Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 12

Enlaces rápidos

R18SDS
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
Переклад оригінальних інструкцій
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ryobi R18SDS

  • Página 1 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER R18SDS ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 2 It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, operating and Important! maintaining the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Página 3 English Safety, performance, and dependability have been given when changing or adjusting these acceseries to avoid top priority in the design of your rotary hammer drill. personal injury. ■ When working in walls, floors or ceilings, take care to avoid cables, gas and water pipes. INTENDED USE ■...
  • Página 4 When using any tool for prolonged periods, ■ For greater safety and reliability, all repairs should be ensure you take regular breaks. performed by an authorised Ryobi service centre. LUBRICATION All of the bearings in the product are lubricated with a KNOW YOUR PRODUCT sufficient amount of high grade lubricant for the life span of See page 77.
  • Página 5 English Ukrainian mark of conformity. Please read the instructions carefully before starting the machine. Drilling without impact Hammer Drilling Chisel adjustment Chiselling Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
  • Página 6 Français La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES performances et à la fiabilité de votre perforateur lors de ■ Assurez-vous de toujours tenir le produit de façon sure. sa conception. Effectuer une torsion du produit en cas de blocage peut entraîner des blessures par perte de contrôle du UTILISATION PRÉVUE produit.
  • Página 7 AVERTISSEMENT adaptée au type de poussière générée. Seules des pièces de rechange Ryobi d’origine doivent être utilisées en cas de remplacement. L'utilisation de RÉDUCTION DES RISQUES toute autre pièce est susceptible de présenter un danger ou d'endommager votre outil.
  • Página 8 Pour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les par l’intermédiaire des structures réparations doivent être effectuées par un Centre disponibles. Contactez les autorité Service Agréé Ryobi. locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage. LUBRIFICATION Tous les roulements de ce produit sont lubrifiés avec une quantité...
  • Página 9 Deutsch Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSWARNUNGEN Priorität bei der Entwicklung Ihres Bohrhammers. ■ Stellen Sie immer sicher, dass Sie das Produkt sicher festhalten. Drehen des Produktes, wenn es verklemmt VORGESEHENE VERWENDUNG ist, kann zu Verletzungen oder Verlust der Kontrolle über das Produkt führen.
  • Página 10 Produktes entsteht Staub, benutzen Sie einen geeigneten Schutz je nach Staubart. WARNUNG RISK REDUCTION Verwenden Sie für die Wartung nur identische Ryobi- Ersatzteile. Der Einsatz von anderen Teilen kann eine Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen Gefahr verursachen oder das Produkt beschädigen.
  • Página 11 Elektrische Geräte sollten nicht mit ■ Für eine höhere Sicherheit und Zuverlässigkeit müssen dem übrigen Müll entsorgt werden. alle Reparaturen von einem autorisierten Ryobi- Bitte entsorgen Sie diese an den kundendienst durchgeführt werden. entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche ÖLEN...
  • Página 12 Español Seguridad, desempeño y fiabilidad han sido las prioridades AVISOS DE SEGURIDAD ADICIONALES en el diseño de su taladro percutor giratorio. ■ Asegúrese siempre de tener la herramienta bien sujeta. Girar la herramienta si se queda atascada puede USO PREVISTO provocar daños o la pérdida de control del producto.
  • Página 13 ADVERTENCIA Si fuera preciso cambiar algún elemento, utilice REDUCCIÓN DEL RIESGO exclusivamente piezas de recambio Ryobi originales. El Se ha informado de que las vibraciones de las uso de otras piezas puede ocasionar riesgos o daños herramientas de mano puede contribuir a una condición en el producto.
  • Página 14 Para más seguridad y fiabilidad, todas las reparaciones Compruebe con su autoridad local o deben ser efectuadas por un Centro de Servicio minorista para reciclar. Habilitado Ryobi. LUBRICACIÓN Todos los cojinetes de este producto están lubricados con una cantidad suficiente de lubricante de alta calidad para la vida del producto en condiciones normales de funcionamiento.
  • Página 15 Italiano E’ stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni provocare lesioni o perdita di controllo del prodotto. e affidabilità nel design di questo martello pneumatico ■ Non mettere in funzione gli interruttori avanti / indietro demolitore. o il selezionatore di modalità mentre il prodotto è in funzione.
  • Página 16 In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di ricambio Si è accertato che le vibrazioni causate da utensili a mano originali Ryobi. Utilizzare parti di ricambio diverse possono contribuire a causare una condizione chiamata potrebbe causare rischi o danneggiare il prodotto.
  • Página 17 Per maggiore sicurezza ed affidabilità, effettuare o rivenditore di sicurezza per smatire tutte le riparazioni presso un Centro di Assistenza adeguatamente tali rifiuti. Autorizzato Ryobi. LUBRIFICAZIONE Tutti i cuscinetti in questo prodotto sono stati lubrificati con una quantità di lubrificante ad alto indice di viscosità...
  • Página 18 Nederlands Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen dit leiden tot verwondingen of controleverlies over het topprioriteit in het ontwerp van uw hamerboormachine. product. ■ Gebruik links-/rechtsregeling moduskeuzeschakelaars niet wanneer het product in BEOOGD GEBRUIK gebruik is. Wacht tot het product volledig tot stilstand is Deze boorhamermachine is uitsluitend geschikt om te gekomen vóórdat u de draairichting of modus verandert.
  • Página 19 RISICOBEPERKING WAARSCHUWING Er zijn meldingen dat trillingen van handwerktuigen Gebruik voor vervanging uitsluitend originele Ryobi bij sommige mensen bijdragen tot het Syndroom van reserveonderdelen. Gebruik niet originele Raynaud.
  • Página 20 ■ indien de mogelijkheid bestaat. Neem Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een contact op met uw gemeente of Erkend Ryobi Servicecentrum teneinde de veilige en handelaar om advies te krijgen over betrouwbare werking van de machine te garanderen. recyclage.
  • Página 21 Português Segurança, desempenho e fiabilidade foram as prioridades ou a perda de controlo do produto. na conceção do seu martelo perfurador rotativo. ■ Não utilize os botões de seleção de modo ou adiante/ atrás quando a ferramenta estiver em funcionamento. Pare completamente antes de mudar a direção ou o UTILIZAÇÃO PREVISTA modo.
  • Página 22 Utilize um dispositivo de AVISO proteção adequado conforme o tipo de pó. Utilize unicamente peças sobresselentes Ryobi de origem quando fizer substituições. O uso de quaisquer outras peças pode criar perigo ou causar danos ao REDUÇÃO DO RISCO aparelho.
  • Página 23 Para mais segurança e fiabilidade, todas as reparações devem ser eliminados juntamente com devem ser feitas por um Centro de Serviço Autorizado o lixo doméstico. Recicle onde existem Ryobi. instalações para o efeito. Verifique com as suas Autoridades Locais ou LUBRIFICAÇÃO revendedor para obter informações...
  • Página 24 Dansk ■ Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i Undgå at benytte frem/tilbage- eller modusvælger, designet af din roterende borehammer. mens produktet kører. Vent, til produktet er helt stoppet, inden der skiftes retning eller modus. ■ Borebits eller mejsler bliver varme under brug. De kan TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL også...
  • Página 25 Elektrisk stød eller kontakt med skjulte ledninger - Produktet må kun holdes i de isolerede overflader. I forbindelse med servicearbejde må der kun bruges identiske Ryobi-dele. Brug af alternative dele kan ■ Skader på åndedrætsorganer - Der dannes forårsage farlige situationer eller ødelægge produktet.
  • Página 26 Dansk højkvalitetssmøremiddel. Det er derfor ikke nødvendigt med yderligere smøring. MILJØBESKYTTELSE Råmaterialerne skal genbruges og ikke bortskaffes som almindeligt affald. Af hensyn til miljøet skal redskab, tilbehør og emballage sorteres. SYMBOLER Sikkerhedsadvarsel Tomgangshastighed CE-overensstemmelse EurAsian overensstemmelsesmærke. Ukrainsk overensstemmelsesmærke Læs venligst vejledningen grundigt igennem før maskinen tages i brug.
  • Página 27 Svenska Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet förloras. vid design av din roterande borrhammare. ■ Växla inte samtidigt som borrhammaren används. Vänta tills maskinen har stannat helt innan du ändrar riktning eller läge. ANVÄNDNINGSOMRÅDE ■ Borrbits och mejslar blir varma under användning. De Denna rotationshammare är enbart avsedd att användas kan även vara vassa.
  • Página 28 ■ Av säkerhetsskäl är det viktigt att alla reparationer utförs på en serviceverkstad som godkänts av Ryobi. LÄR KÄNNA DIN PRODUKT SMÖRJNING Se sida 77. Alla lager i produkten har smorts med tillräcklig mängd 1.
  • Página 29 Svenska MILJÖSKYDD Råmaterialen ska återvinnas i stället för att kastas i hushållsavfallet. För att skona miljön ska verktyget, tillbehören och emballagen sorteras. SYMBOLER Säkerhetsvarning Tomgångshastighet CE-överensstämmelse EurAsian överensstämmelsesymbol. Ukrainskt märke för överensstämmelse Läs instruktionerna ordentligt innan start av maskinen. Borra utan slag Borrhammare Mejseljustering Hugga...
  • Página 30 Suomi Iskuporakoneesi suunnittelussa pidetty etusijalla myös olla teräviä. Käytä asianmukaisia käsineitä ja turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. ole varovainen vaihtaessasi tai säätäessäsi näitä lisävarusteita välttyäksesi loukkaantumiselta. ■ Kun työskentelet seinien, lattioiden tai kattojen parissa, KÄYTTÖTARKOITUS varo johtoja ja kaasu- ja vesiputkia. Tämä...
  • Página 31 Käytä lisäksi pölynaamaria, jos työ on pölyistä. 1. LED-valo 2. Käyttötavan valitsin ■ Lisäturvallisuuden ja luotettavuuden takaamiseksi 3. Eteen/taaksepäin-painike kaikki korjaustyöt on annettava valtuutetun Ryobi- 4. Liipaisin huoltokeskuksen tehtäväksi. 5. Akkutila VOITELU Tuotteen laitteen laakerit on voideltu laitteen eliniäksi normaaliolosuhteissa riittävällä määrällä korkealaatuista...
  • Página 32 Suomi YMPÄRISTÖNSUOJELU Älä hävitä raaka-aineita jätteinä vaan vie ne kierrätykseen. Ympäristönsuojelun kannalta työkalu, lisäva r usteet ja pakkausmateriaali on lajiteltava. SYMBOLIT Turvallisuusvaroitus Tyhjäkäyntinopeus Todistus CE-sääntöjen noudattamisesta EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki. Ukrainalainen säädöstenmukaisuusmerkintä Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käynnistämistä. Poraaminen ilman iskua Iskuporaaminen Taltan säätö Talttaus Käytöstä...
  • Página 33 Norsk Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i valg av modus når produktets motor er på. Vent til den konstruksjonen av din roterende slagdrill. har stanset helt før du endrer retning eller modus. ■ Bits og meisel blir varme ved bruk. De kan også være skarpe.
  • Página 34 Elektrisk støt etter kontakt med skjulte ledninger. - ADVARSEL Hold produktet kun der overflatene er isolert. Bruk kun originale Ryobi reservedeler ved service og ■ Skader på åndedrettssystemet - Vern deg mot vedlikehold. Bruk av andre deler kan skape fare eller støvet som oppstår når produktet brukes ved å...
  • Página 35 Norsk MILJØVERN Resirkuler råmaterialer istedenfor å kaste dem I søppelen. Verktøyet, tilbehørene og emballasjen bør sorteres for miljøvennlig resirkulering. SYMBOLER Sikkerhetsadvarsel Hastighet ubelastet CE samsvarserklæring EurAsian Konformitetstegn. Ukrainsk merke for konformitet Vennligst les instruksjonene nøye før du starter maskinen. Boring uten slagfunksjon Slagboring Meiseljustering Meisling...
  • Página 36 Русский При разработке этого перфоратора особое внимание может привести к попаданию тока на открытые уделялось безопасности, производительности и металлические части электроинструмента и к надежности. поражению рабочего электрическим током. ■ Пользуйтесь защитными очками! Защищайтесь от осколков! Следите за тем, чтобы работающие НАЗНАЧЕНИЕ...
  • Página 37 Русский ТРАНСПОРТИРОВКА ЛИТИЕВЫХ БАТАРЕЙ СНИЖЕНИЕ РИСКА Транспортируйте аккумуляторную батарею в Считается, что вибрация ручного инструмента соответствии с местными и государственными может привести к проявлению у отдельных лиц так правилами и положениями. называемой болезни Рейно (Raynaud’s Syndrome). К При транспортировке батарей третьей...
  • Página 38 работе с данным инструментом или сдувании пыли. Если во время работы образуется много пыли, также надевайте пылезащитную маску. Регулировка зубила ■ Для большей безопасности и надежности, все ремонтные работы должны быть выполнены Ryobi авторизованный сервисный центр. Рубка СМАЗКА Все подшипники в изделии смазаны достаточным количеством...
  • Página 39 Русский Отработанная электротехническая продукция должна уничтожаться вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте, если имеется специальное техническое оборудование. По вопросам утилизации проконсультируйтесь с местным органом власти или предприятием розничной торговли. Транспортировка: Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной Категорически...
  • Página 40 Polski W przypadku tej wiertarki udarowej zwrócono szczególną DODATKOWE OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA uwagę zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej ■ Zawsze należy pewnie trzymać produkt. Szarpnięcie wydajności oraz niezawodności. produktu w przypadku zablokowania może spowodować obrażenia ciała lub utratę kontroli nad produktem. PRZEZNACZENIE ■ Nie używać...
  • Página 41 Należy stosować OSTRZEŻENIE odpowiednie środki ochrony, w zależności od typu Podczas konserwacji i naprawy używać wyłącznie pyłu. identycznych części zamiennych firmy Ryobi. Użycie jakiejkolwiek innej części mogłoby spowodować OGRANICZENIE RYZYKA zagrożenie lub też uszkodzić wasze narzędzie. Badania dowodzą, że wibracje powodowane przez ■...
  • Página 42 ■ Dla większego bezpieczeństwa i lepszej pewności, być utylizowane z odpadami domowymi. wszystkie naprawy powinny być wykonywane w Prosimy poddawać recyklingowi w Autoryzowanym Punkcie Serwisowym Ryobi. odpowiednich miejscach. Informacje o właściwych metodach recyklingu SMAROWANIE można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy.
  • Página 43 Čeština Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při zastaví, pak změňte směr nebo režim. návrhu vašeho rotačního vrtacího kladiva. ■ Vrtáky nebo sekáče do zdiva se během provozu zahřívají. Mohou být také ostré. Používejte vhodné ochranné rukavice a dávejte pozor při výměně či ZAMÝŠLENÉ...
  • Página 44 ■ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem při styku se Pokud opravujete, používejte pouze stejné náhradní díly skrytými vodiči - Elektrický nástroj držte pouze za firmy Ryobi. Použití jakýchkoliv jiných dílů může vytvořit izolované úchopové oblasti. nebezpečí nebo způsobit poškození výrobku. ■...
  • Página 45 Čeština MAZÁNÍ Veškerá ložiska nářadí byla výrobcem namazána dostatečným množstvím vysoce účinného maziva, které stačí na celou dobu životnosti produktu při normálních podmínkách používání. Žádné další mazání nářadínení nutné. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ V rámci možností neodhazujte vysloužilé nářadí do domovního odpadu a upřednostněte jeho recyklaci.
  • Página 46 Magyar A kalapácsfúró tervezésekor a biztonság, a teljesítmény és üzemmód módosításával várja meg, amíg a termék a megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. teljesen leáll. ■ fúrószárak és vésők használat közben felforrósodhatnak. Emellett ezek élesek is lehetnek. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT A személyi sérülés elkerülése érdekében viseljen Ezt a fúrókalapácsot csak felnőttek használhatják, akik kesztyűt és legyen óvatos ezek cseréje és beállítása elolvasták és megértették a kézikönyvben lévő...
  • Página 47 Áramütés rejtett vezetékekkel való érintkezéskor - A terméket csak a szigetelt felületeknél fogja. ■ Légzőrendszer károsodása - A termék működtetése FIGYELEM közben por keletkezhet, viseljen a por típusának Szervizeléskor csak azonos Ryobi cserealkatrészeket megfelel védőfelszerelést. használjon. Bármilyen más alkatrész használata veszélyes és a termék károsodását okozhatja.
  • Página 48 Magyar javítási munkálatot egy Ryobi Szerviz Központban A kiselejtezett elektromos termékeket végeztessen el. nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell KENÉS hasznosítani, ha van rá lehetőség. A termékben lévő összes csapágy a termék teljes Az újrahasznosítással kapcsolatban élettartamára elegendő...
  • Página 49 Română Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, rezulta în vătămare sau pierdere a controlului asupra performanţei şi fiabilităţii în proiectarea ciocanului dvs. produsului. rotopercutor. ■ Nu operaţi în modul înainte / înapoi sau întrerupătoarele de selectare a modului de funcţionare când produsul funcţionează.
  • Página 50 În timpul lucrărilor de service, utilizaţi doar piese de ■ Electrocutare după contactul cu fire electrice schimb identice Ryobi. Utilizarea altor piese poate crea ascunse - Ţineţi produsul doar de suprafeţele situaţii periculoase sau poate conduce la deteriorarea izolate.
  • Página 51 Pentru mai multă siguranţă şi fiabilitate, toate reparaţiile autoritatea dvs locală sau la vânzător pentru sfaturi privind reciclarea. trebuie efectuate de către un Centru Service Agreat Ryobi. LUBRIFIEREA Toţi rulmenţii din interiorul produsului sunt lubrifiaţi cu o cantitate suficientă de lubrifiant de calitate înaltă pentru durata produsului în condiţii normale de folosire.
  • Página 52 Latviski Drošība, sniegums un uzticamība ir augstākā prioritāte jūsu Pagaidiet, līdz tas pilnībā apstājas pirms maināt darbības virzienu vai režīmu. rotējošais perforators. ■ Darbības laikā urbja uzgaļi vai kalti kļūs karsti. Tie var būt arī asi. Valkājiet atbilstošus cimdus un esiet PAREDZĒTĀ...
  • Página 53 ■ Elektrošoks pēc saskares segtās elektroinstalācijas vadiem. - Turiet produktu tikai Veicot apkopi, izmantojiet tikai oriģinālās Ryobi rezerves aiz izolētajām virsmām. daļas. Jebkādi citu detaļu izmantošana var izraisīt bīstamību vai produkta bojājumus. ■ Elpceļu bojājumi - Produkta darbības laikā rodas putekļi,...
  • Página 54 Latviski EĻĻOŠANA Visi izstrādājuma gultņi tiek eļļoti ar pietiekamu augstas kvalitātes smērvielas daudzumu, lai nodrošinātu produkta kalpošanas laiku normālos lietošanas apstākļos. Tāpēc papildu eļļošana nav nepieciešama. VIDES AIZSARDZĪBA Tā vietā, lai izejmateriālus izmestu atkritumos, nododiet tos otrreizējai pārstrādei. Mašīna, aksesuāri un iepakojums ir jāsašķiro un jānodod videi draudzīgā...
  • Página 55 Lietuviškai eigą ar režimą, reikia palaukti, kol įrankis visiškai Projektuojant rotacinį kūjinį grąžtą, didžiausias prioritetas suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms sustos. patikimumui. ■ Įrankiui veikiant, grąžto dalys ar kaltelis įkaista. Be to, šios dalys gali būti aštrios. Kad nesusižeistumėte, mūvėkite pirštines ir atsargiai keiskite ar reguliuokite NAUDOJIMO PASKIRTIS šiuos priedus.
  • Página 56 šiame vadove ĮSPĖJIMAS pateiktais nurodymais dėl rizikos sumažinimo. ■ Sugedusias detales keiskite tik originaliomis „Ryobi“ Elektros smūgis prisilietus prie paslėptų laidų - atsarginėmis detalėmis. Kitų detalių naudojimas gali Laikykite gaminį tik suėmę už izoliuotų paviršių. sukelti pavojų ar sugadinti įrankį.
  • Página 57 Lietuviškai ĮMONĖJE. SUTEPIMAS Kad įprastomis darbo sąlygomis perforatorius ilgai nesusidėvėtų, visi jo guoliai sutepti reikiamu kiekiu aukštos klasės tepalo. Todėl daugiau jo tepti nebereikia. APLINKOS APSAUGA Žaliavines medžiagas perdirbkite pakartotinai, o ne išmeskite kaip atliekas. Mechanizmas, priedai ir pakuotės turi būti laikomi pakartotinai perdirbti aplinkai nekenksmingu būdu.
  • Página 58 Eesti ■ Teie pöörleva puurvasara konstrueerimisel Ärge kasutage edasi-/tagasipöörlemise või režiimi peaeesmärgiks olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. valimise lüliteid seadme töötamise ajal. Enne pöörlemissuuna või režiimi muutmist oodake, kuni seade täielikult seiskub. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ■ Töötamise ajal võib puur või otsak kuumeneda. Need See pöörlev puurvasar on ette nähtud kasutamiseks võivad olla ka teravad.
  • Página 59 HOIATUS kasutusjuhendis ette nähtud juhiseid riski vähendamiseks. Kasutage teenindamisel ainult täpselt sobivaid Ryobi ■ varuosi. Muude osade kasutamine võib tekitada Elektrilöök varjatud juhtmetega kokkupuutumisel - ohuolukorra ja põhjustada seadme vigastumise. Hoidke seadet käes ainult isoleeritud pindadest. ■ Hingamisorganite...
  • Página 60 Eesti MUUS PÄDEVAS HOOLDUSETTEVÕTTES. MÄÄRIMINE Kõik selle tööriista laagrid on tehases täidetud piisava hulga kvaliteetse määrdega, mis tagab tavatingimustes nende töövõime kogu kasutusea jooksul. Seetõttu ei ole täiendav määrimine vajalik. KESKKONNAKAITSE Taaskasutage materjale nende jäätmekäitlusse andmise asemel. Masin, selle lisaseadmed ja pakend tuleb jäätmekäitluseks keskkonnasõbralikult sorteerida.
  • Página 61 Hrvatski U razvoju ove rotacijska udarna bušilica dati su maksimalni se potpuno ne zaustavi prije promjene smjera ili načina prioriteti sigurnosti, performansama i pouzdanosti. rada. ■ Svrdla ili dlijeta postaju vruća tijekom korištenja. Također mogu biti oštri. Nosite odgovarajuće rukavice NAMJENA i budite oprezni kada mijenjate ili podešavata ovaj Ova rotacijska udarna bušilica naamijenjena je za...
  • Página 62 UPOZORENJE ■ Strujni udar nakon kontakta sa skrivenim žicama - Držite proizvod samo za izolirane površine. Prilikom servisiranja koristite samo identične Ryobi ■ zamjenske dijelove. Korištenje nekih drugih dijelova Ozljede dišnosg sustava - Prašina stvorena radom može dovesti do opasnosti ili uzrokovati oštećenje alat.
  • Página 63 Hrvatski PODMAZIVANJE Svi ležajevi u ovom proizvodu podmazani su s dovoljnom količinom visokokvalitetnog sredstva za podmazivanje za životni vijek proizvoda u normalnim radnim uvjetima. Stoga nije potrebno daljnje podmazivanje. ZAŠTITA OKOLIŠA Sirovine reciklirajte, umjesto da ih odlažete kao otpad. Kako biste zaštitili okoliš, alat, dodatke i ambalažu treba odvojeno bacati u otpad.
  • Página 64 Slovensko Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju izdelek popolnoma ustavi, preden zamenjate smer vašega rotacijskega udarnega vrtalnika ključnega pomena. vrtenja. ■ Svedri in dleta se med uporabo segrejejo. Lahko so tudi ostri. Nosite primerne rokavice in bodite pri menjavi NAMEN UPORABE oziroma nastavljanju teh dodatkov zelo pozorni, da ne Ta udarni vrtalnik je namenjen odraslim, ki so prebrali...
  • Página 65 Slovensko OPOZORILO PREOSTALA TVEGANJA Kljub pravilni uporabi izdelka ostajajo dejavniki Pri servisiranju uporabljajte le originalne Ryobi rezervne tveganja. Upravljavec mora biti posebej pozoren na te dele. Uporaba drugih delov lahko pomeni tveganje ali točke, da zmanjša tveganje resnih osebnih poškodb.
  • Página 66 Slovensko ZAŠČITA OKOLJA Namesto, da napravo zavržete, reciklirajte surovine. Napravo, pribor in embalažo je treba sortirati za okolju prijazno recikliranje. SIMBOLI Varnostno opozorilo Hitrost brez obremenitve Skladnost CE EurAsian oznaka o skladnosti. Ukrajinska oznaka za skladnost Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila Vrtanje brez udarjanja Udarno vrtanje...
  • Página 67 Slovenčina ■ Pri navrhovaní tohto rotačného vŕtacieho kladiva boli Nemanipulujte so spínačmi dopredu/dozadu alebo na najvyššou prioritou bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. voľbu režimu, keď je zariadenie spustené. Pred zmenou smeru alebo režimu počkajte, kým sa úplne nezastaví. ■ Vrtáky alebo dláta sa pri práci zohrejú na vysokú teplotu. ÚČEL POUŽITIA Môžu tiež...
  • Página 68 Zásah elektrickým prúdom po kontakte so skrytými vodičmi - Produkt držte vždy len za izolované Pri servise používajte len originálne náhradné diely povrchy. Ryobi. Použitie iných dielov môže predstavovať riziko alebo spôsobiť poškodenie produktu. ■ Poranenie respiračného systému - Kryt vytváraný...
  • Página 69 Slovenčina MAZANIE Všetky ložiská v produkte sú namazané dostatočným množstvom mazivom vysokej akosti na celú životnosť produktu bežných prevádzkových podmienkach. Pretonie je potrebné žiadne ďalšie mazanie. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Surové materiály recyklujte, nelikvidujte ich ako odpad. Stroj, príslušenstvo a obaly by sa mali triedene recyklovať...
  • Página 70 Ελληνικά Στον σχεδιασμό του περιστρεφόμενου σφυροδρέπανου ενδεχόμενα θραύσματα ή προβολές. έχει δοθεί μέγιστη προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και την αξιοπιστία. ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ■ Κρατάτε πάντα προσεκτικά το προϊόν. Αν το λυγίσετε ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ή αν φρακάρει, μπορεί να προκληθεί τραυματισμός ή Το...
  • Página 71 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ φοράτε κατάλληλα προστατευτικά σύμφωνα με τον τύπο σκόνης. Κατά το σέρβις, χρησιμοποιείτε μόνο πανομοιότυπα ανταλλακτικά Ryobi. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου ανταλλακτικού μπορεί να παρουσιάσει κίνδυνο ή να ΜΕΙΩΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΥ προκαλέσει ζημιά στο εργαλείο σας. Υπάρχουν αναφορές ότι οι κραδασμοί από εργαλεία...
  • Página 72 Για μεγαλύτερη ασφάλεια και αξιοπιστία, όλες οι επιδιορθώσεις πρέπει να πραγματοποιούνται από με τα οικιακά απόβλητα. Παρακαλούμε ανακυκλώστε όπου υπάρχουν οι εγκεκριμένο Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης Ryobi. αντίστοιχες εγκαταστάσεις. Μιλήστε ΛΙΠΑΝΣΗ με τις τοπικές αρχές ή τον πωλητή για να σας ενημερώσουν σχετικά με τα...
  • Página 73 Türkçe kırıcı delici matkabınız tasarlanırken temel öncelik güvenlik, kullanmaya çalışmayın. Yön veya mod değiştirmeden performans ve güvenilirlik özelliklerine verilmiştir. önce çekicin tamamen durmasını bekleyin. ■ Matkap uçları veya ağızları kullanım esnasında ısınabilir. Aynı zamanda daha sivri hale de gelebilirler. KULLANIM AMACI Kişisel yaralanmaları...
  • Página 74 ■ Dikkat edilmeyen kablolara temas durumunda UYARI elektrik çarpmasına maruz kalabilirsiniz. - Ürünü sadece izole edilmiş yüzeylerde tutun. Alet için sadece Ryobi yedek parçalarını kullanın. Diğer parçaları kullanmak tehlike yaratabilir ya da hasara ■ Solunum rahatsızlığı Ürünün çalıştırılması...
  • Página 75 Türkçe YAĞLAMA Üründeki tüm yataklar normal çalışma koşullarında ürünün hizmet ömrü boyunca yeterli miktarda yüksek kalite yağ ile yağlanır. Buna göre, fazladan yağlama yapılmasına gerek yoktur. ÇEVRENİN KORUNMASİ Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine geri dönüştürün. Çevreyi korumak için, alet, aksesuarlar ve ambalajlarlar tasnif edilmelidir.
  • Página 76 українська мова Безпеці, продуктивності і надійності наданий вищий ■ Свердлильні біти або долото під час використання пріоритет в дизайні вашої роторний перфоратор-дриль. нагріваються. Вони, також, можуть бути гострими. Щоб запобігти травмі, під час заміни або регулювання цих аксесуарів надягайте відповідні ПРИЗНАЧЕННЯ...
  • Página 77 окуляри з бічними щитками під час роботи 4. Важілець-вимикач електроінструмента або при здуванні пилу. Якщо 5. Гніздо для акумулятора робота пильна, також носіть захисну маску. ■ Для більшої безпеки і надійності, всі ремонтні роботи повинні виконуватися уповноваженим Ryobi сервісним центром.
  • Página 78 українська мова ЗМАЩУВАННЯ Всі підшипники в продукті змащені достатньою ількістю високоякісного мастила для всього терміну служби продукту при нормальних умовах експлуатації. Таким чином, додаткове змащення не потрібно. ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА. Машини, обладнання та упаковка повинні бути відсортовані для дружньої для навколишнього...
  • Página 82 20160623v2...
  • Página 84 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Especificaciones del Product specifications Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties Caractéristiques de l’appareil producto Tassellatore SDS+ 18V 3 Rotary Hammer Perforateur Burineur Bohrhammer Martillo rotativo Boorhamer Funzioni Model Numéro de modèle Modell Marca Marca Merk Voltage Tension Spannung Tensión...
  • Página 85 Перфоратор Martelo rotativo Borehammer Borrhammare Iskuporakone Roterende slagbor Марка Marca Brand Modellnummer Mallinumero Merke R18SDS Напряжение Voltagem Spænding Spänning Jännite Spenning 18 V Tyhjäkäyntinopeus Скорость на холостом ходу Velocidade em vazio Tomgangshastighed Tomgångshastighet Hastighet ubelastet 0 - 1300 min частота...
  • Página 86 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Especificaciones del Product specifications Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties Caractéristiques de l’appareil producto Gemeten Measured sound values Valores medidos del Valori del suono misurati Valeurs du son mesuré Gemäß EN 60745: geluidswaarden bepaald determined according to sonido en función de la determinati secondo lo déterminées selon EN 60745:...
  • Página 87 Русский Português Dansk Svenska Suomi Norsk Especificações do Tuotteen tekniset Produktspecifikationer Produktspecifikationer Produktspesifikasjoner Характеристики изделия produto tiedot Измеренные значения Valores medidos do Mitatut arvot määritetty Målte lydverdier Uppmätta ljudvärden параметров звука Målte lydværdier bestemt som em função da EN 60745: standardin bestemt iht.
  • Página 88 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en lader Compatible battery pack Pack batterie compatible Kompatible Akkus (nicht im Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack (not included) (non compris) Lieferumfang enthalten)
  • Página 89 Русский Português Dansk Svenska Suomi Norsk Батарея и зарядное Akku ja laturi Bateria e carregador Batteri og oplader Batteri och laddare Batteri og lader устройство Совместимая Yhteensopiva akku аккумуляторная батарея Baterias compatíveis Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Kompatible batteripakker (не входит в комплект (não incluída) (medfølger ikke) (inte inkluderat)
  • Página 90 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Página 91 OSTRZEŻENIE VARNING Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody ett standardiserat test som beskrivs i EN60745 och som kan användas för att pomiaru określonej normą EN60745 i jego wyniki mogą służyć do porównywania jämföra verktyg.
  • Página 92 BRĪDINĀJUMS VAROVANIE Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto Úroveň emisie vibrácií, uvedená v tomto informačnom hárku bola nameraná v testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu súlade so štandardizovaným testom, daný normou EN60745 a môže sa použiť ar citu.
  • Página 93 For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized – composants (pièces et accessoires) sujets à une usure naturelle, service station listed for each country in the following list of service station incluant de façon non exhaustive les charbons, les mandrins, les...
  • Página 94 RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización gebracht werden. In einigen Ländern schickt Ihr örtlicher RYOBI Händler del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico das Produkt an den RYOBI Kundendienst. Wenn ein Produkt an den RYOBI...
  • Página 95 In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare onderhoudsstation worden gestuurd of gebracht. Een lijst met de il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a adressen van deze stations per land is hier opgenomen. In bepaalde un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà...
  • Página 96 RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do forlængelse eller ny start af garantiperioden. Udskiftede dele eller værktøjer serviço de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico overgår til vores ejendom. I nogle lande skal leveringsomkostninger eller RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura sem que contenha porto betales af afsenderen.
  • Página 97 RYOBI-serviceorganisationen. När en produkt skickas lähetettävä vian kuvaus. till en RYOBI-servicestation, ska produkten förpackas på ett säkert sätt utan farligt innehåll som bensin, märkt med avsändarens adress tillsammans Tämän takuun puitteissa tapahtuva korjaaminen/vaihto on ilmaista. Se med en kort som beskriver felet.
  • Página 98 следует упаковать надлежащим образом без содержания любых Tyrkia og Russland. Utenfor disse områdene ber vi om at du kontakter en autorisert Ryobi-forhandler for å finne ut om en annen garanti gjelder. опасных веществ (таких как бензин) с указанием адреса отправителя...
  • Página 99 Pro servis výrobku je třeba zaslat nebo předložit pověřenému servisnímu elementów (części i akcesoriów) podlegających naturalnemu zużyciu, středisku RYOBI dle seznamu adres servisních středisek. V některých – w tym m.in. szczotek, uchwytów, przewodu zasilającego, dodatkowego zemích váš místní prodejce RYOBI provádí odesílání výrobku servisní...
  • Página 100 (alkatrészek és tartozékok), beleértve, de nem kizárólag a szénkeféket, tokmányokat, tápkábeleket, kisegítő fogantyúkat, csiszolótalpakat, se angajează să trimită produsul la un punct de service RYOBI. Atunci când porzsákokat, porkifúvó csöveket. se trimite un produs la un punct service RYOBI, produsul trrebuie să fie împachetat cu grijă...
  • Página 101 Pakeistos dalys arba įrankiai tampa mūsų Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šiem reģioniem, lūdzu, sazinieties nuosavybe. Kai kuriose šalyse pristatymo ar siuntimo paštu išlaidas turi ar savu pilnvaroto RYOBI dīleri, lai noskaidrotu, vai ir spēkā cita garantija. padengti siuntėjas. AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS Ši...
  • Página 102 Za servisiranje, proizvod se mora poslati ili predati ovlaštenoj stanici za järgmistel detailidel (kuid mitte ainult): süsinikharjad, puuripadrun, servis tvrtke RYOBI navedenoj za svaku zemlju u sljedećem popisu adresa toitejuhe, lisakäepide, lihvplaat, tolmukott, tolmu ärastamistoru. stanica za servis. U nekim zemljama vaš lokalni RYOBI zastupnik obvezan Hooldamiseks tuleb toode saata või tuua mõnda RYOBI volitatud...
  • Página 103 – zakúpené samostatne. Takého výnimky sa vzťahujú napríklad na hroty center RYOBI, ki je za vsako državo naveden na naslednjem seznamu z skrutkovačov, vrtáky, brúsne kotúče, brúsne papiere a ostria a bočné naslovi servisnih centrov. V nekaterih državah pošiljanje izdelka servisnemu vedenie centru RYOBI prevzame lokalni trgovec z izdelki RYOBI.
  • Página 104 αντιπρόσωπος της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στον Bu garanti Avrupa Birliği, İsviçre, İzlanda, Norveç, Lihtenştayn, Türkiye ve οργανισμό σέρβις RYOBI. Όταν στέλνετε ένα προϊόν σε σταθμό σέρβις της Rusya’da geçerlidir. Bu bölgelerin dışında yer alan müşterilerin diğer garanti RYOBI, το...
  • Página 105 перерахований для кожної країни в наступному списку адресів технічних центрів. У деяких країнах місцевий дилер RYOBI зобов'язується відправити виріб в сервісні організації RYOBI. При відправці продукту до станції технічного обслуговування RYOBI, продукт повинен бути надійно упакований, без жодного небезпечного вмісту, такого як бензин, відмічений...
  • Página 106 Martillo rotativo Rotary Hammer Marca: Ryobi Brand: Ryobi Número de modelo: R18SDS Model number: R18SDS Intervalo del número de serie: 44430101000001 - 44430101999999 Serial number range: 44430101000001 - 44430101999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas is in conformity with the following European Directives and harmonised standards 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC (until Apr.
  • Página 107 Martelo rotativo Tuotemerkki: Ryobi Marca: Ryobi Mallinumero: R18SDS Número do modelo: R18SDS Sarjanumeroalue: 44430101000001 - 44430101999999 Intervalo do número de série: 44430101000001 - 44430101999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC (Apr.
  • Página 108 Prin prezenta, declarăm că produsele Młot udarowo-obrotowy Ciocan rotopercutor Marcă: Ryobi Marka: Ryobi Număr serie: R18SDS Numer modelu: R18SDS Zakres numerów seryjnych: 44430101000001 - 44430101999999 Gamă număr serie: 44430101000001 - 44430101999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami este în conformitate cu următoarele Directive Europene şi standarde armonizate...
  • Página 109 Kinnitame, et see toode Vŕtacie kladivo Puurvasar Značka: Ryobi Mark: Ryobi Číslo modelu: R18SDS Mudeli number: R18SDS Rozsah sériových čísiel: 44430101000001 - 44430101999999 Seerianumbri vahemik: 44430101000001 - 44430101999999 je v súlade s nasledujúcimi Európskymi smernicami a harmonizovanými normami vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC (do Apr.
  • Página 110 Декларація про відповідність Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany При цьому ми заявляємо, що продукт Роторний перфоратор-дриль Марка: Ryobi Номер моделі: R18SDS Діапазон серійного номеру: 44430101000001 - 44430101999999 у відповідності з наступними європейськими директивами та гармонізованими стандартами 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC (до 19 квітня 2016), 2014/30/EU,...
  • Página 112 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961075332-02...
  • Página 113 ГРАФИК РАБОТЫ: Пн. – Пт.: с 8:30 по 18:30 Сб.: с 09:00 по 16:00 Вс.: с 10:00 по 16:00 КОНТАКТЫ: +38 (044) 360-46-77 +38 (066) 77-395-77 +38 (097) 77-236-77 +38 (093) 360-46-77 Детальное описание товара: https://storgom.ua/product/perforator-ryobi-one-r18sds-0-sds-bez-akb-i- zu-5133002305.html Другие товары: https://storgom.ua/akkumulyatornyye-perforatory.html...

Este manual también es adecuado para:

R18sds-0