Descargar Imprimir esta página
Hotpoint Ariston FH 532 IX/HA S Manual De Instrucciones
Hotpoint Ariston FH 532 IX/HA S Manual De Instrucciones

Hotpoint Ariston FH 532 IX/HA S Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para FH 532 IX/HA S:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 33

Enlaces rápidos

FH 532 IX/HA S
FH 538 (WH)/HA S
FHS 536 IX/HA S
FHS 538 IX/HA S
FH 538 0 (BK)/HA S
Italiano
Istruzioni per l'uso
FORNO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,7
Descrizione dell'apparecchio,9
Descrizione dell'apparecchio,11
Installazione,12
Avvio e utilizzo,14
Il programmmatore di cottura elettronico,14
Programmi,15
Precauzioni e consigli,17
Manutenzione e cura,17
English
Operating Instructions
OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,7
Description of the appliance,9
Description of the appliance,11
Installation,19
Start-up and use,21
The electronic programmer,21
Cooking modes,22
Precautions and tips,24
Maintenance and care,24
Français
Mode d'emploi
FOUR
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,3
Assistance,7
Description de l'appareil,9
Description de l'appareil,11
Installation,26
Mise en marche et utilisation,28
Le programmateur électronique,28
Programmes,29
Précautions et conseils,31
Nettoyage et entretien,31
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,7
Descripción del aparato,9
Descripción del aparato,11
Instalación,33
Puesta en funcionamiento y uso,35
El programador electrónico,35
Programas,36
Precauciones y consejos,38
Mantenimiento y cuidados,38
Portuges
Instruções para a utilização
FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,8
Descrição do aparelho,9
Descrição do aparelho,11
Instalação,40
Início e utilização,42
O programador electrónico,42
Programas,43
Precauções e conselhos,45
Manutenção e cuidados,45

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hotpoint Ariston FH 532 IX/HA S

  • Página 1 FH 532 IX/HA S FH 538 (WH)/HA S FHS 536 IX/HA S FHS 538 IX/HA S FH 538 0 (BK)/HA S Français Mode d’emploi FOUR Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,3 Assistance,7 Description de l’appareil,9 Description de l’appareil,11 Installation,26 Mise en marche et utilisation,28 Le programmateur électronique,28...
  • Página 2 Deutsch Polski Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi BACKOFEN PIEKARNIK Inhaltsverzeichnis Spis treści Bedienungsanleitung,2 Instrukcja obsługi,2 Hinweise,5 Ostrzezenia,6 Kundendienst,8 Serwis Techniczny,8 Beschreibung Ihres Gerätes,10 Opis urządzenia,10 Beschreibung Ihres Gerätes,11 Opis urządzenia,11 Installation,47 Instalacja,68 Inbetriebsetzung und Gebrauch,49 Uruchomienie i użytkowanie,70 Der elektronische Garzeitprogrammierer,49 Programator elektroniczny,70 Programme,50 Programy,71 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,52...
  • Página 3 reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the Avvertenze appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti Cleaning and user maintenance shall not be made accessibili diventano molto caldi durante l’uso.
  • Página 4 ! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope en verre, sous peine d’érafler la surface et de briser esté dirigido hacia arriba y en la parte posterior de le verre. la cavidad. Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.
  • Página 5 niet dichtbij het apparaat kunnen komen, tenzij onder constant toezicht. Het huidige apparaat mag alleen door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen Hinweise met een beperkt lichamelijk, sensorieel of geestelijk vermogen, of zonder ervaring en kennis worden ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses gebruikt, mits ze onder adequaat toezicht zijn, of Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß.
  • Página 6 Nu folosiţi produse abrazive, nici perii de metal UWAGA: Przed wymianą żarówki, należy się upewnić, że urządzenie jest wyłączone, aby uniknąć tăioase pentru a curăţa uşa de sticlă a cuptorului, ryzyka porażenia prądem. deoarece ar putea zgâria suprafaţa, provocând astfel spargerea geamului.
  • Página 7 Assistenza Assistance ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. ! Never use the services of an unauthorised technician. Comunicare: Please have the following information to hand: • il tipo di anomalia; • the type of problem encountered. • il modello della macchina (Mod.) •...
  • Página 8 Assistência Serwis Techniczny ! Nunca recorra a técnicos não autorizados. ! Nigdy nie korzystać z usług nieautoryzowanych techników. Comunique: Podać: • o tipo de avaria; • rodzaj usterki; • o modelo da máquina (Mod.); • model urządzenia (Mod.) • o número de série (S/N); •...
  • Página 9 Descrizione dell’apparecchio Descripción del aparato Vista d’insieme Vista en conjunto 1 POSIzIONE 1 1 POSICIóN 1 2 POSIzIONE 2 2 POSICIóN 2 3 POSIzIONE 3 3 POSICIóN 3 4 POSIzIONE 4 4 POSICIóN 4 5 POSIzIONE 5 5 POSICIóN 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 6 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas 7 Ripiano LECCARDA...
  • Página 10 Beschreibung Ihres Gerätes Opis urządzenia Geräteansicht Widok ogólny 1 EINSCHUBHöHE 1 1 POzIOM 1 2 EINSCHUBHöHE 2 2 POzIOM 2 3 EINSCHUBHöHE 3 3 POzIOM 3 4 EINSCHUBHöHE 4 4 POzIOM 4 5 EINSCHUBHöHE 5 5 POzIOM 5 6 GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe 6 PROWADNICE boczne 7 Einschub FETTPFANNE 7 Poziom BLACHA UNIWERSALNA...
  • Página 11 Descrizione dell’apparecchio Beschreibung Ihres Gerätes Pannello di controllo Bedienfeld 1 Spia TERMOSTATO 1 Kontrollleuchte THERMOSTAT 2 Manopola PROGRAMMI 2 Drehknopf PROGRAMME 3 Programmatore ELETTRONICO 3 ELEKTRONISCHER Pogrammierer 4 Manopola TERMOSTATO 4 Drehknopf THERMOSTAT Description of the appliance Beschrijving van het apparaat Control panel Bedieningspaneel 1 THERMOSTAT indicator light...
  • Página 12 Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
  • Página 13 ! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili. ! Il cavo non deve subire piegature o compressioni. ! Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici autorizzati (vedi Assistenza). ! L’azienda declina ogni responsabilità...
  • Página 14 Avvio e utilizzo Il programmmatore di cottura elettronico ATTENzIONE! Il forno è dotato di un sistema di arresto griglie che consente di estrarle senza che DISPLAY queste fuoriescano dal forno. (1) Per estrarre completamente le Icona Icona •• •• griglie è sufficiente, come indicato FINE COTTURA OROLOGIO sul disegno, alzarle, prendendole...
  • Página 15 Programmare la fine di una cottura Programma GRATIN ! La programmazione della fine di una cottura è possibile solo dopo aver Si attiva l’elemento riscaldante superiore ed entra in funzione la ventola. impostato una durata di cottura. Unisce all’irradiazione termica unidirezionale, la circolazione forzata dell’aria all’interno del forno.
  • Página 16 Tabella cottura Durata Peso Posizione Preriscaldamento Temperatura Programmi Alimenti cottura (Kg) dei ripiani (minuti) consigliata (minuti) Anatra 65-75 Arrosto di vitello o manzo 70-75 Forno Arrosto di maiale 70-80 Tradizionale Biscotti (di frolla) 15-20 Crostate 30-35 Pizza (su 2 ripiani) 2 e 4 15-20 Lasagne...
  • Página 17 Precauzioni e consigli Quando si acquista una nuova apparecchiatura equivalente si può consegnare il RAEE al negoziante, che è tenuto a ritirarlo gratuitamente; i RAEE di “piccolissime dimensioni” (nessun lato sopra i 25 cm) possono ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme essere consegnati gratuitamente ai negozianti anche se non si acquista internazionali di sicurezza.
  • Página 18 3 Afferrare la porta ai due lati esterni, 4. Fissare i due incastri D della guida richiudendola lentamente ma non del tutto. negli appositi fori posti sulle pareti Tirare la porta verso di sé estraendola dalle del forno (vedi figura). I fori per la cerniere (vedi figura).
  • Página 19 Installation Centring and fixing Secure the appliance to the cabinet by opening the oven door and inserting 4 screws into the 4 holes on the outer frame. ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benefit from the advice contained within it.
  • Página 20 • the socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets. ! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.
  • Página 21 Start-up and use Setting the clock ! The clock may be set when the oven is switched off or when it is switched on, provided that a the end time of a cooking cycle has not been programmed WARNING! The oven is provided previously.
  • Página 22 Cancelling a programme GRILL To cancel a programme: • Insert the rack in position 3 or 4. Place the food in the centre of the rack. • We recommend that you set the maximum power level. The top heating • press the button until the icon corresponding to the setting you wish element is regulated by a thermostat and may not always be on.
  • Página 23 Cooking advice table Cooking Cooking Weight Rack Pre-heating Recommended Foods time modes (in kg) position time (min) temperature (minutes) Duck 65-75 Roast veal or beef 70-75 Convection Pork roast 70-80 Oven Biscuits (short pastry) 15-20 Tarts 30-35 Pizza (on 2 racks) 2 and 4 15-20 Lasagne...
  • Página 24 Precautions and tips to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately international safety standards.
  • Página 25 Grip the door on the two external sides 4. Secure the two joints D of the guide and close it approximately half way.Pull the rail in the holes provided on the oven door towards you lifting it out of its seat (see walls (see diagram).
  • Página 26 Installation Centrage et fixation Pour fixer l’appareil au meuble : ouvrir la porte du four et visser 4 vis à bois dans les 4 trous du cadre. ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
  • Página 27 • la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise ou la fiche, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples. ! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles ! Le câble ne doit être ni plié...
  • Página 28 Mise en marche et utilisation Mise à l’heure de l’horloge ! Son réglage est possible que le four soit éteint ou allumé mais ceci ne correspond pas à une programmation de fin de cuisson. ATTENTION! Le four est équipé d’un système d’arrêts de grilles Après branchement au réseau électrique ou après une panne de courant, qui permet de les retirer sans que ces dernières sortent entièrement...
  • Página 29 Comment annuler un programme GRIL Pour annuler une programmation : • Placez la grille au gradin 3 ou 4, enfournez vos plats au milieu de la grille. • Nous conseillons de sélectionner le niveau d’énergie maximum. Ne vous • appuyer sur la touche jusqu’à...
  • Página 30 Tableau de cuisson Durée Poids Niveau Préchauffage Température Programmes Aliments cuisson (Kg) enfournement (minutes) préconisée (minutes) Canard 65-75 Rôti de veau ou de bœuf 70-75 Four Rôti de porc 70-80 Traditionnel Biscuits (pâte brisée) 15-20 Tartes 30-35 Pizza (sur 2 niveaux) 2 et 4 15-20 Lasagnes...
  • Página 31 Précautions et conseils et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes Les consommateurs pourront confier leur appareil usagé...
  • Página 32 4. Fixez les deux dispositifs de fixation D de la glissière dans les trous prévus sur les parois du four (voir figure). Les trous pour la glissière de gauche sont placés en haut tandis que les trous pour celle de droite sont placés en bas. 5.
  • Página 33 Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
  • Página 34 ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles. ! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones. ! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia). ! La empresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no sean respetadas.
  • Página 35 Puesta en funcionamiento y uso El programador electrónico ATENCIóN! El horno está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite quitarlas sin que sobresalgan del horno (1). •• •• Para quitar completamente las parrillas, como se indica en el dibujo, es suficiente levantarlas cogiéndolas de la parte delantera y tirar (2).
  • Página 36 Programar el final de una cocción tiernos en su interior. La cocción con el asador eléctrico es particularmente ! La programación del final de una cocción es posible sólo después de haber aconsejada para aquellos platos que necesitan de una elevada temperatura fijado la duración de la cocción.
  • Página 37 Tabla de cocción Duración Peso Posición de Precalentamiento Temperatura de la Programas Alimentos (Kg) los estantes (minutos) aconsejada cocción (minutos) Pato 65-75 Asado de ternera o de vaca 70-75 Horno Asado de cerdo 70-80 Tradiciónal Bizcochos (de pastaflora) 15-20 Tortas glaseadas 30-35 Pizza (en 2 niveles) 2 y 4...
  • Página 38 Precauciones y consejos tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico internacionales de seguridad.
  • Página 39 4. Fije los dos encastres D de la guía en los orificios correspondientes ubicados en las paredes del horno (ver la figura). Los orificios para la guía izquierda están ubicados arriba, mientras los orificios para la guía derecha están abajo. 5.
  • Página 40 Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. ! Leia com atenção as instruções: há...
  • Página 41 ! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil. ! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido. ! O cabo deve ser verificado periodicamente e substituído somente por técnicos autorizados (veja a Assistência Técnica).
  • Página 42 Início e utilização Regule o relógio ! Pode-se configurar, quando o forno estiver apagado, ou mesmo quando estiver aceso, mas não programar o fim de uma cozedura. ATENçãO! O forno está equipado com um sistema de bloqueio das Depois de ligar à rede eléctrica ou depois de um corte de corrente o ícone grelhas que permite retirá-las sem que estas ressaiam do forno (1).
  • Página 43 ! Nas cozeduras de GRILL e GRATIN, coloque a bandeja pingadeira na • Exemplo: são 9:00 horas e é programada uma duração de 1 hora. Planeia- se as 12:30 como hora de final. O programa iniciará automaticamente às posição 1 para recolher os resíduos de cozedura (molhos e/ou gordura). 11:30.
  • Página 44 Tabela de cozedura Duração Pré Peso Posição das Temperatura Programas Alimentos aquecimento (Kg.) prateleiras aconselhada cozedura (minutos) (minutos) Pato 65-75 Carne de vitela ou vaca assada 70-75 Forno Carne de porco assada 70-80 Tradicional Biscoitos (de massa tenra) 15-20 Tortas doces 30-35 Pizza (em 2 prateleiras) 2 e 4).
  • Página 45 Precauções e conselhos compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada está indicado em todos os produtos para lembrar o dever de colecta selectiva. ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas Para maiores informações sobre a correcta eliminação dos internacionais de segurança.
  • Página 46 3. Segure a porta dos dois lados exteriores 4. Fixar os dois encaixes D da guia e feche-a novamente devagar mas não nos específicos furos situados nas inteiramente; uxe a porta para a frente e paredes do forno (veja a figura). Os retire-a das dobradiças (veja a figura).
  • Página 47 Installation Zentrieren und Befestigen Befestigung des Gerätes am Möbel: Öffnen Sie die Backofentür und schrauben Sie die 4 Holzschrauben in die 4 im Backofenrahmen vorgesehenen Löcher ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie ein. jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
  • Página 48 • die Netzspannung im Bereich der auf dem Typenschild angegebenen Werte liegt; • die Netzsteckdose mit dem Netzstecker kompatibel ist. Sollte dies nicht der Fall sein, wechseln Sie bitte die Netzsteckdose oder den Netzstecker aus; verwenden Sie keine Verlängerungen und Mehrfachsteckdosen. ! Netzkabel und Steckdose müssen bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein.
  • Página 49 Inbetriebsetzung und Gebrauch Der elektronische Garzeitprogrammierer ACHTUNG! Der Ofen ist mit einem Arretierungssystem der Roste ausgestattet. Damit lassen diese sich ausziehen, ohne aus dem Ofen hervorzustehen (1). Um die Roste komplett auszuziehen, •• •• braucht man sie nur, wie auf der Zeichnung zu sehen, vorne zu greifen und zu ziehen (2).
  • Página 50 4. Nach Ablauf der Zeit erscheint auf dem DISPLAY die Anzeige END. Der Programm OBERHITzE Backofen schließt den Garvorgang ab, und es ertönt ein akustisches Signal. Das obere Heizelement schaltet sich ein. Diese Funktion kann zum kurzen Um das Gerät anzuhalten drücken Sie eine beliebige Taste. Überbacken bereits gegarter Gerichte verwendet werden.
  • Página 51 Back-/Brattabelle Gew. Vorheizzeit Empfohlene Garzeit Programme Speisen Einschubhöhe (kg) (Minuten) Temperatur (Minuten) Ente 65-75 Kalbs- oder Rinderbraten 70-75 Standard Plus Schweinebraten 70-80 Gebäck 15-20 Torten 30-35 Pizza (auf 2 Ebenen) 2 und 4 15-20 Lasagne 30-35 Lamm 40-45 Brathähnchen + Kartoffeln 2 und 4 60-70 Makrelen...
  • Página 52 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut.
  • Página 53 4. Befestigen Sie die beiden Blockiervorrichtungen D der Führung in den entsprechenden Backofenwandlöchern (siehe Abbildung). Die für die linke Führung bestimmten Löcher befinden sich im oberen Backofenteil, die für die rechte Führung bestimmten im unteren 3. Fassen Sie die Tür an den beiden äußeren Backofenteil.
  • Página 54 Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
  • Página 55 ! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is moeten het snoer en het stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn. ! De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt. ! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en mag alleen door erkende monteurs worden vervangen (zie Service). ! De fabrikant kan nergens aansprakelijk voor worden gesteld als deze normen niet worden nageleefd.
  • Página 56 Starten en gebruik De klok instellen ! U kunt de klok zowel instellen als de oven uit is als wanneer hij aan is, maar alleen als u geen uitgestelde bereiding heeft ingesteld. BELANGRIJK! De oven is uitgerust met een blokkeringssysteem voor Na het aansluiten op het elektrische net of na het uitvallen van de stroom de grill dat het mogelijk maakt om de gril naar buiten te trekken zonder...
  • Página 57 Praktische kooktips 5. Als de ingestelde duur is verstreken verschijnt op het DISPLAY het woord END, beëindigt de oven de bereiding en klinkt een geluidssignaal. Om hem ! Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooit de standen 1 en 5: de te stoppen drukt u op een willekeurige toets.
  • Página 58 Kooktabel Gewicht Voorverwarming Aangeraden Kooktijd Programma's Gerechten Roosterstanden (kg) (minuten) temperatuur (minuten) Eend 65-75 Braadstuk 70-75 Traditionele Varkensrollade 70-80 oven Koekjes (kruimeldeeg) 15-20 Taarten 30-35 Pizza (op 2 roosters) 2 en 4 15-20 Lasagne 30-35 Lamsvlees 40-45 Kip + gebakken aardappels 2 en 4 60-70 Makreel...
  • Página 59 Voorzorgsmaatregelen en advies afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte materialen te optimaliseren en de negatieve invloed op de gezondheid en het milieu te reduceren. Het Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale symbool op het product van de “afvalcontainer met een kruis erdoor”...
  • Página 60 4. Zet de twee verbindingen D van de glijder vast in de speciale gaten aan de zijkant van de oven (zie afbeelding). De gaten voor de linkerglijder bevinden zich aan de bovenkant, de gaten voor de rechterglijder aan de onderkant. 5.
  • Página 61 Instalare ! Este importantă păstrarea acestui manual pentru a putea fi consultat în orice moment. În caz de vânzare, de închiriere sau de schimbare a locuinţei, acesta trebuie să fie înmânat împreună cu cuptorul, pentru a informa noul proprietar cu privire la funcţionare şi la respectivele avertismente. ! Citiţi cu atenţie instrucţiunile: ele conţin informaţii importante privind instalarea, utilizarea şi siguranţa.
  • Página 62 ! După instalarea aparatului, cablul de alimentare şi priza de curent trebuie PLĂCUŢA DE CARACTERISTICI să fie uşor accesibile. lăţime cm 43,5 Dimensiuni* înălţime cm 32,4 ! Cablul nu trebuie să fie îndoit sau comprimat. adâncime cm 40,6 ! Cablul trebuie să fie controlat periodic şi înlocuit de electricieni autorizaţi Volum* litri 58 (vezi Asistenţa).
  • Página 63 Pornire şi utilizare Fixaţi ceasul ! Se poate fixa atît atunci cînd cuptorul este stins cît si atunci cînd este aprins, dar nu s-a programat sfîrsitul coacerii. ATENŢIE! Cuptorul este prevăzut cu un sistem de oprire a grătarelor Dupa racordarea la reteaua electrica sau dupa o întreruperii a alimentarii cu care permite extragerea acestora fără...
  • Página 64 Programe PIZZA • Pentru o coacere bună a pizzei utilizaţi programul MULTICOACERE. • Utilizaţi o tavă uşoară din aluminiu, şi sprijiniţi-o pe grătarul din dotare. ! La toate programele se poate fixa o temperatură între 60°C şi MAX, cu Tava de colectare prelungeşte timpul de coacere şi în acest fel pizza nu excepţia: va fi crocantă.
  • Página 65 Tabelul de gatire Greutate Poziţia Preîncă lzire Temperatura Durata coacerii Programe Alimente (Kg) rafturilor (minute) recomandată (minute) Raţă 65-75 Friptură de viţel sau vită 70-75 Cuptor Friptură de porc 70-80 Tradiţional Biscuiţi (din aluat fraged) 15-20 Tarte 30-35 15-20 Pizza (pe 2 rafturi) 2 ş...
  • Página 66 Măsuri de precauţie şi recomandări poluarea mediului înconjurător. Simbolul tomberonului tăiat care apare pe toate produsele vă aminteşte tocmai obligaţia de a le colecta separat. Pentru informaţii suplimentare cu privire la scoaterea din uz a aparatelor ! Aparatul a fost proiectat şi construit în conformitate cu normele internaţionale electrocasnice, deţinătorii acestora se vor putea adresa serviciului public de siguranţă.
  • Página 67 2. Înlocuiţi şuruburile A cu şuruburile 3. apucaţi bine uşa de părţile laterale şi şi distanţierele (B+C) furnizate în kit. apropiaţi-o fără a o închide complet. Trageţi 3. Înşurubaţi noile şuruburi B şi apoi uşa spre voi, extrăgând-o din balamale distanţierele C, remontând şi panourile (vezi figura).
  • Página 68 Instalacja Wyśrodkowanie i zamocowanie Aby przymocować urządzenie do mebla: należy otworzyć drzwiczki piekarnika i wkręcić 4 wkręty do drewna w 4 otwory umieszczone na listwie obwodowej. ! Ważnym jest, aby zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia, należy upewnić...
  • Página 69 • napięcie zasilania odpowiada wartościom podanym na tabliczce znamionowej (patrz poniżej ); • gniazdko jest kompatybilne z wtyczką urządzenia. W przeciwnym wypadku wymienić gniazdko lub wtyczkę; nie stosować przedłużaczy ani rozgałęziaczy. ! Po zainstalowaniu urządzenia przewód elektryczny i gniazdko powinny być łatwo dostępne.
  • Página 70 Uruchomienie i użytkowanie Programator elektroniczny UWAGA! Piekarnik jest wyposażony w system blokowania rusztu, który umożliwia jego wysuwanie bez całkowitego wyjmowania z •• •• piekarnika (1). W celu całkowitego wyjęcia rusztu wystarczy go unieść w sposób przedstawiony na rysunku, chwytając za przednią część i pociągnąć...
  • Página 71 4. Po upływie ustawionego czasu na WYŚWIETLACZU pojawia się napis Program GRzANIE GóRNE END, piekarnik kończy pieczenie i włącza się sygnał dźwiękowy. Włącza się grzejnik górny. Funkcji tej można użyć do dopiekania. W celu jego wyłączenia, należy wcisnąć dowolny przycisk. •...
  • Página 72 Tabela pieczenia Program Potrawy Waga Pozycja Nagrzewanie Zalecana Czas trwania (kg) półek wstę pne temperatura pieczenia (minuty) (minuty) Kaczka 65-75 Pieczeń cielę ca lub wołowa 70-75 Piekarnik Pieczeń wieprzowa 70-80 tradycyjny Herbatniki (z kruchego ciasta) 15-20 Kruche ciasta 30-35 Pizza (na 2 półkach) 2 i 4 15-20 Lasagne...
  • Página 73 Zalecenia i środki ostrożności • Dyrektywa wspólnotowa 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) przewiduje, że sprzęt gospodarstwa domowego nie powinien być usuwany jako nieposortowane ! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z odpady komunalne. Zużyte urządzenia powinny być zbierane oddzielnie w międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa.
  • Página 74 4. Zamocować oba uchwyty D prowadnicy w odpowiednich otworach znajdujących się na ściankach piekarnika (patrz ilustracja). Otwory dla lewej prowadnicy znajdują się w górze natomiast dla prowadnicy prawej 3. Chwycić drzwiczki za obie zewnętrzne w dole. krawędzie, przymykając je powoli, lecz nie 5.
  • Página 76 195123007.02 10/2014 - XEROX FABRIANO Indesit Company S.p.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.hotpoint.eu...