Sekunden lang gedrückt. Der zuletzt eingegebene Wert wird als Standardwert
gespeichert.
Anzeigeinformationen
GOOD
WARNING
REPLACE
VOLT TOO HIGH
VOLT TOO LOW
Die Batterie ist in gutem Zustand.
Die Batterie ist alt; Sie sollten sie austauschen.
Die Batterie ist in einem kritischen Zustand. Tauschen Sie die Batterie aus.
Die Batteriespannung ist zu hoch und wirkt sich auf das Testergebnis aus.
Die Batteriespannung ist zu niedrig und wirkt sich auf das Testergebnis aus.
8