Descargar Imprimir esta página
AEG DL8590-M Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para DL8590-M:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 19

Enlaces rápidos

DL8560-M
EN
dE
DL8590-M
fr
DL8510-M
Nl
Es
pt
it
sv
No
fi
da
cooker hooD
DUNSTABZUGShAUBe
hoTTe De cUISINe
AFZUIGkAP
cAMPANA
eXAUSTor
cAPPA
SPISFLÄkT
kJØkkeNVIFTe
LIeSITUULeTIN
eMhÆTTe
ru
ВЫТЯЖКA
Et
PLIIDIkUMM
lv
TVAIKU NOSŪCĒJS
lt
DANGTIS
uk
ВиТЯЖКа
hu
MoTorhÁZTeTÕ

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para AEG DL8590-M

  • Página 1 DL8560-M cooker hooD ВЫТЯЖКA DUNSTABZUGShAUBe PLIIDIkUMM DL8590-M hoTTe De cUISINe TVAIKU NOSŪCĒJS DL8510-M AFZUIGkAP DANGTIS cAMPANA ВиТЯЖКа eXAUSTor MoTorhÁZTeTÕ cAPPA SPISFLÄkT kJØkkeNVIFTe LIeSITUULeTIN eMhÆTTe...
  • Página 2 EN USer MANUAL ........................3 dE GeBrAUchSANLeITUNG ..................7 fr MANUeL D’UTILISATIoN ..................11 Nl GeBrUIkSAANwIJZING ..................15 Es MANUAL De USo ....................19 pt LIVro De INSTrUçÕeS PArA UTILIZAção ............23 LIBreTTo DI USo ....................27 sv ANVÄNDNINGShANDBok ..................31 No BrUkSVeILeDNING ....................35 kÄyTTöohJeeT .....................39 da BrUGSVeJLeDNING ....................43 ru РуКоВодсТВо...
  • Página 3 For PerFecT reSULTS Thank you for choosing this AeG product. we have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. please spend a few minutes reading to get the very best from it.
  • Página 4 recoMMeNDATIoNS AND • Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can SUGGeSTIoNS burst into flames. • The Instructions for Use apply to several • Do not flambè under the range hood; risk versions of this appliance. Accordingly, you of fire.
  • Página 5 english coNTroLS Button function Turns the lights on/off at maximum strength. Turns the motor on/off at speed one. Fixed. Turns the Motor on at speed two. Fixed. Press and hold the button for approximately 3 seconds, with all the loads turned off (Motor and Lights), to turn the Activated charcoal Filter alarm on.
  • Página 6 LIGhTING reMoTe coNTroL The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V carbon- zinc alkaline batteries of the standard LR03- AAA type (not included). • Do not place the remote control near to heat sources. •...
  • Página 7 FÜr PerFekTe erGeBNISSe Danke, dass Sie sich für dieses AeG Produkt entschieden haben. wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind.
  • Página 8 eMPFehLUNGeN UND hINweISe • Keine flambierten Speisen unter der Abzugshaube zubereiten: brandgefahr. • Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere • Dieses Gerät darf nicht von personen, auch Geräte-Ausführungen. es ist möglich, kindern, mit verminderten psychi-schen, dass einzelne Ausstattungsmerkmale sensorischen und geistigern Fähigkeiten, beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät oder von Personen ohne erfahrung und zutreffen.
  • Página 9 german BeDIeNeLeMeNTe taste funktion Schaltet die beleuchtung bei maximaler Intensität ein/aus. Schaltet den Motor bei der ersten Betriebsgeschwindigkeit ein/aus. Bleibend. Schaltet den motor bei der zweiten betriebsgeschwindigkeit ein. Bleibend. mit zirka 3 Sekunden langem Gedrückthalten der Taste bei abgeschalteten Verbrauchern (Motor+Licht) wird der Alarm für aktive Aktivkohlefilter aktiviert und die entsprechende LeD blinkt zweimal.
  • Página 10 FerNBeDIeNUNG BeLeUchTUNG Dieses Gerät kann mit einer Fernbedienung gesteuert werden, welche mit alkalischen Zink-kohle-Batterien 1,5 V des Standardtyps Lr03-AAA versorgt wird (nicht mitgeliefert). • Die Fernbedienung nicht in die Nähe von Hitzequellen legen. • batterien müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden. Motor Motor on / off Decreases the working speed each...
  • Página 11 AcceSSoIreS eT coNSoMMABLeS Dans la boutique en ligne d’AeG, vous trouverez tout ce qu’il vous faut pour que vos appareils AeG soient toujours impeccables et fonctionnent parfaitement, sans oublier une vaste gamme d’accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité...
  • Página 12 coNSeILS eT SUGGeSTIoNS • Ne pas préparer d’aliments flambés sous la hotte de cuisine : risque d’incendie • La présente notice d’emploi vaut pour • cet appareil ne doit pas être utilisé par des plusieurs versions de l’appareil. elle peut personnes (y compris les enfants) ayant contenir des descriptions d’accessoires ne des capacités psychiques, sensorielles ou...
  • Página 13 french coMMANDeS touche fonction Allume/Éteint les lumières à la luminosité maximum. Démarre/Coupe le moteur à la première vitesse. Fixe Démarre le moteur à la deuxième vitesse. Fixe. Garder la touche appuyée pendant environ 3 secondes, lorsque toutes les charges sont éteintes (Moteur + Éclairage), l’alarme des filtres au charbon actif s’active et la led correspondante clignotera 2 fois.
  • Página 14 ÉcLAIrAGe TeLecoMMANDe Il est possible de commander cet appareil au moyen d’une télécommande, alimentée avec des piles alcalines zinc-charbon 1,5 V du type standard Lr03-AAA25 (ne fournis pas). • Ne pas ranger la télécommande à proximité de sources de chaleur. •...
  • Página 15 AcceSSoIreS eN VerBrUIkSArTIkeLeN In de AeG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AeG mooi te houden en perfect te laten functioneren. ook vindt u hier een groot aantal accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen die u verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot waszakken…...
  • Página 16 ADVIeZeN eN SUGGeSTIeS • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) • Deze gebruiksaanwijzing geldt voor met beperkte psychische, sensorische verschillende uitvoeringen van het en geestelijke vermogens, of door apparaat. het is mogelijk dat er een aantal personen zonder ervaring en kennis, kenmerken worden beschreven die niet tenzij ze onder toezicht staan of...
  • Página 17 Dutch BeDIeNINGSeLeMeNTeN toets functie Schakelt de lichten op de hoogste lichtsterkte in/uit. Schakelt de motor op de eerste snelheid in/uit. Vast. Schakelt de motor op de tweede snelheid in. Vast. Als de toets ongeveer 3 seconden ingedrukt wordt gehouden als alle belastingen (motor+lamp) uitgeschakeld zijn, dan wordt het alarm van de actieve koolstoffilters ingeschakeld en knippert de bijbehorende led twee keer.
  • Página 18 VerLIchTING AFSTANDSBeDIeNING Dit apparaat kan met behulp van een afstandsbediening worden bestuurd. Deze werkt op alkaline zinkkoolstof batterijen van 1,5 V van het standaardtype Lr03-AAA (niet inbegrepen). • Bewaar de afstandsbediening niet in de buurt van warmtebronnen. • De batterijen mogen na gebruik niet in het milieu terechtkomen, gooi ze in de hiervoor bestemde afvalbakken.
  • Página 19 AcceSorIoS y coNSUMIBLeS en la página web de AeG, encontrará todo lo necesario para la perfecta limpieza y funcionamiento de todos sus electrodomésticos AeG. Junto con una amplia gama de accesorios diseñados y fabricados conforme a los elevados estándares de calidad característicos de la marca, desde utensilios de cocina especializados...
  • Página 20 coNSeJoS y SUGereNcIAS • No flambear bajo la campana extractora. • este aparato no tiene que ser utilizado • Las presentes instrucciones de servicio son por personas (niños incluídos) con válidas para diferentes modelos de aparato; capacidades psíquicas, sensoriales o por ello puede ser posible que se describan mentales reducidas, o bien por personas sin detalles y características de equipamiento...
  • Página 21 spanish MANDoS tecla función enciende/Apaga las luces a la máxima velocidad. enciende/Apaga el motor a la primera velocidad Fijo. enciende el motor a la segunda velocidad. Fijo. Manteniendo presionada la tecla por aproximadamente 3 segundos, cuando todas las cargas están apagadas (motor+Luz) se activa la alarma de los filtros al carbono activo visualizando un doble parpadeo del led correspondiente.
  • Página 22 MANDo A DISTANcIA ILUMINAcIóN el aparato puede comandarse con un mando a distancia que funciona con pilas alcalinas zinkcarbón de 1,5 V del tipo standard Lr03-AAA (no includo). • No dejar el mando a distancia cerca de una fuente de calor. •...
  • Página 23 AceSSórIoS e coNSUMÍVeIS Na loja da AeG na Internet, encontrará tudo aquilo de que necessita para manter os seus aparelhos AeG a funcionarem na perfeição. A par de uma vasta gama de acessórios projectados e concebidos de acordo com os padrões de elevada qualidade que esperaria, de tachos especiais a cestos de talheres, de suportes para garrafas a delicados sacos para roupa...
  • Página 24 coNSeLhoS e SUGeSTÕeS • este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) diminuídas • estas instruções de serviço aplicam-se psíquica, sensorial ou mentalmente a vários modelos de aparelhos. É por nem por indivíduos sem experiência isso, possível que se encontrem descritas e conhecimento, salvo se vigiados ou várias características de equipamento que instruídos para utilização do aparelho por...
  • Página 25 portuguese coMANDoS tecla função Acende/Apaga a luzes no máximo de intensidade. Liga/desliga o motor com velocidade I. Fixo. Liga o motor com velocidade II. Fixo. Se mantida pressionada durante cerca de 3 segundos, quando todas as cargas estão desligadas (motor+Luz), o alarme dos filtros de carvão activo activa-se e o respectivo Led e pisca duas vezes.
  • Página 26 coNTroLe reMoTo ILUMINAção É importante utilizar no controle remoto pilhas alcalinas de zinco-carvão de 1,5 V no formato padrão Lr03-AAA (não incluído). • Não coloque o controle remoto perto de fontes de calor. • Não abandone as pilhas usadas no meio ambiente;...
  • Página 27 AcceSSorI e ProDoTTI DI coNSUMo All’interno del webshop AeG troverete tutto ciò che vi serve per fare in modo che i vostri elettrodomestici AeG siano sempre perfettamente puliti e funzionanti. Non mancano inoltre una vasta gamma di accessori studiati e realizzati conformemente agli elevati standard qualitativi che vi aspettate: pentole, scolaposate, portabottiglie e sacchi biancheria delicati...
  • Página 28 AVVerTeNZe e SUGGerIMeNTI • Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini inclusi) • Questo libretto di istruzioni per l’uso è con ridotte capacità psichiche, sensoriali previsto per più versioni dell’ apparecchio. É o mentali, oppure da persone senza possibile che siano descritti singoli particolari esperienza e conoscenza, a meno che della dotazione, che non riguardano il...
  • Página 29 italiaN coMANDI tasto funzione Accende/Spegne le luci alla massima luminosità.. Accende/Spegne il motore alla prima velocità. Fisso. Accende il motore alla seconda velocità. Fisso. Tenendo il tasto premuto per circa 3 secondi, quando tutti i carichi sono spenti (Motore+Luce), si attiva l’allarme dei Filtri al carbone attivo visualizzando un doppio lampeggio del relativo Led.
  • Página 30 TeLecoMANDo ILLUMINAZIoNe Questo apparecchio può essere comandato per mezzo di un telecomando, alimentato con pile alcaline zinco-carbone da 1,5 V del tipo standard Lr03-AAA (non incluse). • Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di calore. • Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle negli appositi contenitori.
  • Página 31 För PerFekT reSULTAT Tack för att du valt denna produkt från AeG. Vi har skapat den så att du ska kunna få felfritt resultat i många år, med innovativa tekniker som gör livet enklare – funktioner som du inte skulle hitta hos vanliga produkter. Varsågod att ägna några minuter åt att läsa detta för att få...
  • Página 32 rekoMMeNDATIoNer och • Apparaten är inte avsedd att användas av barn eller handikappade personer TIPS utan övervakning. • Denna bruksanvisning är förutsedd för • Tillaga inga flamberade maträtter under flera versioner av apparaten Det är möjligt köksfläkten, då det finns risk för eldsvåda att vissa enskilda utrustningsdetaljer, inte •...
  • Página 33 swedish koMMANDoN knapp funktion lysdiod Tänder och släcker belysningen med max. intensitet. Slår på/stänger av utsugningsmotorn på den första Fast. hastigheten. Slår på motorn på den andra hastigheten. Fast. Genom att hålla knappen intryckt i cirka 3 sekunder, när alla belastningar är avstängda (motor+belysning), aktiveras larmet för filter med aktivt kol med dubbel blinkning.
  • Página 34 FJÄrrkoNTroLL BeLySNING Den här apparaten kan kontrolleras med en fjärrkontroll, driven med alkaliska zink-kol batterier på 1,5 V av standardtyp LR03-AAA (medföljer ej). • Lägg inte fjärrkontrollen i närheten av värmekällor. • Kasta inte batterier i naturen, lägg dem i de speciella behållarna.
  • Página 35 For PerFekTe reSULTATer Takk for at du har valgt dette AeG-produktet. Vi har konstruert det for å gi deg perfekt ytelse i mange år, med innovativ teknologi som bidrar til å gjøre livet enklere - egenskaper som du kanskje ikke finner i ordinære produkter. Vi vil be deg bruke noen øyeblikk til å...
  • Página 36 ANBeFALINGer oG ForSLAG • Hetten må ikke brukes av barn eller personer som ikke har fått opplæring i • Denne bruksanvisningen gjelder for korrekt bruk. flere maskinutgaver. Det kan finnes • Utstyret er ikke beregnet for bruk av unge beskrivelser av enkelte deler som ikke barn eller sykelige personer uten tilsyn.
  • Página 37 norwegian koNTroLLer knapp funksjon Slår belysningen på/av ved maks styrke. Slår motoren på/av ved den første hastigheten. Tent konstant. Slår motoren på ved den andre hastigheten. Tent konstant. Hvis du trykker på knappen i ca. 3 sekunder når motoren er stanset og belysningen er slått av, aktiveres alarmen for de aktive kullfiltrene, og tilhørende LeD blinker to ganger.
  • Página 38 FJerNkoNTroLL BeLySNING Dette apparatet kan styres med en fjernkontroll med alkaliske sink-kull batterier på 1,5 V av standardtypen LR03-AAA (følger ikke med). • Ikke plasser fjernkontrollen i nærheten av varmekilder. • Ikke kast batteriene i naturen, men kasser dem i de dertil bestemte beholderne.
  • Página 39 TÄyDeLLISTeN TULoSTeN SAAVUTTAMISekSI Kiitämme teitä tämän AeG-tuotteen valitsemisesta. Olemme kehittäneet tämän tuotteen tarjotaksemme teille huipputason suorituskyvyn moneksi vuodeksi. Laitteen innovatiiviset teknologiat tekevät elämästänne yksinkertaisempaa – kyseisiä ominaisuuksia ei välttämättä löydy tavallisista laitteista. Käyttäkää muutama minuutti lukemiseen, jotta voitte hyödyntää laitteen ominaisuudet parhaalla mahdollisella tavalla.
  • Página 40 ohJeeT JA SUoSITUkSeT • Liesikuvun alla ei saa valmistaa liekitettäviä ruokia: tulipalon vaara • Nämä käyttöohjeet koskevat useita • Laitetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset tuuletintyyppejä. On mahdollista, että mukaan lukien), joiden psyykkinen, teksti käsittelee yksityiskohtia, jotka eivät aistien tai mielen terveys on heikentynyt, kuulu valitsemaanne tuulettimeen.
  • Página 41 finnish JAIMeT painike toiminto Merkkivalo Sytyttää /sammuttaa valon suurimmalla kirkkaudella. Käynnistää/sammuttaa moottorin ensimmäisellä nopeudella. Kiinteä. Käynnistää moottorin toisella nopeudella. Kiinteä. Jos pidät painiketta painettuna noin 3 sekuntia kun kaikki toiminnot (moottori ja valo) on sammutettu, aktivoituu aktiivihiilisuodattimen hälytys ja vastaava merkkivalo vilkkuu kaksi kertaa.
  • Página 42 VALAISTUS kAUkoSÄÄDIN Tätä laitetta voidaan ohjata kaukosäätimellä joka toimii alkali/sinkki-hiiliparistoilla 1,5 V tyyppi standard LR03-AAA (eivät kuulu toimitukseen). • Älä laita kaukosäädintä lämmönlähteiden lähelle. • Älä jätä paristoja luontoon, vaan laita ne asianmukaiseen ke-räysastiaan. Motore on/off Motore Decrementa la velocità di esercizio ad ogni pressione.
  • Página 43 – så du kan få det bedste ud af det. TILBehØr oG ForBrUGSVArer I AeG’s webbutik kan du finde alt, hvad du har brug for, til at holde alle dine AeG- apparater flotte og perfekt fungerende. Sammen med et stort udvalg af tilbehør, der er designet og udviklet til de høje kvalitetsstandarder, du ville forvente –...
  • Página 44 rÅD oG ANVISNINGer betjenes. • Apparatet er ikke beregnet til at skulle • Denne brugervejledning gælder for flere anvendes af mindre børn eller svækkede versioner af apparatet. Der fremstilles personer uden opsyn. muligvis enkelte dele af tilbehøret, der • Undlad at flambere retter under ikke vedrører jeres apparat.
  • Página 45 danish BeTJeNING tast funktion Tænder og slukker lysene ved maksimal styrke. Tænder motoren ved 1. hastighed/slukker motoren. konstant. Tænder motoren ved 2. hastighed. konstant. Alarmen for filtrene med aktivt kul aktiveres ved at trykke og holde tasten trykket nede i ca. 3 sekunder, når alle anordninger er slukket (motor + lys).
  • Página 46 FJerNBeTJeNING BeLySNING Denne emhætte kan styres ved hjælp af en fjernbetjener, der fungerer med 1,5V alkaliske carbon-zink batterier af standardtypen Lr03-AAA (ikke medleveret). • Fjernbetjeningen må ikke anbringes i nærheden af varmekilder. • batterierne må ikke bortskaffes i naturen, men skal lægges i de specielle beholdere. Motor tænder/slukker motoren.
  • Página 47 минут на чтение, чтобы получить от своей покупки максимум пользы. аКсессуаРЫ и РасХоднЫе МаТеРиалЫ В веб-магазине AeG вы отыщете все необходимое для того, чтобы все ваши приборы AeG сверкали чистотой и радовали вас безотказной работой. помимо этого, здесь вы найдете широкий выбор аксессуаров, разработанных...
  • Página 48 соВеТЫ и РеКоМендации • запрещается пользоваться прибором людям (и детям) с ограниченными • настоящее руководство по эксплуатации психическими, сенсорными и составлено для разных моделей умственными способностями, а также прибора. Возможно, вы встретите в нем лицам, не обладающим опытом описание отдельных комплектующих, не и...
  • Página 49 russian оРганЫ упРаВлениЯ Кнопка Функция Индикатор Включает и выключает освещение максимальной интенсивности.. Включает и выключает двигатель на первой скорости. Ровный свет. Включает двигатель на второй скорости. Ровный свет. при нажатии кнопки в течение примерно 3 секунд, когда все нагрузки выключены (двигатель + освещение), включается аварийный сигнал...
  • Página 50 пулЬТ дисТанционного осВеЩение упРаВлениЯ данным прибором можно управлять пультом дистанционного управления на щелочных батарейках с угольным элементом 1,5 В стандартного типа LR03- AAA (не включено в комплект поставки). • не оставлять пульт вблизи от источников тепла. • не выбрасывать батарейки вместе с обычным...
  • Página 51 PArIMATe TULeMUSTe SAAVUTAMISekS Täname teid selle AeG toote valimise eest. Lõime toote, mis võimaldab teil aastaid nautida laitmatuid tulemusi ning lisasime elu lihtsamaks ja kergemaks muutvaid innovaatilisi tehnoloogiaid – omadusi, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni minut aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada.
  • Página 52 SooVITUSeD JA eTTePANekUD • rasvas kuumutamisel tuleb seda pidevalt jälgida: ülekuumutatud õli võib põlema • kasutusjuhised kehtivad selle seadme süttida. mitmele versioonile. Seetõttu võite siit leida • Ärge pliidikummi all flambeerige - tuleoht individuaalsete funktsioonide kirjeldusi, mis • See seade ei ole mõeldud kasutamiseks ei kehti teie spetsiifilisele seadmele.
  • Página 53 estonian JUhIkUD Nupp funktsioon valgusdiood Valgustuse sisse/välja lülitamine maksimaalsel tugevusel. Lülitab mootori sisse/välja esimesel kiirusel. Fikseeritud. Lülitab mootori sisse teisel kiirusel. Fikseeritud. Aktiivsöefiltri häire sisse lülitamiseks vajutage ja hoidke nuppu umbes 3 sekundit, kui kõik koormused (mootor ja valgustus) on väljalülitatud.
  • Página 54 kAUGJUhTIMINe VALGUSTUS Seadet saab juhtida kaugjuhtimispuldiga, mis kasutab 1,5 V standardseid Lr03-AAA tüüpi süsinik-tsink leelispatareisid (ei ole kaasas). • Ärge asetage kaugjuhtimispulti soojusallikate lähedusse. • Kasutatud patareid tuleb õigesti käidelda. Mootor Mootor sisse/välja Vähendab iga vajutusega töökiirust. Suurendab iga vajutusega töökiirust.
  • Página 55 šo tekstu un gūtu labākus rezultātus. pIeDeRUmI UN LīDZeKĻI AeG tīmekļveikalā atradīsit visu, kas nepieciešams, lai visas jūsu AeG ierīces izskatītos nevainojami un darbotos ar pilnu atdevi. Tāpat tur atradīsit plašu piederumu klāstu, kas izstrādāts un veidots pēc augstākajiem kvalitātes standartiem, –...
  • Página 56 IeTeIkUMI UN PrIekŠLIkUMI • Zem tvaiku atsūcēja negatavojiet flambé, iespējama aizdegšanās. • Lietošanas norādījumi attiecas uz • šī iekārta nav paredzēta izmantošanai vairākām šīs ierīces versijām. Tādējādi cilvēkiem (tai skaitā bērniem) ar iespējams, ka atradīsit atsevišķas samazinātām fiziskajām, jūtības vai funkcijas, kas nepiemīt konkrētajai ierīcei.
  • Página 57 latvian VADībAS eLemeNTI Taustiņš funkcija diode Ieslēdz un izslēdz apgaismojumu maksimālā spilgtumā. Ieslēdz/izslēdz motoru pirmajā ātrumā. Fiksēts Ieslēdz motoru ar otro ātrumu. Fiksēts Lai ieslēgtu aktīvās ogles filtra brīdinājumu, piespiediet taustiņu un turiet apmēram 3 sekundes, kad noslogojums ir izslēgts (motors un apgaismojums).
  • Página 58 TāLVADībA APGAISMoJUMS Ierīci var vadīt ar tālvadības pults palīdzību, ko darbina 1,5 V oglekļa-cinka sārma baterijas standarta Lr03-AAA tipa (nav ietvertas komplektācijā). • Nelieciet tālvadības pulti karstu virsmu tuvumā. • Lietotās baterijas jāutilizē atbilstošā veidā. Motors Motora iesl./izsl. Katru reizi piespiežot, samazina darba ātrumu.
  • Página 59 PUIkIeMS reZULTATAMS PASIekTI Ačiū, kad pasirinkite šį AeG gaminį. mes sukūrėme jį taip, kad jis nepriekaištingai veiktų daugelį metų – pasižymintis pažangiomis technologijomis, kurios padeda palengvinti gyvenimą, jis turi funkcijų, kurių galite nerasti įprastuose buitiniuose prietaisuose. Skirkite kelias minutes perskaityti insktrukciją, kad galėtumėte jį...
  • Página 60 PATArIMAI Ir NUoroDoS • po trauktuvu neruoškite patiekalų, kuriuos reikia užpilti spiritiniu gėrimu ir • Naudojimo instrukcijos taikomos kelioms padegti, nes kyla gaisro pavojus. šio prietaiso versijoms. Taigi galite • Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims rasti aprašytas tokias savybes, kurios (įskaitant vaikus), kurių...
  • Página 61 lithuanian VALDyMAS Mygtukas funkcija daviklis Įjungia / išjungia apšvietimą maksimalia galia. Variklį įjungia / išjungia pirmu greičiu. Nustatytas. Variklį įjungia antru greičiu. Nustatytas. paspauskite mygtuką ir laikykite nuspaudę apytiksliai 3 sekundes, kai visos apkrovos išjungtos (variklis ir lemputės), kad įjungtumėte aktyvintosios anglies filtro įspėjamąjį signalą. Atitinkamas daviklis tai patvirtina blykstelėdamas du kartus.
  • Página 62 NUoToLINIS VALDyMAS APŠVIeTIMAS prietaisas gali būti valdomas nuotolinio valdymo pultu, naudojančiu standartinius LR03-AAA 1,5 V anglies ir cinko šarminius elementus (nepateikiami). • Nuotolinio valdymo pulto nepalikite netoli karščio šaltinių. • Naudoti elementai turi būti utilizuojami nustatyta tvarka. variklis Variklis įjungtas / išjungtas Sumažina darbinį...
  • Página 63 в звичайних приладах. Будь ласка, приділіть декілька хвилин, аби прочитати, як отримати найкраще від цього приладу. пРиладдЯ І ВиТРаТнІ МаТеРІали В Інтернет-магазині AeG ви знайдете усе необхідне для того, аби усі ваші прилади AeG виглядали бездоганно і відмінно працювали. Також тут представлений широкий асортимент приладдя, розробленого та створеного...
  • Página 64 РеКоМендацІї Та поРади • під час використання фритюрниць потрібно постійно слідкувати, щоб перегріта олія не • ця інструкція з експлуатації застосовується спалахнула. до декількох моделей пристрою. у зв’язку • не готуйте за допомогою фламбування з цим в ній можна знайти описи окремих (відкритого...
  • Página 65 ukrainian еелеМенТи КеРуВаннЯ Кнопка Функція Світлодіод Вмикання й вимикання світла на повну потужність. Вмикання й вимикання двигуна на швидкості 1. світиться. Вмикання двигуна на швидкості 2. світиться. натисніть та втримуйте кнопку приблизно 3 секунди при вимкненому навантаженні (двигун та освітлення), щоб...
  • Página 66 дисТанцІЙне КеРуВаннЯ осВІТлЮВалЬниЙ пРилад цим пристроєм можна керувати за допомогою дистанційного керування з живленням від вуглецево-цинкових лужних батарей стандартного типу LR03-AAA з напругою 1,5 В (не входять до комплекту). • не залишайте пульт дистанційного керування біля джерел високої температури. • Використані батареї повинні бути утилізовані...
  • Página 67 útmutató végigolvasására, hogy a maximumot hozhassa ki készülékéből. KIeGÉSZÍTŐ TARTOZÉKOK ÉS SeGÉDANYAGOK Az AeG webáruházban mindent megtalál, ami ahhoz szükséges, hogy AeG készülékeinek ragyogó külsejét és tökéletes működését fenntartsa. ezzel együtt széles választékban kínáljuk a legszigorúbb szabványoknak és az Ön minőségi igényeinek megfelelően tervezett és kivitelezett egyéb kiegészítő...
  • Página 68 TANÁcSok ÉS JAVASLATok • A készüléket nem használhatják csökkent pszichés, érzékelési vagy szellemi képességű, • ez a használati útmutató a készülék több megfelelő tapasztalatok és ismeretek nélküli változatához is alkalmazható. Így elõfordulhat, személyek (beleértve a gyermekeket is), hogy néhány olyan tartozékról is esik szó ben- hacsak a biztonságukért felelős személy nem ne, amelyek az Ön készülékéhez nem járnak.
  • Página 69 hungarian KeZeLŐSZeRVeK Gomb funkció maximális fényerőn kapcsolja be/ki a világítást. első sebességfokozaton bekapcsolja a motort. Folyamatos. második sebességfokozaton bekapcsolja a motort. Folyamatos. Az összes fogyasztó (motor+világítás) kikapcsolt állapotában a gomb kb. 5 másodpercig való lenyomása bekapcsolja a szénszűrők vészjelzését, amit az adott LeD kettős felvillanással jelez.
  • Página 70 TÁVVeZÉRLŐ VILÁGÍTÁS A készülék távvezérlővel is működtethető, amihez 1,5 voltos (standard LR03-AAA) alkáli-típusú cink-szén elemek szükségesek (nincs mellékelve). • Ne tegye a távvezérlőt hőforrások közelébe. • Ne dobja ki az elemeket, hanem tegye azokat a megfelelő hulladékgyűjtőbe. Motor oN/off motor Minden egyes megnyomása csökkenti az üzemi sebességet.
  • Página 72 436005753_02 - 120928...

Este manual también es adecuado para:

Dl8560-mDl8510-mDl8590-m1Dl8560-m1