Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DUROMATIC COMFORT
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
INSTRUCTION MANUAL
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kuhn Rikon DUROMATIC COMFORT

  • Página 1 DUROMATIC COMFORT GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCTION MANUAL ISTRUZIONI PER L’USO MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Página 2 Sie sich für ein Schweizer Produkt von hoher Qualität entschieden. Bestimmt werden Sie an Ihrem neuen Schnellkochtopf lange Freude haben. Nous vous félicitons pour votre achat! Avec ce produit de marque KUHN RIKON, vous vous avez opté pour un produit suisse de haute qualité.
  • Página 3 WORLDWIDE UNITED KINGDOM GERMANY HEADQUARTERS Kuhn Rikon (UK) Ltd. Kuhn Rikon AG SWITZERLAND Landport Road Stephan Höss Kuhn Rikon AG Wolverhampton D-89407 Dillingen Neschwilerstrasse 4 WV2 2QJ Tel. +49 177 707 03 73 CH-8486 Rikon Great Britain stephan.hoess@kuhnrikon.ch Tel. +41 52 396 01 01 Tel.
  • Página 4 www.kuhnrikon.com...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 1 DUROMATIC Inhaltsverzeichnis 1. Die Vorteile Ihres DUROMATIC Schnellkochtopfes auf einen Blick 2. Bestimmungsgemässe Verwendung 3. Sicherheit 4. Inbetriebnahme Schnellkochtopf 5. Füllen 6. Ventil prüfen 7. Schliessen 8. Kochen unter Druck 9.
  • Página 6: Die Vorteile Ihres Duromatic Schnellkochtopfes Auf Einen Blick

    • Sehr pflege- und servicefreundliche Produkte Die Zusatz-Vorteile Ihres Schnellkochtopfes mit Antihaft-Beschichtung Dieser bietet Ihnen ausser den bekannten Vorzügen der Schnellkochtöpfe von KUHN RIKON, noch weitere entscheidende Vorteile: • Wiederstandsfähige Titan-Hartgrund-Beschichtung • Antihaftbeschichtung (kein Ankleben) • Scharfes Anbraten möglich • Einfache Reinigung •...
  • Página 7: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Der Schnellkochtopf ist für das Kochen von Speisen, unter Hinzufügung von Wasser, bestimmt und kann auf allen Herdarten inkl. Induktion im Haushalt eingesetzt werden. Die Schnellkochtöpfe von KUHN RIKON AG sind besonders geeignet für Speisen, die normalerweise eine lange Kochdauer benötigen wie: Suppen Fleisch (z.B.
  • Página 8: Wichtige Sicherheitshinweise

    P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 4 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beim Einsatz des Schnellkochtopfes sind stets folgende grundlegende Vorsichts- massnahmen zu befolgen 1. Alle Anweisungen sind durchzulesen. 2. Heisse Flächen nicht berühren. Topf nur am Stiel bzw. an Griffen anfassen. 3.
  • Página 9: Inbetriebnahme Schnellkochtopf

    Spülmittel vor dem ersten Gebrauch einige Tropfen Speiseöl in den Topf und wischen Sie diese nachher mit einem Papiertuch aus. Verbinden Ihres DUROMATIC Schnellkochtopfes mit der App Die "DUROMATIC Comfort" App kann im jeweiligen Appstore heruntergeladen werden. Mittels blauem Bluetooth Knopf am DUROMATIC - Deckel verbinden Sie den Schnellkochtopf mit Ihrem Smartphone oder Tablet.
  • Página 10: Füllen

    P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 6 5. Füllen Füllen Sie den Topf nie über 2/3 inkl. Flüssigkeitszugabe (siehe Markierung auf der Innenseite des Topfes). Bei Suppen, gewissen Getreidesorten und getrockneten Hülsenfrüchten (siehe Seite 21) sowie gedörrten Bohnen den Topf nie mehr als bis zur Hälfte (Markierung 1/2) füllen.
  • Página 11: Schliessen

    P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 7 7. Schliessen Legen Sie die Gummidichtung sorgfältig in den Deckel, so dass sie unter dem Deckelanschlag gut an der Deckelinnenfläche anliegt. Prüfen Sie, ob der farbige Sicherheitsstift die Gummidichtung vom Deckelrand wegdrückt.
  • Página 12: Kochen Unter Druck

    P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 8 Seitengriffmodell: Das Positionierungsdreieck auf dem Deckel muss mit der Mitte des Topfseitengriffes übereinstimmen. Deckel im Uhrzeigersinn drehen, bis die Deckelgriffe die Topfgriffe überdecken. Kontrolle: Seitengriffe von Topf und Deckel müssen übereinander liegen.
  • Página 13 P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 9 Den korrekt verschlossenen Topf auf die zum Bodendurchmesser passende Heizquelle stellen, die Zuordnung ist am Boden aussen markiert (siehe Kap. 13), und Heizquelle auf volle Leistung einschalten. Sobald das Kochgut zu sieden beginnt, entweicht zuerst der Luftsauerstoff durch das Ventil.
  • Página 14: Abdampfen Und Öffnen

    P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 10 Im Dämpfeinsatz oder auf dem Siebeinsatz wird Gemüse besonders schonend gegart. Farbe, Aroma, Vitamine und Nährstoffe bleiben so erhalten. 9. Abdampfen und Öffnen Topf niemals gewaltsam öffnen! Bei breiartigen und stark fetthaltigen Speisen muss der Schnellkochtopf vor dem Öffnen des Deckels leicht gerüttelt werden, damit die Speisen beim Öffnen nicht herausspritzen.
  • Página 15 P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 11 Rasches Abdampfen Topfrand unter fliessendem kaltem Wasser abkühlen (nur Topfrand, da das Wasser sonst in den Topf gesaugt werden könnte). Öffnen des abgedampften Topfes Der Topf ist abgedampft, d.h. drucklos, wenn der Druckanzeiger unten bleibt.
  • Página 16: Reinigungs- Und Pflegehinweise Zum Duromatic

    (Siehe Kap. 10.1) Lockere Stiele oder Griffe mit Schraubenzieher festziehen. Bei Problemen kontaktieren Sie Ihre Verkaufsstelle oder eine KUHN RIKON Service-Stelle. (Siehe Kap. 13) Den Deckel, im besonderen den freigelegten Deckelrand sowie die herausgenommene Gummidichtung, nach jedem Gebrauch waschen.
  • Página 17 P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 13 Das SI-Ventil (erste Sicherheitseinrichtung) muss beim Gebrauch des Schnellkochtopfes immer korrekt im Deckel montiert sein (= Feder im Deckelinnern sichtbar). Dieses Ventil zur Reinigung nie ausbauen! Deckel, Abdeckhaube und Topf nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen.
  • Página 18 P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 14 10.1 Ventile 10.1.1 Abdeckhaube abnehmen Alle Abdeckhauben mit beiden Händen abnehmen. 10.1.2 Zerlegen des COMFORT-Ventils Zum Zerlegen löst man mit einem Geldstück oder Schraubenzieher die Ventilschraube mit integriertem Druckanzeiger (6) auf der Deckelinnenseite. Ventilköpfchen dabei festhalten.
  • Página 19 P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 15 10.1.4 Reinigen und Zusammenbau des Ventils 1. Ventil zerlegen und reinigen. Niemals scheuernde Reinigungsmittel verwenden. 2. Beim Zusammenbau darauf achten, dass das Ventilköpfchen auf dem Druckanzeiger fest angezogen ist und die Ventilschraube von Hand vollständig festgezogen ist.
  • Página 20: Störungshilfen Zum Duromatic

    Lässt sich der Deckel, auch mit leicht eingeölter Gummidichtung, nur mit grosser Kraftanstrengung schliessen oder öffnen (mögliche Ursache: Deformation von Topf oder Deckel), muss der Topf in einer KUHN RIKON Service-Stelle kontrolliert werden. (Siehe Kap. 13) Bläst das SI-Ventil (erste Sicherheitseinrichtung) während dem Kochen ab, hat das Regelventil nicht funktioniert.
  • Página 21: Garantie

    28.10.2010 11:27 Uhr Seite 17 12. Garantie KUHN RIKON AG gewährt eine Garantie von 10 Jahren (Kassenbeleg) auf Material und Verarbeitung von Kochgeschirr (Titan-Beschichtung 3 Jahre). Ausgenommen sind Überhitzungsschäden, Verschmutzung, Kratzer, Verfärbungen. Normale Abnützung an Beschlägeteilen und Dichtungen fallen nicht unter Garantie.
  • Página 22: Umweltschutz/Entsorgung

    Kochgeschirr, Zubehör, Griffe, Batterie (Lithium-Mangandioxid) und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Die landesüblichen und regionalen Vorschriften sind zu beachten. In der Schweiz können ausgediente KUHN RIKON Kochgeschirre (ausreichend frankiert) direkt an eine KUHN RIKON Service-Stelle eingesandt werden. (Adresse siehe Kap. 13)
  • Página 23: Kochzeitentabelle

    P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 19 15. Kochzeitentabelle Die Kochzeiten in der nachstehenden Kochzeitentabelle können – je nach Produkt, Lagerung und Qualität des Kochgutes – leicht unterschiedlich sein. Speise Kochzeit (Min.) Kochstufe Flüssigkeitszugabe Suppen Bouillon nach Bedarf Erbsensuppe nach Bedarf Gemüsesuppe, je nach Grösse...
  • Página 24 P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 20 Speise Kochzeit (Min.) Kochstufe Flüssigkeitszugabe Lamm Lammbraten je nach Rezept, mind. 1 /2 dl Lammvoressen je nach Rezept, mind. 1 /2 dl (Gulasch) Geflügel Geflügelteile je nach Rezept, mind. 1 /2 dl je nach Rezept, mind.
  • Página 25 P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 21 Speise Kochzeit (Min.) Kochstufe Flüssigkeitszugabe Räben (Kohlrüben) geviertelt bis zum Siebeinsatz, mind. 1 dl Räben (Kohlrüben) gescheibelt bis zum Siebeinsatz, mind. 1 dl Randen (rote Beete) bis zum Siebeinsatz, mind. 1 dl Rosenkohl bis zum Siebeinsatz, mind.
  • Página 26 P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 22 Speise Kochzeit (Min.) Kochstufe Flüssigkeitszugabe Frische Früchte (mit Siebeinsatz) Birnen, Äpfel, Pfirsiche, Zwetschgen, Aprikosen sehr reif bis zum Siebeinsatz, mind. 1 dl bis Zwetschgen, Aprikosen noch hart zum Siebeinsatz, mind. 1 dl bis zum Quitten Siebeinsatz, mind.
  • Página 27: Accessoires Duromatic

    P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 23 16. Accessoires DUROMATIC Artikelbezeichnung Art. Nr. Passend zu Dämpfeinsatz 2005 14 – 22 cm Entsafter-Set 2010 DUROMATIC ab 5 L 24 cm DUROTHERM 22 cm SWISS ENERGYSAVER 2080 28 cm 2081 24 cm SWISS CLEANER...
  • Página 28: Ersatzteile Duromatic

    Fachhandel erhält-lich. Um sicherzustellen, dass Sie die richtigen Ersatzteile erhalten, bitten wir Sie, uns die Artikel-Nummer und das Produktionsdatum Ihres Dampfkochtopfs bekannt zu geben (siehe Kap. 13), oder senden Sie das defekte Teil an eine der Kuhn Rikon Service- Stellen ein.
  • Página 29: Explication Des Pictogrammes

    P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 1 DUROMATIC Table des matières 1. Les avantages de votre autocuiseur DUROMATIC en un coup d'œil 2. Utilisation de l’autocuiseur conformément aux prescriptions 3. Sécurité 4. Mise en service de l'autocuiseur 5.
  • Página 30: Les Avantages De Votre Autocuiseur Duromatic

    • Produits d’entretien adéquats et maintenance très facile. Les autres avantages de votre autocuiseur avec revêtement antiadhésif En effet, en plus des avantages bien connus des autocuiseurs KUHN RIKON, votre autocuiseur a bien d’autres atouts convaincants: • Revêtement du fond en titane, dur et résistant •...
  • Página 31: Utilisation De L'aUtocuiseur Conformément Aux Prescriptions

    P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 3 2. Utilisation de l’autocuiseur conformément aux prescriptions L’autocuiseur est prévu pour faire cuire des aliments après avoir ajouté de l’eau ; on peut l’utiliser sur tous les types de cuisinière, y compris à induction, tant à...
  • Página 32: Importantes Indications De Securite

    P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 4 IMPORTANTES INDICATIONS DE SECURITE Lors de l’utilisation des autocuiseurs, il faut absolument respecter les mesures essentielles de sécurité suivantes. 1. Lisez toutes les indications. 2. Ne touchez jamais les surfaces chaudes.Ne prenez l’autocuiseur que par le manche ou les poignées. 3.
  • Página 33: Mise En Service De L'aUtocuiseur

    P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 5 4. Mise en service de l’autocuiseur Avant la première mise en service de l’autocuiseur, lavez soigneusement l’autocuiseur, le couvercle et le joint en caoutchouc à l’eau chaude, avec du liquide vaisselle Lorsque vous utilisez l’autocuiseur sur une cuisinière électrique, veillez à...
  • Página 34: Remplissage

    P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 6 5. Remplissage Ne remplissez la cuve qu’aux 2/3 maximum, y compris l’addition de liquides (voir indication sur la face intérieure de l’autocuiseur) Pour les soupes, certaines céréales, les légumes secs (voir page 47) ainsi que les haricots secs, veillez à...
  • Página 35: Fermeture

    P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 7 7. Fermeture Placez soigneusement le joint en caoutchouc à l’intérieur du couvercle, afin qu’il soit bien positionné contre l´intérieur du couvercle, sous la butée du couvercle. Vérifiez que le boulon de sécurité coloré repousse le joint en caoutchouc du bord de couvercle.
  • Página 36: Cuisson Sous Pression

    P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 8 Modèle avec manche: Placez le couvercle sur la marmite conformément à l’illustration. Le triangle de positionnement situé sur le couvercle doit être ajusté au milieu de la poignée de la marmite. Tournez le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à...
  • Página 37 P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 9 Placez l’autocuiseur correctement fermé sur la plaque de cuisson adaptée au diamètre du fond de la marmite. L’indication figure sur le fond (cf. chap. 13). Ouvrez ensuite la source d’énergie à pleine puissance. Dès que les aliments commencent à...
  • Página 38: Echappement De La Vapeur Et Ouverture

    P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 10 Le panier vapeur et la grille perforée permettent une cuisson particulièrement délicate des légumes, tout en leur conservant couleur, arôme, vitamines et substances nutritives. 9. Echappement de la vapeur et ouverture Ne forcez jamais l’ouverture de l’autocuiseur ! Afin d’éviter toute projection d’aliments très gras ou genre purée, lorsque vous enlevez le couvercle de l’autocuiseur, secouez-le...
  • Página 39 P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 11 9.3 Echappement rapide de la vapeur Mettre le bord de l’autocuiseur à refroidir en le plaçant sous l’eau froide courante (uniquement le bord de la marmite, afin que l’eau ne pénètre pas à l’intérieur). 9.4 Ouverture de la marmite après échappement de la vapeur Il n’y a plus de vapeur dans la marmite, c.-à-d.
  • Página 40 Serrez les poignées ou les manches qui présentent du jeu, à l’aide d’un tournevis. En cas de problème, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente KUHN RIKON (cf. chap. 13). Après chaque utilisation, nettoyez le couvercle, notamment le bord du...
  • Página 41 P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 13 La soupape SI (deuxième dispositif de sécurité) doit toujours être correctement montée sur le couvercle lorsque vous utilisez l’autocuiseur (= ressort visible à l’intérieur du couvercle). Ne jamais démonter cette soupape pour la laver ! Il ne faut jamais mettre le couvercle, la cape protectrice ni la cuve dans le lave-vaisselle.
  • Página 42 P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 14 10.1 Les soupapes 10.1.1 Enlever la cape protectrice Enlever toutes les capes protectrices des deux mains. 10.1.2 Démontage de la soupape des modèles COMFORT Pour démonter, retirer la vis de soupape avec l’indicateur de pression (6) intégré...
  • Página 43: Installation De La Soupape Si (Deuxième Dispositif De Sécurité)

    P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 15 10.1.4 Nettoyage et montage de la soupape: 1. Démontez et nettoyez la soupape. Ne jamais utiliser des détergents abrasifs. 2. Lors du montage, veiller à ce que le bouton de retenue soit serré à fond sur l’indicateur de pression.
  • Página 44: Dépannages Du Duromatic

    été légèrement lubrifié (cause possible: déformation de la marmite ou du couvercle), l’autocuiseur doit être contrôlé par le service après-vente KUHN RIKON (cf. chap. 13). Si la soupape SI (deuxième dispositif de sécurité) crachote pendant la cuisson, la soupape (premier dispositif de sécurité) n’a pas fonctionné.
  • Página 45: Garantie

    Seite 17 12. Garantie KUHN RIKON AG assure une garantie de 10 ans (ticket de caisse) sur le matériau et la fabrication de sa batterie de cuisine (Revêtement en titane 3 ans). En sont exclus les dommages résultants de surchauffe, salissures, rayures, altération de couleur.
  • Página 46: Protection De L'eNvironnement/Élimination

    La batterie de cuisine, les accessoires et l’emballage doivent être recyclés conformément aux directives régionales et nationales sur la protection de l’environnement. En Suisse, la batterie de cuisine usagée KUHN RIKON peut être retournée (suffisamment affranchie) directement à l’adresse du...
  • Página 47: Tableau Des Temps De Cuisson

    P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 19 15. Tableau des temps de cuisson Les temps de cuisson mentionnés dans le tableau suivant peuvent légèrement varier en fonction du produit, du stockage et de la qualité des aliments. Niveau de Quantité...
  • Página 48 P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 20 Aliments Temps de Niveau de Quantité de liquide cuisson (en min.) cuisson Agneau Rôti d’agneau selon la recette, au moins 1/2 dl Ragoût d’agneau selon la recette, au moins 1/2 dl (goulasch) Volaille Volaille en morceaux...
  • Página 49 P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 21 Aliments Temps de Niveau de Quantité de liquide cuisson cuisson (en min.) jusqu’à la grille perforée (au moins 1 dl) Navets coupés en quatre jusqu’à la grille perforée (au moins 1 dl) Navets en morceaux jusqu’à...
  • Página 50 P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 22 Aliments Niveau de Temps de cuisson Quantité de liquide cuisson (en min.) Fruits frais (avec panier perforé) Poires, pommes, pêches, prunes, abricots très mûrs jusqu’à la grille perforée (au moins 1 dl) Prunes, abricots encore fermes jusqu’à...
  • Página 51: Accessoires Accessoires Duromatic

    P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 23 16. Accessoires DUROMATIC Description d'article Réf. n° Convient pour Panier à étuver 2005 14 – 22 cm Set extracteur 2010 DUROMATIC de 5 L 24 cm DUROTHERM 22 cm SWISS ENERGYSAVER 2080 28 cm 2081...
  • Página 52: Pièces De Rechange Duromatic

    Vous pouvez vous procurer les autres pièces de rechange dans les commerces spécialisés. Pour recevoir la bonne pièce de rechange, indiquez le numéro d’article et la date de fabrication de votre autocuiseur (voir le chap. 13) ou envoyez au service après- vente KUHN RIKON la partie défectueuse. Description d'article Réf. n°...
  • Página 53: Key To Symbols

    P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 1 DUROMATIC Contents 1. The advantages of your DUROMATIC pressure cooker at a glance 2. Directions for proper use 3. Safety 4. Using the pressure cooker for the first time 5. Filling 6.
  • Página 54: The Advantages Of Your Duromatic Pressure

    • Products that are very easy to service and care for 1.1 The additional advantages of your pressure cooker with non-stick coating In addition to the well-known features of KUHN RIKON pressure cookers, this coating offers you further decisive advantages: •...
  • Página 55: Directions For Proper Use

    The pressure cooker is intended for cooking foods to which liquid has been added, and can be used on all cooking ranges including induction hobs in the home. KUHN RIKON Ltd. pressure cookers are particularly suited to foods that normally require a long cooking time, e.g.: Soups Meats (e.g.
  • Página 56: Important Safety Instructions

    P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Always observe the following basic safety precautions when using your pressure cooker 1. Read all the instructions. 2. Never touch hot surfaces. Only hold the pressure cooker by the handle and/or side grips. 3.
  • Página 57: Using The Pressure Cooker For The First Time

    P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 5 4. Using the pressure cooker for the first time Before using the pressure cooker the first time, wash the pan, lid and gasket with hot, soapy water. On electric cookers, the diameter of the pressure cooker base should match that of the hotplate or ring.
  • Página 58: Filling

    P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 6 5. Filling Never fill the pan more than two-thirds full including the liquid you have added (see the markings on the inside of the pan). Never fill the cooker beyond half full (1/2 mark) if you are preparing soup, certain cereals, dried pulses (see page 21) or dried beans.) If overfilled, the safety elements may become impaired (risk of scalding).
  • Página 59: Closing

    P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 7 7. Closing Place the gasket carefully into the lid, ensuring that it lies under the rim and under the flanges. Check that the coloured safety bolt is pushing the gasket away from the edge of the lid.
  • Página 60: Cooking Under Pressure

    P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 8 Side grip model: Place the lid on the pan as shown. The positioning triangle on the lid must be aligned with the centre of the pan’s side grip. Turn the lid in a clockwise direction until the handles of the lid are over the pan grips.
  • Página 61 P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 9 Place the properly closed cooker on a heat source commensurate with the size of the pressure cooker base. See outside of cooker base for correct size. (See section 13) Next turn the heat source up to full power. As food begins to boil, firstly any atmospheric oxygen present in the pressure cooker escapes through the valve.
  • Página 62: Releasing Steam And Opening

    P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 10 Vegetables are cooked especially gently in the steamer insert or on the trivet. Colour, flavour, vitamins and nutrients are retained. 9. Releasing steam and opening Never use force to open the lid! After cooking foods (like grains or pulses) that become mushy or foods with a high fat content, shake the cooker gently before opening the lid.
  • Página 63 P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 11 Rapid pressure reduction Cool the rim of the cooker under cold running water (but wet the rim only to prevent water from being sucked into the cooker). 9.4 Opening the cooker when the steam has been released The steam has been fully released, that is the cooker is now not under pressure, when the pressure indicator remains...
  • Página 64: Cleaning And Care Instructions For The Duromatic

    (See section 10.1.1) Tighten loose handles or grips with a screwdriver. If you have difficulties, contact your local dealer or a KUHN RIKON Service Center. (See section 13) After each use, remove the gasket from the lid. Wash the lid, taking care to thoroughly clean the now uncovered rim of the lid as well as the gasket when removed.
  • Página 65 P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 13 The SI valve (main safety device) must always be correctly fitted in the lid when using the pressure cooker (= spring visible on the inside of the lid). Never remove this valve for cleaning! Do not wash the pan, lid, protection cap or gasket in a dishwasher.
  • Página 66 P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 14 10.1 Valves 10.1.1 Removing the protection cap Remove all protection caps using both hands. 10.1.2 Dismantling the COMFORT valve To dismantle, undo the valve screw with integral pressure indicator (6) underneath the lid using a coin or screwdriver, whilst holding the valve cap firmly.
  • Página 67 P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 15 10.1.4 Cleaning and re-assembling the valve 1. 1.Dismantle the valve and clean it. Never use any abrasive cleaners. 2. During re-assembly, ensure that the valve cap is securely fastened on the pressure indicator and that the valve screw has been fully tightened by hand.
  • Página 68: Troubleshooting The Duromatic

    If you are worried about the control valve and the safety devices, do not use the pressure cooker for cooking under pressure and contact your dealer or KUHN RIKON. (See section 13) IIs the pressure cooker leaking? - Check that the rubber gasket is positioned correctly (see section 7);...
  • Página 69: Guarantee

    11:27 Uhr Seite 17 12. Guarantee KUHN RIKON Ltd. guarantees its cookware for 10 years (proof of purchase required) against faulty materials and poor workmanship (titanium coating 3 years). This warranty does not include damage due to overheating, soiling, scratches, and discolouration.
  • Página 70: Environmental Protection/Disposal

    Cookware, accessories and packaging should recycled in an environmentally-friendly manner. Please comply with your national and regional regulations. In Switzerland, worn-out KUHN RIKON cookware can be sent (sufficient postage prepaid please) directly to a KUHN RIKON Service Center. (See section 13 for address).
  • Página 71: Table Of Cooking Times

    P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 19 15. Table of cooking times The cooking times listed in the following tables may vary slightly according to food type, storage and quality. Cooking Cooking time Food Liquid added time (min.) Soups as required...
  • Página 72 P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 20 Cooking Liquid added Cooking time Food time (min.) Lamb Lamb joint acc. to recipe, at least 50 ml Lamb stew (goulash) acc. to recipe, at least 50 ml Poultry acc. to recipe, at least 50 ml Jointed poultry acc.
  • Página 73 P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 21 Food Cooking time Cooking level Liquid added (min.) up to trivet (at least 100 ml) Swedes, quartered up to trivet (at least 100 ml) Swedes, sliced up to trivet (at least 100 ml) Beetroot up to trivet (at least 100 ml) Brussels sprouts...
  • Página 74 P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 22 Food Cooking level Addition of liquid Cooking time (min.) Fresh Fruit (with trivet) Pears, apples, peaches, plums, apricots, very ripe up to trivet (at least 100 ml) Plums, apricots, still hard up to trivet (at least 100 ml) Quinces up to trivet (at least 100 ml)
  • Página 75: Duromatic Accessories

    P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 23 16. DUROMATIC Accessories Description Item no. Fits Steamer insert 2005 14 – 22 cm Juice extractor 2010 DUROMATIC from 5 L 24 cm DUROTHERM 5 L 22 cm SWISS ENERGYSAVER 2080 28 cm 2081...
  • Página 76: Duromatic Spare Parts

    To ensure you receive the correct spare part, please notify us of the item number and the production date of your pressure cooker (see section 13), or send the defective part to one of the KUHN RIKON Service Centers.
  • Página 77: Spiegazione Dei Simboli

    P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 1 DUROMATIC Indice 1. Colpo d’occhio sui vantaggi della pentola a pressione DUROMATIC 2. Uso appropriato 3. Sicurezza 4. Messa in funzione della pentola a pressione 5. Riempimento 6. Controllo della valvola 7.
  • Página 78: Colpo D'oCchio Sui Vantaggi Della Pentola A

    P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 2 1. Colpo d’occhio sui vantaggi della pentola a pressione DUROMATIC • Cottura delicata per preservare le vitamine (a favore della salute) Risparmio d’energia e di tempo (il tempo di cottura a pressione corrisponde circa •...
  • Página 79: Uso Appropriato

    è destinata all’uso domestico su tutti i tipi di fornelli, inclusi quelli ad induzione. Le pentole a pressione della KUHN RIKON SA sono particolarmente adatte per la preparazione di piatti che normalmente richiedono lunghi tempi di cottura, come: Minestre Carni (p.
  • Página 80: Avvertenze Di Sicurezza Importanti

    P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 4 AVVERTENZE DI SICUREZZA IMPORTANTI L’impiego della pentola a pressione richiede l’assoluta osservazione delle seguenti istruzioni di sicurezza: 1. Leggere attentamente tutte le istruzioni per l’uso. 2. Non toccare le superfici calde. Afferrare la pentola soltanto dal manico lungo o dai manici laterali. 3.
  • Página 81: Messa In Funzione Della Pentola A Pressione

    P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 5 4. Messa in funzione della pentola a pressione Al primo impiego, lavare la pentola, il coperchio e la guarnizione di gomma in acqua calda con del detersivo. Se la pentola a pressione viene usata su un fornello elettrico, il diametro della piastra deve corrispondere al diametro del fondo della pentola.
  • Página 82: Riempimento

    P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 6 5. Riempimento Non riempire mai la pentola oltre i 2/3, compreso il liquido aggiunto (vedi marcatura sul lato interno della pentola) In caso di preparazione di minestre, determinati tipi di cereali, legumi secchi (vedi pagina 21) o fagioli secchi, la pentola va riempita solo per metà...
  • Página 83: Chiusura

    P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 7 7. Chiusura Inserire la guarnizione con cautela, in modo che sia posizionata correttamente e aderisca all’interno del coperchio sotto il fermo Controllare che la guarnizione di gomma venga spinta via dal bordo del coperchio dalla spina di sicurezza colorata..
  • Página 84: Cottura A Pressione

    P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 8 Modello con manici laterali: allineare il triangolo di posizionamento sul coperchio in modo che sia rivolto verso il centro del manico della pentola. Girare il coperchio in senso orario finché i manici laterali del coperchio coprono quelli della pentola.
  • Página 85 P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 9 Mettere la pentola correttamente chiusa su una fonte di calore adatta al diametro del fondo della pentola. Le relative misure sono indicate sul lato esterno del fondo (vedi capitolo 13). Avviare poi l’apporto di calore impostando la massima potenza.
  • Página 86: Sfogo Del Vapore E Apertura

    P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 10 Per una cottura particolarmente delicata della verdura, usare l’inserto cuocivapore oppure il multicucina. In questo modo, il colore, l’aroma, le vitamine e le sostanze nutritive dei cibi restano inalterati. 9. Sfogo del vapore e apertura Non aprire mai la pentola con la forza! In caso di cibi pastosi o ad alto contenuto grasso, la pentola a pressione va scossa leggermente prima di aprire il coperchio per evitare...
  • Página 87: Sfogo Rapido Del Vapore

    P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 11 9.3 Sfogo rapido del vapore Raffreddare il bordo della pentola sotto l’acqua corrente fredda (soltanto il bordo della pentola, perché altrimenti l’acqua può essere aspirata nella pentola). 9.4 Apertura della pentola dopo lo sfogo completo del vapore Quando l’indicatore di pressione resta abbassato, significa che il vapore è...
  • Página 88 Se i manici dovessero allentarsi, avvitarli con un cacciavite. In caso di problemi, contattare il rivenditore o il centro d’assistenza KUHN RIKON (vedi capitolo 13). Dopo ogni impiego, lavare il coperchio, in particolare il bordo e la guarnizione di gomma precedentemente staccata dal coperchio.
  • Página 89 P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 13 Quando si utilizza la pentola a pressione, la valvola SI (primo dispositivo di sicurezza) deve sempre essere montata correttamente sul coperchio (= molla visibile all’interno del coperchio). Non smontare quindi mai questa valvola per pulire la pentola! Non lavare nella lavastoviglie il coperchio, la copertura della valvola né...
  • Página 90 P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 14 10.1 Valvole 10.1.1 Applicare la copertura della valvola Togliere tutte le coperture della valvola usando entrambe le mani. 10.1.2 Smontaggio della valvola COMFORT Per smontarla, allentare la vite della valvola con indicatore di pressione integrato (6) sulla parte interna del coperchio con l’aiuto di una moneta o un cacciavite.
  • Página 91 P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 15 10.1.4 Pulizia e montaggio della valvola 1. Smontare e pulire la valvola. Non utilizzare assolutamente prodotti detergenti abrasivi. 2. Durante il montaggio, verificare che la testina della valvola sia saldamente avvitata sull’indicatore di pressione e che la vite della valvola risulti ben salda.
  • Página 92 (causa possibile: deformazione della pentola o del coperchio), la pentola va controllata in un centro d’assistenza KUHN RIKON (vedi capitolo 13). Se durante la cottura attraverso la valvola di sicurezza SI (primo dispositivo di sicurezza) fuoriesce del vapore, significa che la valvola di controllo non funziona e quindi va smontata, pulita e controllata come descritto al capitolo 10.
  • Página 93: Riparazioni, Centri D'aCquisto E D'aSsistenza

    11:27 Uhr Seite 17 12. Garanzia La KUHN RIKON SA offre 10 anni di garanzia (scontrino) su materiale e rifiniture di tutte le pentole (rivestimento al titanio: 3 anni). Sono esclusi danni da surriscaldamento, sporco, graffi e alterazioni di colore. La garanzia non copre la normale usura delle guarnizioni metalliche e delle guarnizioni di gomma.
  • Página 94: Tutela Dell'aMbiente/Smaltimento

    La pentola, gli accessori e l’imballaggio vanno riciclati e quindi smaltiti nel pieno rispetto dell'ambiente. Si prega di osservare le norme nazionali e regionali in vigore. In Svizzera, è possibile rispedire le pentole KUHN RIKON non più utilizzate (affrancate correttamente) direttamente a un centro d’assistenza Kuhn Rikon (indirizzo vedi capitolo 13).
  • Página 95 P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 19 15. Tabella dei tempi di cottura I tempi di cottura sotto indicati possono variare leggermente a seconda del prodotto, della conservazione e della qualità del prodotto da cuocere. Tempo di Alimento Grado di Aggiunta di liquidi...
  • Página 96 P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 20 Alimento Tempo di Grado di Aggiunta di liquidi cottura (min) cottura Agnello Arrosto d’agnello a seconda della ricetta, almeno 1/2 dl (Spezzatino d’agnello) a seconda della ricetta, almeno 1/2 dl Pollame Pollo in pezzi a seconda della ricetta, almeno 1/2 dl...
  • Página 97 P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 21 Grado di Aggiunta di liquidi Tempo di Alimento cottura (min) cottura fino all’inserto, almeno 1 dl Navoni tagliati in quarti fino all’inserto, almeno 1 dl Navoni tagliati a fette fino all’inserto, almeno 1 dl Barbabietole fino all’inserto, almeno 1 dl Cavoletti di Bruxelles...
  • Página 98 P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 22 Alimento Grado di Aggiunta di liquidi Tempo di cottura (min) cottura Frutta fresca (con inserto multicucina) Pere, mele, pesche, prugne, fino all’inserto, almeno 1 dl albicocche molto mature Prugne, albicocche ancora dure fino all’inserto, almeno 1 dl fino all’inserto, almeno 1 dl Cotogne...
  • Página 99: Accessori Duromatic

    P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 23 16. Accessori DUROMATIC Denominazione dell’articolo N. art. Abbinato a Inserto cuociverdura 2005 14 – 22 cm DUROMATIC a partire da 5 L Estrattore di succhi 2010 24 cm DUROTHERM 5 L 22 cm SWISS ENERGYSAVER 2080...
  • Página 100 Per poter fornire i pezzi di ricambio corretti, si prega di comunicare il numero d’articolo e la data di produzione della pentola (vedi capitolo 13) oppure di inviare il pezzo difettoso ad uno dei centri d’assistenza Kuhn Rikon. Denominazione dell’articolo N.
  • Página 101: Explicación De Los Símbolos

    P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 1 DUROMATIC Indice 1. Las ventajas de su olla a presión DUROMATIC a simple vista 2. Utilización correcta 3. Seguridad 4. Puesta en marcha de la olla a presión DUROMATIC 5. Llenado 6.
  • Página 102: Las Ventajas De Su Olla A Presión Duromatic A Simple Vista

    P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 2 1. Las ventajas de su olla a presión DUROMATIC, a simple vista • Cocción que preserva las vitaminas (en beneficio de su salud) • Ahorro de energía y tiempo (el tiempo de cocción con presión es de aprox.
  • Página 103: Utilización Correcta

    La olla a presión DUROMATIC ha sido concebida para cocinar con agua y puede utilizarse en todo tipo de cocinas, incluso cocinas de inducción en el hogar. Las ollas a presión KUHN RIKON S.A. son especialmente apropiadas para comidas que normalmente requieren largo tiempo de cocción: sopas carnes (p.ej.
  • Página 104: Advertencias De Seguridad Importantes

    P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 4 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Durante el uso de la olla a presión hay que atenerse siempre a las siguientes medidas básicas de precaución 1. Leer todas las instrucciones. 2. No tocar las superficies calientes. Sujetar la olla solo por el mango o las asas. 3.
  • Página 105: Puesta En Marcha De La Olla A Presión Duromatic

    P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 5 4. Puesta en marcha de la olla a presión DUROMATIC Antes de usarla por primera vez, hay que lavar la olla, la tapa y la junta de goma con agua caliente y detergente. En las cocinas eléctricas, el diámetro de la placa de cocción y el tamaño de la base de la olla a presión deberán ser iguales.
  • Página 106: Llenado

    P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 6 5. Llenado Nunca llene la olla por encima de los 2/3 de su capacidad, contando el líquido que se añada (ver la marca en el interior de la olla). Cuando se preparen sopas, determinados cereales y legumbres secas (ver página 21) o judías secas, no hay que llenar nunca más de la mitad de la olla (marca de 1/2).
  • Página 107 P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 7 7. Cerrar la olla Ponga cuidadosamente la junta de goma en la tapa, asegurándose de que quede bien pegada al interior de la tapa. Compruebe que el pasador de seguridad de color separa la junta de goma del borde de la tapa.
  • Página 108: Cocinar Con Presión

    P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 8 Modelo con mango lateral: El triángulo de posicionamiento de la tapa debe coincidir con el centro del mango lateral de la tapa. Gire la tapa en el sentido de las agujas del reloj hasta que los mangos de la tapa queden sobre el mango del cuerpo.
  • Página 109 P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 9 Ponga la olla bien cerrada en la placa del diámetro adecuado para la base de la olla, lo que está debidamente señalado en el fondo de la olla por la parte exterior (ver cap. 13) y suba al máximo el fuego. En cuanto el contenido de la olla comienza a hervir, lo primero que sale por la válvula es el oxígeno del aire.
  • Página 110: Purgado Del Vapor Y Apertura De La Olla

    P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 10 En el vaporizador o en la rejilla se pueden hervir verduras de forma especialmente suave, preservando su color, su aroma, sus vitaminas y sus propiedades nutritivas. 9. Purgado del vapor y apertura de la olla ¡No abrir jamás la olla a la fuerza! Si se han preparado alimentos pastosos o de gran contenido en grasa, hay que sacudir ligeramente la olla a presión antes de abrir la tapa para...
  • Página 111: Purgado Rápido Del Vapor

    P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 11 9.3 Purgado rápido del vapor Enfriar el borde de la olla bajo un chorro de agua fría (solo el borde de la olla ya que, de lo contrario, la olla podría aspirar el agua hacia el interior).
  • Página 112: Indicaciones Para La Limpieza Y El Mantenimiento De La Duromatic

    P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 12 Sugerencias para purgar el vapor con determinados alimentos: Alimentos que requieran un tiempo de cocción corto: Purgar el vapor rápidamente, de lo contrario estos podrían cocerse demasiado. Hortalizas de cocción larga / sopas / carnes completamente sumergidas en líquido / patatas / cereales / judías secas: Purgar el vapor lentamente.
  • Página 113 P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 13 La válvula de seguridad (primer dispositivo de seguridad) debe estar siempre correctamente colocada en la tapa durante el uso (se debe ver el muelle en el interior de la tapa). ¡No desmonte nunca esta válvula para limpiarla! La tapa, la campana de la válvula y la olla no deben lavarse en el lavavajillas.
  • Página 114: Quitar La Campana De La Válvula

    P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 14 10.1 Válvulas 10.1.1 Quitar la campana de la válvula Sacar todas las campanas de la válvula con ambas manos. 10.1.2 Desmontaje de la válvula COMFORT Aflojar el tornillo de la válvula con indicador de presión integrado (6) en la parte interior de la tapa con un destornillador o una moneda.
  • Página 115: Limpieza Y Montaje De La Válvula

    P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 15 10.1.4 Limpieza y montaje de la válvula 1. 1. Desmontar y limpiar la válvula. No usar nunca productos de limpieza agresivos o abrasivos. 2. Cuando se proceda a montarla de nuevo, prestar atención a que el cabezal de la válvula esté...
  • Página 116: Instrucciones Adicionales De Limpieza Y Cuidado Para La Duromatic Con Recubrimiento Antiadherente

    (posible causa: deformación de la olla o de la tapa), debe entregar la tapa para su revisión a un Centro de Servicio Técnico KUHN RIKON. (Ver cap. 13) Si la válvula de seguridad (primer dispositivo de seguridad) expulsa vapor durante la cocción, significa que la válvula no ha funcionado.
  • Página 117: Garantía

    11:27 Uhr Seite 17 12. Garantía KUHN RIKON AG garantiza el presente producto durante 10 años (presentar el comprobante de compra) por defecto de material o fabricación (3 años para el recubrimiento de titanio). Esta garantía no incluye daños causados por recalentamiento, exceso de suciedad, arañazos, decoloración.
  • Página 118: Protección Del Medio Ambiente/Eliminación De La Olla

    La olla, los accesorios y el embalaje deben entregarse a un centro reciclaje ecológico. Deben cumplirse las normas habituales del país y de la región. En Suiza, las ollas KUHN RIKON inservibles pueden enviarse (correctamente franqueadas) directamente a un Centro de Servicio...
  • Página 119: Tabla De Tiempos De Cocción

    P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 19 15. Tabla de tiempos de cocción Los tiempos de cocción detallados en la siguiente tabla pueden variar ligeramente según el producto, el almacenamiento y la calidad del alimento. Alimento Tiempo de Nivel de Añadido de líquidos cocción (min.)
  • Página 120 P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 20 Alimento Tiempo de Nivel de Añadido de líquidos cocción (min.) cocción Cordero Asado de cordero según receta, mín. 1/2 dl Estofado de cordero (gulash) según receta, mín. 1/2 dl Aves Ave troceada según receta, mín.
  • Página 121 P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 21 Tiempo de Nivel de Añadido de líquidos Alimento cocción (min.) cocción hasta la altura de la rejilla, mín. 1 dl Navoni tagliati in quarti hasta la altura de la rejilla, mín. 1 dl Navoni tagliati a fette hasta la altura de la rejilla, mín.
  • Página 122 P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 22 Añadido de líquidos Alimento Tiempo de Nivel de cocción cocción (min.) Frutas frescas (con rejilla) Peras, manzanas, melocotones, hasta la altura de la rejilla, mín. 1 dl ciruelas, hasta la altura de la rejilla, mín. 1 dl albaricoques muy maduros hasta la altura de la rejilla, mín.
  • Página 123: Accesorios Duromatic

    P20816_GA_Duromatic_001_026:RZ GA Duromatic d 01-2007 28.10.2010 11:27 Uhr Seite 23 16. Accesorios DUROMATIC Denominación del artículo N. art. Para Cesto para hervir al vapor 2005 14 – 22 cm DUROMATIC desde 5 L 24 cm 2010 Juego exprimidor DUROTHERM 5L 22 cm SALVALLAMAS 2080...
  • Página 124: Repuestos Duromatic

    Para garantizar que Ud. recibe el repuesto correcto, apunte el número de referencia y la fecha de producción (ver cap. 13) o envíe el articulo defectuoso a su Servicio Técnico KUHN RIKON. Denominación del artículo N.º art.

Tabla de contenido