Montaje/ Montagem/ Zusammenbau; Instalación De La Espada Y De La Cadena De La Motosierra; Instalação Da Barra De Guia E Corrente Da Serra; Installation Sägeschiene Und Sägekette - Maruyama MCA-PX Manual Del Propietario/Usuario

Tabla de contenido

Publicidad

[#6-1]
Cuchilla orientada hacia el frente
Cortador virado para a frente
Scharfe Seite außen
Espada
Barra de guia
Sägeschiene
Ranura de la espada
Orifice circulaire du guide-chaîne
Nut Sägeschiene
MONTAJE
INSTALACIÓN DE LA ESPADA Y DE LA CADENA DE LA MOTOSIERRA
PRECAUTIÓN
• Póngase guantes cuando manipule la espada y la cadena de la motosierra, para no
cortarse.
• Mantenga en todo momento la tensión adecuada de la cadena de la motosierra.
• Si no está bastante tensa, puede desencajarse fácilmente cuando la motosierra
esté funcionando.
• Si se aplica demasiada tensión a la espada, la cadena y el embrague se pueden
desgastar prematuramente.
MONTAGEM
INSTALAÇÃO DA BARRA DE GUIA E CORRENTE DA SERRA
• Para evitar a ocorrência de cortes, certifique-se de que calça luvas quando manuse-
ar a barra da corrente e a corrente da serra.
• Mantenha a tensão adequada da corrente da serra em todas as ocasiões.
• Se não for aplicada tensão suficiente na corrente da serra, esta pode desalojar-se
facilmente enquanto a serra está em movimento.
• Se for aplicada demasiada tensão na barra de guia, a corrente da serra e embraia-
gem podem sofrer um desgaste prematuro.
ZUSAMMENBAU
INSTALLATION SÄGESCHIENE UND SÄGEKETTE
• Zur Vermeidung von Schnittverletzungen tragen Sie beim Umgang mit der
Sägeschiene und Sägekette bitte immer Handschuhe.
• Achten Sie darauf, die Sägekette stets in Spannung zu halten.
• Bei zu geringer Spannung kann sich die Sägekette leicht lösen, sobald sich die
Säge in Bewegung setzt.
• Besteht auf der Sägeschiene eine zu große Spannung, können sich die Sägekette
und der Verankerungshaken vorzeitig abnutzen.
Cadena
Corrente da serra
Sägekette
Orificio circular en la espada
Ranhura da barra de guia
Rundes Loch Schiene
ATENÇÃO
ACHTUNG
[#6-2]
Rueda dentada
Roda de corrente
Kettenrad
Tuerca
Porca
Mutter
1. Introduzca la cadena de la sierra en la ranura de la espada, asegurándose de que la
sección de corte de la cadena esté orientada hacia el frente. [# 6 -1]
2. Engrane la cadena en la rueda dentada.
3. Inserte la ranura de la espada en la unidad principal de la motosierra y ajuste el tornillo
regulador para garantizar que el regulador esté insertado en el orificio circular de la
espada.
4. Ponga la cubierta de la cadena y atorníllela temporalmente con una tuerca, de modo
que se pueda mover la espada. [# 6 -2]
1. Encaixe a corrente da serra na ranhura da barra de guia e certifique-se de que a sec-
ção de corte da serra de corrente fica virada para a frente. [# 6 -1]
2. Coloque a corrente da serra na roda de corrente.
3. Insira a ranhura da barra de guia na unidade principal da serra de corrente e ajuste o
parafuso regulador para garantir que o ajustador está inserido no orifício circular da
barra de guia.
4. Coloque a cobertura da corrente e aparafuse-a temporariamente com uma porca, de
modo a que a barra da corrente consiga mexer-se. [# 6 -2]
1. Legen Sie die Sägekette auf die Sägeschiene und achten Sie darauf, dass die scharfe
Sägekettenseite nach außen ausgerichtet ist. [# 6 -1]
2. Befestigen Sie die Sägekette am Kettenrad.
3. Schieben Sie die Nut der Sägeschiene in der Haupteinheit der Kettensäge und ziehen
Sie die Befestigungsschraube fest, damit sich die Justiervorrichtung in das runde Loch
der Schiene einfügt.
4. Befestigen Sie nun die Abdeckung der Säge und schrauben Sie sie bedarfsweise mit
einer Mutter fest, so dass die Sägeschiene beweglich ist. [# 6 -2]
− 6 −
Regulador
Ajustador
Justierer
Tornillo regulador
Parafuso regulador
Befestigungs-schraube
Cubierta cadena
Cobertura da corrente
Chain cover

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Mca-psMca-pl

Tabla de contenido