Descargar Imprimir esta página

PULOX EC-95 Instrucciones De Uso

Herramienta de eliminación de cerumen

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 62

Enlaces rápidos

EN
EC-95
Ohrenschmalzentfernungs-Tool
Earwax Removal Tool
-Instruction manual
Outil d'élimination du cérumen
-Mode d'emploi
Herramienta de eliminación de cerumen
-Instrucciones de uso ES
Strumento per la rimozione del cerume
-Istruzioni per l'uso
Oorsmeerverwijderaar
-Gebruiksaanwijzing
Narzędzie do usuwania woskowiny
-Instrukcja obsługi
Verktyg för avlägsnande av öronvax
-Bruksanvisning
0

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para PULOX EC-95

  • Página 1 EC-95 Ohrenschmalzentfernungs-Tool Earwax Removal Tool -Instruction manual Outil d'élimination du cérumen -Mode d'emploi Herramienta de eliminación de cerumen -Instrucciones de uso ES Strumento per la rimozione del cerume -Istruzioni per l'uso Oorsmeerverwijderaar -Gebruiksaanwijzing Narzędzie do usuwania woskowiny -Instrukcja obsługi Verktyg för avlägsnande av öronvax...
  • Página 2 Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam und sorgfältig durch und bewahren Sie sie für andere Benutzer zugäng- lich auf. Beachten Sie die Anwen- dungsanweisungen und Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Novidion-Team Ohrenschmalzentfernungs- Tool EC-95 Bedienungsanleitung 1. Verwendungszweck Übermäßiges Cerumen (Ohren-...
  • Página 3 Gehör- gang geschoben wird und sich ver- härtet. Das Ohrenschmalzentfernungs-Tool EC-95 ist zum präventiven und akuten Erkennen und Entfernen von Ohrenschmalz bei Personen ab 3 Jahren bestimmt und sollte nur von Personen bedient werden, die im Vollbesitz ihrer physischen, sensori- schen und geistigen Fähigkeiten...
  • Página 4 Falle von: • Entzündungen im oder am Ohr • Infektionen im Bereich der Oh- ren oder im Ohr • Erhöhter Reizbarkeit der Haut im Gehörgang • Fortgeschrittener Verhärtung des Ohrenschmalzes 3. Vorsichtsmaßnahmen Bitte lesen Sie die Sicherheitshin- weise sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen.
  • Página 5 mit einem professionellen Alko- holtupfer ab. 2. Wenn das Bild nicht klar ist, wischen Sie die Kamera mit ei- nem Wattestäbchen ab. 3. Wenn Sie sich bewegen, benut- zen Sie die Kamera bitte nicht und schützen Sie sie vor Stößen durch andere.
  • Página 6 ein Erweichen zu vermeiden. 8. Während des Gebrauchs wird die Temperatur des Produkts leicht ansteigen (bis zu 35°C), bitte verwenden Sie es daher vorsich- tig. 9. Um eine optimale Benutzererfah- rung zu gewährleisten, sollten Sie dafür sorgen, dass Kinder wäh- rend der Behandlung eine auf- rechte Sitzposition bewahren und sich möglichst wenig bewegen.
  • Página 7 defekt ist oder mehr als 30-mal benutzt wurde. 12. Drücken Sie die Taste für 3 Se- kunden, um das Gerät auszu- schalten. 13. Beschreibung des Lichts: Das rote Licht leuchtet beim Aufladen und schaltet sich aus, wenn es voll- ständig geladen ist. Langsames Blinken bedeutet, dass keine Verbindung besteht.
  • Página 8 sen Sie das Gehäuse nicht mit Wasser in Berührung kommen. 15. Demontieren, modifizieren oder reparieren Sie dieses Produkt nicht selbst. 16. Sollte es zu schwerwiegenden Vorfällen kommen, melden Sie dies bitte umgehend an den Her- steller sowie die zuständige Be- hörde des Mitgliedstaates, in dem Sie ansässig sind.
  • Página 9 verpackt in einem geeigneten Behältnis und lassen Sie sie nicht offen liegen. 4. Produktparameter Produktname: Ohrenschmalz- entfernungs-Tool Modell: Y13Pro, Notifikations- nummer DE/CA20/00192846 Gewicht: 18g Netzwerk-Standard: IEE802.11b/g/n Arbeitsfrequenz: 2.4 GHz Bildübertragungsrate: 20 Fps Bildsensor: CMOS Betriebstemperatur: 10~40°C Batterie: 230mAh Eingangsstrom: DC 5V 300mA Optimale Brennweite: 1.5-2CM Schwerkraft-Sensor: Ultra HD Kamera Hotspot: softish -XXX...
  • Página 10 5. Leistungsmerkmale A. Einfach zu benutzen und für Laien geeignet. B. Wiederaufladbarer Akku (Ladeka- bel Typ-C) C. Automatische Abschaltung nach 3 Minuten ohne Signal. D. Handlich, leicht und mobil einsetz- E. Bildübertragung aufs Mobiltelefon per WiFi F. Integrierte Lichtquelle für bessere Sichtung des Ohres 6.
  • Página 11 Suchen Sie im App-Store (Apple) oder GooglePlay-Store (Android) nach der „EndscopeTool“-App und klicken Sie auf diese, um sie herun- terzuladen. 8. Verbindungsablauf Stellen Sie vor dem ersten Gebrauch sicher, dass das Produkt über genügend Akkuleistung verfügt. Drü- cken Sie dann die Power- Taste (1), um das Gerät ein- zuschalten.
  • Página 12 WiFi-Einstellungen Startbildschirm der App Verbindungs-Tutorial...
  • Página 13 9. Installation des Ohrstäbchens Stecken Sie die Silikonabdeckung senkrecht auf das Stäbchen, bevor sie es verwenden. Hinweis: Die Dämp- fung muss ange- bracht sein, um die Funktion des Gerätes zu gewährleisten. Hinweis: Bitte bedenken Sie, dass nur der Kamera-Teil wasserdicht ist. Die anderen Gerätekomponenten sind nicht wasserdicht.
  • Página 14 Hinweis: Diese Option kann als Pop- up-Benachrichtigung erscheinen und muss für die Benutzung des Produk- tes manuell über diese erlaubt wer- den. Verwenden Sie die App, um Auf- nahmen und Fotos zu erstellen. Schalten Sie die Trommelfellerken- nungs-Warnfunktion ein, sobald Sie das Symbol für die Trommelfeller- kennung bemerken.
  • Página 15 1. Symbol der Warnfunktion 2. Schalter: Links/Rechts 3. Bildschirmaufnahmefunktion 4. Album-Funktion 5. Zoom-Funktion 6. Kamerafunktion 7. Sperrfunktion 8. Schalter der Warnfunktion 11. Bedenkliche Materialien Bezeichnung (Hg) (PB) (Cr(Vi)) (PBB) (PBDE) des Teils (Ca) Leiterplat-...
  • Página 16 tenkompo- nenten Kun- ststoffgehäu- Zubehör aus Kunststoff und Gummi Dieses Formular wurde in Übereinstim- mung mit SJ/T11364 erstellt. Es gibt an, dass der Gehalt an schädlichen Substanzen in diesem Buch teilweise unter den in GB/T26572-2011 festgelegten Anfor- derungen liegt. 12. Problemlösung Fehlfunktion Lösung Das Licht 1.
  • Página 17 Sie sie erneut Das Ohr- Bringen Sie die Silikonab- stäbchen deckung am vorderen scheint nicht Ende an und stellen Sie korrekt sicher, dass sie komplett montiert zu übergezogen wurde und sein. korrekt sitzt. Klicken Sie in der App auf Bild kann die Return-Taste und nicht ange- dann auf "Start".
  • Página 18 die WiFi-Verbindung des anderen Mobiltelefons. Sobald das blaue Licht blinkt, versuchen Sie erneut die Verbindung herzustellen. 13. FAQ Frage: Weshalb kann ich das Pro- dukt nicht benutzen, obwohl die WiFi-Verbindung hergestellt wurde? Antwort 1: Falls Sie VPN benutzen, schalten Sie den VPN-Service aus und versuchen Sie es erneut.
  • Página 19 Schritt 3: Wählen Sie "Dieses Netz- werk entfernen" aus und stellen Sie die Verbindung anschließend wieder her. Schritt 2 Schritt 3 Hinweis: Je nach Modell Ihres Mo- biltelefons müssen Sie zum Entfer- nen des Netzwerks zunächst auf „Weitere Einstellungen“ klicken. Antwort 3: Wenn das Problem im- mer noch nicht behoben werden kann, deinstallieren Sie die Software...
  • Página 20 bitte und installieren Sie sie erneut. 14. Entsorgung Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro und Elektronik-Altgeräte Verordnung 2002/96/EC - WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsor- gung zuständige kommunale Behör- de.
  • Página 21 15. Symbole Symbol Bedeutung Achtung! Bitte beachten Sie das Begleitdokument (Benutzerhand- buch) IPX0 Schutzart des Gehäuses Wiederverwertbar Chargennummer Trocken lagern Begrenzung der Lagertemperatur Hersteller Geräte der Klasse II Dieses Symbol zeigt an, dass Elektro- und Elektronik-Altgeräte nicht als nicht klassifizierter Hausmüll entsorgt werden kön- nen, sondern separat verwertet werden müssen.
  • Página 22 Europäischer Vertreter Achtung! Bitte beachten Sie das Begleitdokument (Benutzerhand- buch) Elektromagnetische Kompatibil- ität Materialcode des Herstellers Verfallsdatum Begrenzung des atmosphärischen Lagerungsdrucks Begrenzung der Luftfeuchtigkeit bei der Lagerung Datum der Herstellung Seriennummer Dieses Produkt entspricht der Richtlinie (EU) 2017/745 über Medizinprodukte, einer Richtlinie der Europäischen Wirtschaftsge- meinschaft Anwendungsteil Typ BF...
  • Página 23 Observe the application in- structions and notes. With kind regards the Novidion team Earwax Removal Tool EC-95 Instruction manual 1. Intended use Excessive cerumen (earwax) can build up in the ear canal and cause blockages, hearing problems or tin- nitus.
  • Página 24 The earwax removal tool EC-95 is intended for preventive and acute detection and removal of earwax in persons aged 3 years and older and...
  • Página 25 3. Precautions Please read the safety instructions carefully before using the equip- ment. Operators do not need pro- fessional training, but should use this product only after fully under- standing the requirements in this manual. To avoid damage from im- proper use, use this product proper- 1.
  • Página 26 cone cover of the earpiece, to prevent softening. 6. Do not use the device in liquids to avoid damage due to immer- sion. 7. Avoid direct sunlight on the de- vice, especially on the accesso- ries, to prevent softening. 8. During use, the temperature of the product will rise slightly (up to 35°C), so please use it careful- 9.
  • Página 27 11. To keep the ear canal clean and safe, replace the silicone cover as soon as it becomes defective or has been used more than 30 times. 12. Press the key for 3 seconds to turn off the device. 13. Light Description: The red light is on when charging and turns off when fully charged.
  • Página 28 15. Do not disassemble, modify or repair this product yourself. 16. Should serious incidents occur, please report them immediately to the manufacturer as well as to the competent authority of the member state in which you are located. 17. if you experience symptoms such as severe pain in the ear, ear ca- nal or eardrum, deterioration of hearing or tinnitus during or after...
  • Página 29 DE/CA20/00192846 Weight: 18g Network Standard: IEE802.11b/g/n Working frequency: 2.4 GHz Frame rate: 20 Fps Image sensor: CMOS Operating temperature: 10~40℃ Battery: 230mAh Input current: DC 5V 300mA Optimal focal length: 1.5-2CM Gravity sensor: Ultra HD camera Hotspot: softish -XXX LED: 6*LED Lens waterproof: IP67 Classification: Medical Device Class I 5.
  • Página 30 6. Accessories Type-C charging Replaceable silicone cable for charging cover of the ear stick the product 7. Download the app Search for the "EndscopeTool" app in the App Store (Apple) or Google- Play Store (Android) and click on it to download it. 8.
  • Página 31 Now start the app and press "Start". You can also view the connection tutorial so that a brief instruction is displayed. WiFi settings Start screen of the app...
  • Página 32 Connection tutorial 9. Installation of the ear stick Place the silicone cover vertically on the stick before using it. Note: The damping must be at- tached to ensure the function of the device. Note: Please consider that only the camera part is waterproof.
  • Página 33 If you receive this prompt ("Current- ly WLAN cannot be used for Internet access. Do you want to continue using WLAN?"), please do not switch WiFi, but allow continued access to the earwax remover. Note: This option may appear as a pop-up and MUST be allowed in order to use the product.
  • Página 34 can click "FAQ" on the app's home screen to find a solution. 1. Symbol of the warning function 2. Switch: left/right 3. Screen recording function 4. Album function 5. Zoom function 6. Camera function 7. Lock function 8. Warning function switch...
  • Página 35 11. Hazardous materials (Hg) Part name (PB) (Cr(Vi)) (PBB) (PBDE) (Ca) Printed circuit components Plastic case Plastic and rubber accessories This form has been prepared in accord- ance with SJ/T11364. It indicates that the content of harmful substances in this book is partially below the requirements specified in GB/T26572-2011.
  • Página 36 The ear stick Attach the silicone cover does not to the front end and seem to be make sure it is completely assembled pulled over and fits cor- correctly. rectly. Image can- In the app, click the not be dis- Return key and then click played.
  • Página 37 uct even though the WiFi connec- tion is established? Answer 1: If you are using VPN, turn off the VPN service and try again. Answer 2: If turning off the VPN service does not solve the problem, please follow the steps below: Step 1: Turn on the WiFi function and search for the connection.
  • Página 38 Note: Depending on your cell phone model, you may need to click "More settings" first to remove the net- work. Answer 3: If the problem still cannot be fixed, please uninstall and rein- stall the software. 14. Disposal Dispose of the device in accordance with the Waste Electrical and Elec- tronic Equipment Regulation 2002/96/EC - WEEE.
  • Página 39 signs on batteries containing harm- ful substances: Pb = Battery contains lead Cd = Battery contains cadmium 15. Symbols Symbol Meaning Attention! Please refer to the accompanying document (user manual) IPX0 Protection class of the case Recyclable Batch number Keep dry Limitation of the storage tem- perature Manufacturer...
  • Página 40 must be recycled separately. Medical device Attention. Please refer to the accompanying document (user manual) Electromagnetic compatibility Manufacturer material code Expiration date Limitation of the atmospheric storage pressure Limitation of humidity during storage Date of manufacture Serial number This product complies with Di- rective (EU) 2017/745 on medi- cal devices, a directive of the European Economic Community...
  • Página 41 à la disposition des autres utilisateurs. Respectez les instructions d'utilisation et les re- marques. Avec nos meilleures salutations l'équipe Novidion Outil d'élimination du céru- men EC-95 Mode d'emploi 1. Motif de l'utilisation Un excès de cérumen (cire d'oreille) peut s'accumuler dans le conduit...
  • Página 42 auditif et entraîner des obstructions, des problèmes d'audition ou des acouphènes. Un nettoyage conven- tionnel (par exemple avec des co- tons-tiges classiques) peut avoir pour effet de pousser le cérumen encore plus profondément dans le conduit auditif et de le durcir. L'outil d'élimination du cérumen EC- 95 est destiné...
  • Página 43 • d'une inflammation dans ou autour de l'oreille • Infections au niveau de l'oreille ou dans l'oreille • Irritabilité accrue de la peau du conduit auditif • Durcissement avancé du cérumen 3. Précautions à prendre Veuillez lire attentivement les con- signes de sécurité...
  • Página 44 sionnel. 2. Si l'image n'est pas claire, essuyez la caméra avec un coton-tige. 3. Si vous vous déplacez, n'utilisez pas la caméra et protégez-la des chocs causés par d'autres per- sonnes. 4. Ce produit ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans. 5.
  • Página 45 rature du produit augmentera lé- gèrement (jusqu'à 35°C), veuillez donc l'utiliser avec précaution. 9. Pour garantir une expérience d'utilisation optimale, veillez à ce que les enfants conservent une position assise droite et bougent le moins possible pendant le traitement. 10. Risque d'étouffement : veuillez noter que les petites pièces con- tenues dans l'appareil peuvent être avalées et provoquer un...
  • Página 46 reil. 13. Description du voyant : le voyant rouge s'allume pendant la charge et s'éteint lorsqu'il est com- plètement chargé. Un clignote- ment lent signifie qu'il n'y a pas de connexion. Un clignotement rapide signifie que l'appareil n'est plus alimenté. Une lumière bleue persistante signifie que la con- nexion est présente.
  • Página 47 16. Si un incident grave devait se produire, veuillez le signaler im- médiatement au fabricant ainsi qu'à l'autorité compétente de l'État membre dans lequel vous résidez. 17. Si, pendant ou après le traitement, vous constatez des symptômes tels que de fortes douleurs dans l'oreille, le conduit auditif ou le tympan, une dété- rioration de l'audition ou des...
  • Página 48 cérumen Modèle : Y13Pro, Numéro de notifica- tion DE/CA20/00192846 Poids : 18g Norme de réseau : IEE802.11b/g/n Fréquence de fonctionnement : 2.4 GHz Taux de transfert d'image : 20 Fps Capteur d'image : CMOS Température de fonctionnement : 10~40℃ Batterie : 230mAh Courant d'entrée : DC 5V 300mA Distance focale optimale : 1.5-2CM Capteur de gravité...
  • Página 49 C. Arrêt automatique après 3 minutes sans signal. D. Maniable, léger et mobile. E. Transfert d'images sur le téléphone portable par WiFi F. Source lumineuse intégrée pour une meilleure vision de l'oreille 6. Accessoires Couvercle en silicone Câble de charge de interchangeable type C pour la du bâtonnet auriculaire...
  • Página 50 Avant la première utilisa- tion, assurez-vous que le produit dispose de suffisamment de batterie. Appuyez ensuite sur le bou- ton mise en marche (1) pour mettre l'appareil en marche. Ouvrez ensuite la fonction WiFi de votre téléphone portable et connectez-le à "softish-xxx". Démarrez maintenant l'application et appuyez sur "Début".
  • Página 51 Écran d'accueil de l'application Tutoriel de connexion 9. Installation du bâtonnet auricu- laire Placez le couvercle en silicone verti- calement sur le bâtonnet avant de l'utiliser.
  • Página 52 Remarque : l'amortisseur doit être mis en place pour garantir le bon fonctionnement de l'appareil. Remarque : n'oubliez pas que seule la partie caméra est étanche. Les autres compo- sants de l'appareil ne sont pas étanches. 10. Application Si vous recevez cette demande ("Ac- tuellement, le WLAN ne peut pas être utilisé...
  • Página 53 Utilisez l'application pour réaliser des enregistrements et des photos. Activez la fonction d'alerte de détec- tion des tympans dès que vous re- marquez l'icône de détection des tympans. Si vous rencontrez des problèmes, vous pouvez cliquer sur "FAQ" sur l'écran d'accueil de l'application pour trouver une solution.
  • Página 54 8. Interrupteur de la fonction d'avertisse- ment 11. Matériaux douteux Nom de la (Hg) (PB) (Cr(Vi)) (PBB) (PBDE) pièce (Ca) Composants de circuits imprimés Boîtier en plastique...
  • Página 55 Accessoires en plastique et en caoutchouc Ce formulaire a été rédigé conformément à la norme SJ/T11364. Indique que la teneur en substances nocives de ce livre est partiellement inférieure aux exigences fixées dans GB/T26572-2011. 12. Résolution des problèmes Dysfonc- Solution tionnement 1.
  • Página 56 rectement. L'image ne Dans l'application, cliquez sur peut pas la touche retour, puis sur être af- "Démarrer". Si la connexion fichée. La n'est pas valide, appuyez à connexion nouveau sur la touche Power d'image est pour rétablir la connexion. bloquée. Si le WiFi de l'appareil ne peut pas être connecté, mais que le bouton et le voyant de l'appa-...
  • Página 57 désactivez le service VPN et réessayez. Réponse 2 : Si la désactivation du service VPN ne résout pas le prob- lème, veuillez suivre les étapes ci- dessous : Étape 1 : Activez la fonction Wi-Fi et recherchez la connexion. Étape 2 : Cliquez sur l'icône encer- clée Étape 3 : Sélectionnez "Supprimer ce réseau"...
  • Página 58 Étape 3 Remarque : selon le modèle de vo- tre téléphone mobile, vous devez d'abord cliquer sur "Autres paramètres" pour supprimer le ré- seau. Réponse 3 : Si le problème persiste, veuillez désinstaller et réinstaller le logiciel. 14. Mise au rebut Éliminez l'appareil conformément à...
  • Página 59 communales responsables de l'élim- ination des déchets. Les piles us- agées et entièrement déchargées doivent être éliminées via les con- teneurs de collecte spécialement marqués, les points de collecte de déchets spéciaux ou via le revend- eur d'appareils électriques. Vous êtes légalement tenu de vous débar- rasser des piles.
  • Página 60 Recyclable Numéro de lot Stockage au sec Limitation de la température de stockage Fabricant Appareils de classe II Ce symbole indique que les dé- chets d'équipements électriques et électroniques ne peuvent pas être éliminés comme des déchets ménagers non classés, mais doi- vent être recyclés séparément.
  • Página 61 Date de péremption Limitation de la pression atmos- phérique de stockage Limitation de l'humidité de l'air pendant le stockage Date de fabrication Numéro de série Ce produit est conforme à la di- rective (UE) 2017/745 relative aux dispositifs médicaux, une directive de la Communauté...
  • Página 62 Observe las instrucciones de uso y las notas. Atentamente el equipo Novidion Herramienta de eliminación de cerumen EC-95 Instrucciones de uso 1. Uso previsto Un exceso de cerumen puede acu- mularse en el conducto auditivo y...
  • Página 63 La herramienta para la eliminación del cerumen EC-95 está destinada a la detección y eliminación preventi- va y aguda del cerumen en personas a partir de 3 años y sólo debe ser utilizada por personas en plena pos- esión de sus facultades físicas, sen-...
  • Página 64 oído • Infecciones en o alrededor de los oídos • Aumento de la irritabilidad de la piel del conducto auditivo externo • Endurecimiento avanzado del cerumen 3. Precauciones Lea atentamente las instrucciones de seguridad antes de utilizar la unidad. Los operadores no necesitan formación profesional, pero deben utilizar este producto sólo después de haber entendido completamente...
  • Página 65 la cámara con un bastoncillo de algodón. 3. Cuando se desplace, no utilice la cámara y protéjala de los golpes. 4. Este producto no es adecuado para niños menores de 3 años. 5. Evite la luz solar directa sobre el producto, especialmente sobre la cubierta de silicona del auricular, para evitar que se reblandezca.
  • Página 66 encia de uso, asegúrese de que los niños mantienen una posición sentada erguida y se mueven lo menos posible durante el trata- miento. 10. Peligro de asfixia: Tenga en cuen- ta que las piezas pequeñas que contiene pueden ser tragadas y provocar asfixia.
  • Página 67 to significa que no hay conexión. El parpadeo rápido significa que la unidad se ha quedado sin en- ergía. La luz azul continua signifi- ca que hay conexión. PS: El parpadeo lento y el par- padeo rápido se refieren al fun- cionamiento normal (no a la car- ga).
  • Página 68 pano, deterioro de la audición o acúfenos durante o después del tratamiento, interrumpa inmedi- atamente su uso y consulte a un médico. 18. Elimine los residuos biológicos y sus restos en un recipiente adec- uado y no los deje al aire libre. 4.
  • Página 69 Lente impermeable: IP67 Clasificación: Producto Sanitario de Clase I 5. Características de funciona- miento A. Fácil de usar y adecuado para no profesionales B. Batería recargable (cable de carga tipo-C) C. Apagado automático tras 3 minutos sin señal D. Práctico, ligero y de uso móvil E.
  • Página 70 7. Descargar la aplicación Busca la aplicación "EndscopeTool" en App Store (Apple) o GooglePlay Store (Android) y haz clic en ella para descargarla. 8. Procedimiento de conexión Antes de utilizar el producto por primera vez, asegúrese de que dispone de batería suficiente.
  • Página 71 Configuración WiFi Pantalla de inicio de la aplicación Tutorial de conexión...
  • Página 72 9. Instalación del bastón auricular Coloca la funda de silicona vertical- mente en el palo antes de usarlo. Nota: La amortiguación debe estar colocada para garantizar el fun- cionamiento de la unidad. Nota: Recuerde que sólo la parte de la cámara es re- sistente al agua.
  • Página 73 el producto. Utiliza la aplicación para crear grabaciones y fotos. Active la función de aviso de detec- ción de tímpano en cuanto vea el símbolo de detección de tímpano. Si te encuentras con algún prob- lema, puedes hacer clic en "FAQ" en la pantalla de inicio de la aplicación para encontrar una solución.
  • Página 74 6. Función cámara 7. Función de bloqueo 8. Interruptor de función de advertencia 11. Materiales preocupantes Designación de la (Hg) (Cr( (PB) (PBB) pieza (Ca) Vi)) Componentes de circuitos impresos Carcasa de plástico Accesorios de...
  • Página 75 plástico y caucho Este formulario se ha elaborado de con- formidad con la norma SJ/T11364. Indica que el contenido de sustancias nocivas en este libro está parcialmente por debajo de los requisitos especificados en GB/T26572-2011. 12. Resolución de problemas Avería Solución 1.
  • Página 76 imagen está encendido para volver a atascada. conectarte. Si el WiFi del dispositivo no puede conectarse pero el botón y la luz de la cámara están encendidos, significa El teléfono no que el dispositivo está puede conec- conectado a otro teléfono. En tarse al este caso, desconecte la producto...
  • Página 77 Paso 1: Activa la función WiFi y bus- ca la conexión. Paso 2: Haga clic en el icono con un círculo Paso 3: Seleccione "Eliminar esta conexión" y vuelva a conectarse. Paso 2 Paso 3 Nota: Dependiendo del modelo de tu teléfono móvil, puede que pri- mero tengas que hacer clic en "Más ajustes"...
  • Página 78 solucionarse, desinstale y vuelva a instalar el software. 14. Mise au rebut Elimine la unidad de acuerdo con el Reglamento 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Si tiene alguna duda, póngase en contacto con la autoridad local responsable de la eliminación.
  • Página 79 Pb = La pila contiene plomo Cd = La pila contiene cadmio 15. Símbolos Símbolo Significado Atención Tenga en cuenta el docu- mento adjunto (manual del usu- ario) IPX0 Clase de protección de la caja Reciclable Número de lote Almacenar en seco Limitación de la temperatura de los rodamientos Fabricante...
  • Página 80 Representante europeo Atención Tenga en cuenta el docu- mento adjunto (manual del usu- ario) Compatibilidad electromagnética Código de material del fabricante Fecha de caducidad Limitación de la presión atmosféri- ca de almacenamiento Limitación de la humedad durante el almacenamiento Fecha de fabricación Número de serie Este producto cumple la Directiva (UE) 2017/745 sobre productos...
  • Página 81 Osservare le istruzioni e le note ap- plicative. Con i migliori saluti Il vostro team Novidion Strumento per la rimozione del cerume EC-95 Istruzioni per l'uso 1. Uso previsto Un eccesso di cerume può accumu- larsi nel condotto uditivo e causare...
  • Página 82 Lo strumento per la rimozione del cerume EC-95 è destinato all'indi- viduazione e alla rimozione preven- tiva e acuta del cerume nelle per- sone di età pari o superiore a 3 anni...
  • Página 83 • Aumento dell'irritabilità della pelle del condotto uditivo • Indurimento avanzato del cerume 3. Precauzioni Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza prima di utilizzare l'unità. Gli operatori non hanno bi- sogno di una formazione profes- sionale, ma devono utilizzare il prodotto solo dopo aver compreso appieno i requisiti del presente manuale di istruzioni.
  • Página 84 utilizzare la fotocamera e proteg- gerla dagli urti. 4. Questo prodotto non è adatto ai bambini di età inferiore ai 3 anni. 5. Evitare la luce diretta del sole sul prodotto, in particolare sulla copertura in silicone dell'aurico- lare, per evitare che si ammor- bidisca.
  • Página 85 bini mantengano una posizione seduta eretta e si muovano il meno possibile durante il tratta- mento. 10. Pericolo di soffocamento: tenere presente che le piccole parti con- tenute possono essere ingerite e causare il soffocamento. Pertan- to, è necessario tenerle fuori dal- la portata dei bambini.
  • Página 86 nessione. Il lampeggiamento ve- loce indica che l'unità ha esaurito l'energia. La luce blu continua in- dica che la connessione è presente. PS: Il lampeggio lento e il lam- peggio veloce si riferiscono al funzionamento normale (non alla carica). 14. Pulire l'obiettivo con alcol o acqua e non lasciare che l'involu- cro entri in contatto con l'acqua.
  • Página 87 mento dell'udito o acufeni duran- te o dopo il trattamento, inter- rompere immediatamente l'uso e consultare un medico. 18. Smaltire i rifiuti biologici e i loro residui in modo sicuro, imballati in un contenitore adatto e non lasciati all'aperto. 4. Parametri del prodotto Nome prodotto: Strumento per la rimozione del cerume Modello: Y13Pro, Numero di notifica...
  • Página 88 LED: 6*LED Lente impermeabile: IP67 Classificazione: Dispositivo medico di classe I 5. Caratteristiche delle prestazioni A. Facile da usare e adatto ai non pro- fessionisti B. Batteria ricaricabile (cavo di ricarica di tipo C) C. Spegnimento automatico dopo 3 minuti di assenza di segnale D.
  • Página 89 7. Scarica l'applicazione Cercare l'applicazione "End- scopeTool" nell'App Store (Apple) o nel GooglePlay Store (Android) e fare clic su di essa per scaricarla. 8. Procedura di connessione Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, accertarsi che la batteria sia sufficiente.
  • Página 90 Impostazioni WiFi Schermata iniziale dell'applicazione Tutorial sulla connessione...
  • Página 91 9. Installazione del bastone auricolare Prima di utilizzarlo, posizionare il coper- chio in silicone in verticale sul bastone. Nota: per garantire il funzionamento dell'unità, l'ammor- tizzatore deve essere in posizione. Nota: si ricorda che solo la parte della fotocamera è impermeabile. Gli altri componenti del dispositivo non sono impermeabili.
  • Página 92 come pop-up e DEVE essere con- sentita per poter utilizzare il prodotto. Utilizzare l'app per creare registra- zioni e foto. Attivare la funzione di avviso di rile- vamento del timpano non appena si nota il simbolo di rilevamento del timpano. In caso di problemi, è...
  • Página 93 4. Funzione album 5. Funzione zoom 6. Funzione fotocamera 7. Funzione di blocco 8. Interruttore della funzione di avviso 11. Materiali di interesse Designazione della (Hg) (Cr( (PB) (PBB) parte (Ca) Vi)) Componenti per circuiti stampati...
  • Página 94 Alloggiamento in plastica Accessori in plasti- ca e gomma Il presente modulo è stato redatto in con- formità alla norma SJ/T11364. Indica che il contenuto di sostanze nocive in questo libro è parzialmente inferiore ai requisiti specificati in GB/T26572-2011. 12. Risoluzione dei problemi Malfunziona- Soluzione mento...
  • Página 95 montato cor- che sia completamente rettamente. tirata e che si adatti correttamente. Nell'app, fare clic sul Non è possibile tasto Indietro e poi su visualizzare " Cominciare ". Se la l'immagine. Il connessione non è collegamento valida, premere nuova- dell'immagine mente il tasto di accen- è...
  • Página 96 Domanda: Perché non riesco a uti- lizzare il prodotto anche se la con- nessione WiFi è stata stabilita? Risposta 1: Se si utilizza una VPN, disattivare il servizio VPN e riprov- are. Risposta 2: Se il problema non può essere risolto disattivando il servizio VPN, seguite la procedura seguente: Fase 1: Attivare la funzione WiFi e cercare la connessione.
  • Página 97 Fase 3 Nota: a seconda del modello di cel- lulare, potrebbe essere necessario fare clic su "Altre impostazioni" per rimuovere la rete. Risposta 3: Se il problema non si risolve, disinstallare e reinstallare il software. 14. Smaltimento Smaltire l'unità in conformità alla normativa sui rifiuti di apparecchia- ture elettriche ed elettroniche 2002/96/CE (WEEE).
  • Página 98 tramite i contenitori di raccolta ap- positamente contrassegnati, i punti di raccolta dei rifiuti speciali o il rivenditore di materiale elettrico. L'utente è obbligato per legge a smaltire le batterie. Nota: Le batterie con- tenenti sostanze nocive sono contrassegnate da questi segni: Pb = La batteria contiene piombo Cd = La batteria contiene cadmio 15.
  • Página 99 netti Produttore Dispositivi di classe II Questo simbolo indica che i RAEE non possono essere smaltiti come rifiuti domestici non classificati, ma devono essere riciclati separata- mente. Dispositivo medico Rappresentante europeo Attenzione! Osservare il documento di accompagnamento (manuale d'uso) Compatibilità elettromagnetica Codice materiale del produttore Data di scadenza Limitazione della pressione at-...
  • Página 100 Data di produzione Numero di serie Questo prodotto è conforme alla direttiva (UE) 2017/745 sui disposi- tivi medici, una direttiva della Co- munità economica europea. Parte applicata tipo BF...
  • Página 101 Geachte klant, Het verheugt ons dat u een product uit ons assortiment hebt gekozen. Wij verzoeken u deze gebruiksaan- wijzing zorgvuldig door te lezen en toegankelijk te houden voor andere gebruikers. Neem de gebruiksaan- wijzing en aanwijzingen in acht. Met vriendelijke groet het Novidion team Oorsmeerverwijderaar EC- Gebruiksaanwijzing...
  • Página 102 Het oorsmeerverwijderingsapparaat EC-95 is bedoeld voor het preventief en acuut opsporen en verwijderen van oorsmeer bij personen van 3 jaar en ouder en mag alleen ge-...
  • Página 103 • Infecties in of rond het oor • Verhoogde prikkelbaarheid van de huid in de gehoorgang • Vergevorderde verharding van het oorsmeer 3. Voorzorgsmaatregelen Lees de veiligheidsinstructies zorg- vuldig door voordat u het apparaat gebruikt. Bedieners hebben geen professionele training nodig, maar moeten dit product alleen gebruiken nadat ze de vereisten in deze hand- leiding volledig hebben begrepen.
  • Página 104 3. Gebruik de camera niet tijdens het bewegen en bescherm de camera tegen stoten. 4. Dit product is niet geschikt voor kinderen jonger dan 3 jaar. 5. Vermijd direct zonlicht op het product, vooral op de siliconen hoes van het oorstukje, om te voorkomen dat het zacht wordt.
  • Página 105 blijven zitten en zo min mogelijk bewegen tijdens de behandeling. 10. Verstikkingsgevaar: houd er rekening mee dat kleine onderd- elen ingeslikt kunnen worden en verstikking kunnen veroorzaken. Houd ze daarom buiten het be- reik van kinderen. 11. Om de gehoorgang schoon en veilig te houden, dient u de si- liconen hoes te vervangen zodra deze defect raakt of meer dan 30...
  • Página 106 tekent dat de stroom van het ap- paraat op is. Continu blauw licht betekent dat er verbinding is. PS: Langzaam knipperen en snel knipperen hebben betrekking op normale werking (niet opladen). 14. Veeg de lens af met alcohol of water en zorg dat de behuizing niet in contact komt met water.
  • Página 107 met het gebruik en raadpleeg een arts. 18. Biologisch afval en resten daar- van veilig verpakt weggooien in een geschikte container en niet in de open lucht laten liggen. 4. Productparameters Productnaam: Oorsmeerverwijder- ingshulpmiddel Model: Y13Pro, Kennisgevingsnummer DE/CA20/00192846 Gewicht: 18g Netwerkstandaard: IEE802.11b/g/n Werkfrequentie: 2,4 GHz Framerate: 20 Fps...
  • Página 108 Classificatie: Medisch hulpmiddel klasse I 5. Prestatiekenmerken A. Gebruiksvriendelijk en geschikt voor niet- professionals B. Oplaadbare batterij (oplaadkabel type-C) C. Automatische uitschakeling na 3 minuten zonder signaal D. Handzaam, lichtgewicht en mobiel gebruik E. Beeldoverdracht naar mobiele telefoon via WiFi F.
  • Página 109 te downloaden. 8. Aansluitprocedure Voordat u het product voor de eerste keer gebruikt, moet u controleren of de batterij voldoende opgela- den is. Druk vervolgens op de aan/uit-knop (1) om het product in te schakelen. Open dan de WiFi-functie van je mobiele telefoon en verbind deze met "softish-xxx".
  • Página 110 Startscherm van de app Instructies voor verbinding 9. Het oorstukje installeren Zet de siliconenhoes verticaal op de stick voordat je hem gebruikt. Opmerking: De demping moet op zijn plaats zitten om de werking van...
  • Página 111 de eenheid te garanderen. Opmerking: Denk eraan dat alleen het cameragedeelte waterdicht is. De an- dere onderdelen van het apparaat zijn niet waterdicht. 10. Toepassing Als je deze melding krijgt ("Momen- teel kan WLAN niet worden gebruikt voor internettoegang. Wilt u door- gaan met het gebruik van WLAN?"), schakel dan niet over naar WLAN maar geef doorlopend toegang tot...
  • Página 112 up verschijnen en MOET worden toegestaan om het product te kun- nen gebruiken. Gebruik de app om opnames en foto's te maken. Schakel de waarschuwingsfunctie voor trommelvliesdetectie in zodra u het trommelvliesdetectiesymbool ziet. Als je problemen ondervindt, kun je op "FAQ" klikken op het startscherm van de app om een oplossing te vinden.
  • Página 113 11. Relevante materialen (Hg) (Cr( Deelbenaming (PB) (PBB) (Ca) Vi)) Onderdelen voor printplaten Kunststof behuiz- Plastic en rubberen accessoires Dit formulier is opgesteld in overeenstem- ming met SJ/T11364.
  • Página 114 Geeft aan dat het gehalte aan schadelijke stoffen in dit boek gedeeltelijk lager is dan de vereisten zoals gespecificeerd in GB/T26572- 2011. 12. Problemen oplossen Storing Lösung Het licht gaat 1. Druk op de aan/uit-knop om niet aan. in te schakelen. Geen reactie 2.
  • Página 115 verbinding van het apparaat, maar de maken met knop en het cameralampje het product. branden wel, dan betekent dit dat het apparaat verbonden is met een andere telefoon. Verbreek in dat geval de WiFi- verbinding met de andere mobiele telefoon. Zodra het blauwe lampje knippert, pro- beert u opnieuw verbinding te maken.
  • Página 116 Stap 2: Klik op het omcirkelde picto- gram Stap 3: Selecteer "Dit netwerk ver- wijderen" en herstel de verbinding. Stap 2 Stap 3 Opmerking: Afhankelijk van het mo- del van je mobiele telefoon moet je mogelijk eerst op "Meer instellin- gen"...
  • Página 117 verwijder dan de software en in- stalleer deze opnieuw. 14. Verwijdering Gooi het apparaat weg in overe- enstemming met de verordening betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur 2002/96/EC - WEEE. Neem bij vra- gen contact op met de lokale instan- tie die verantwoordelijk is voor de verwijdering.
  • Página 118 Cd = Batterij bevat cadmium 15. Symbolen Symbool Betekenis Let op! Let op het begeleidende document (gebruikershandleiding) IPX0 Beschermingsklasse behuizing Recycleerbaar Batchnummer Droog bewaren Lagertemperatuur beperken Fabrikant Klasse II-apparaten Dit symbool geeft aan dat AEEA niet als niet-ingedeeld huishoude- lijk afval mag worden afgevoerd, maar apart moet worden gerecyc- led.
  • Página 119 Let op! Let op het begeleidende document (gebruikershandleiding) Elektromagnetische compatibiliteit Materiaalcode van de fabrikant Vervaldatum Beperking van de atmosferische opslagdruk Beperking van vochtigheid tijdens opslag Productiedatum Serienummer Dit product voldoet aan Richtlijn (EU) 2017/745 betreffende medi- sche hulpmiddelen, een richtlijn van de Europese Economische Ge- meenschap.
  • Página 120 Należy przestrzegać instrukcji obsługi i uwag. Z wyrazami szacunku zespół Novidion Narzędzie do usuwania wos- kowiny EC-95 Instrukcja obsługi 1. Przeznaczenie Nadmierna ilość woskowiny może gromadzić się w przewodzie słuch- owym i powodować zatory, prob-...
  • Página 121 że woskowina zostanie wep- chnięta jeszcze głębiej do przewodu słuchowego i stwardnieje. Narzędzie do usuwania woskowiny usznej EC-95 jest przeznaczone do profilaktycznego i doraźnego wykrywania i usuwania woskowiny usznej u osób w wieku 3 lat i starszych i powinno być obsługiwa- ne wyłącznie przez osoby w pełni...
  • Página 122 przewodzie słuchowym • Zaawansowane stwardnienie woskowiny usznej 3. Środki ostrożności Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Opera- torzy nie muszą być profesjonalnie przeszkoleni, ale powinni używać tego produktu wyłącznie po pełnym zrozumieniu wymagań zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. Aby uniknąć...
  • Página 123 wacikiem. 3. Podczas przemieszczania się nie używaj kamery i chroń ją przed uderzeniami innych osób. 4. Produkt nie jest przeznaczony dla dzieci poniżej 3 roku życia. 5. Należy unikać bezpośredniego nasłonecznienia produktu, zwłaszcza silikonowej osłony słuchawki, aby zapobiec jej zmiękczeniu. 6.
  • Página 124 9. Aby zapewnić najlepsze wrażenia użytkownika, należy dopilnować, aby dzieci utrzymywały wypro- stowaną pozycję siedzącą i poruszały się jak najmniej pod- czas leczenia. 10. Ryzyko zadławienia: Należy pamiętać, że małe części zawarte w urządzeniu mogą zostać połknięte i spowodować za- dławienie.
  • Página 125 ka świeci się podczas ładowania i gaśnie po pełnym naładowaniu. Powolne miganie oznacza brak połączenia. Szybkie miganie oz- nacza, że w urządzeniu zabrakło energii. Ciągłe niebieskie światło oznacza, że połączenie jest obecne. PS: Powolne miganie i szybkie miganie odnoszą się do normal- nej pracy (nie ładowania).
  • Página 126 mieszka. 17. W przypadku wystąpienia ob- jawów, takich jak silny ból ucha, przewodu słuchowego lub błony bębenkowej, pogorszenie słuchu lub szum w uszach w trakcie lub po zakończeniu leczenia, należy natychmiast przerwać stosowa- nie i skonsultować się z lekarzem. 18. Odpady biologiczne i ich pozostałości należy usuwać...
  • Página 127 Liczba klatek na sekundę: 20 Fps Czujnik obrazu: CMOS Temperatura pracy: 10~40℃ Bateria: 230mAh Prąd wejściowy: DC 5V 300mA Optymalna ogniskowa: 1.5-2CM Czujnik grawitacyjny: kamera Ultra HD Hotspot: softish -XXX DIODA LED: 6*LED Wodoodporność obiektywu: IP67 Klasyfikacja: Wyrób medyczny klasy I 5.
  • Página 128 Wymienna sili- Kabel ładujący typu C konowa osłona do ładowania produkt patyczka do uszu 7. Pobierz aplikację Wyszukaj aplikację "EndscopeTool" w App Store (Apple) lub GooglePlay Store (Android) i kliknij ją, aby ją pobrać. 8. Procedura połączenia Przed pierwszym użyciem produktu należy upewnić...
  • Página 129 Teraz uruchom aplikację i naciśnij przycisk "Start". Można również wyświetlić sa- mouczek połączenia, aby wyświetlić krótką instrukcję. Ustawienia WiFi Ekran startowy aplikacji...
  • Página 130 Samouczek połączenia 9. Montaż pałąka nausznego Przed użyciem nałożyć silikonową osłonę pionowo na drążek. Uwaga: Tłumienie musi znajdować się na swoim miejscu, aby zapewnić działanie urządzenia. Uwaga: Należy pamiętać, że tylko część z kamerą jest wo- doodporna. Pozostałe elementy urządzenia nie są...
  • Página 131 Jeśli zostanie wyświetlony monit ("Obecnie sieć WLAN nie może być używana do dostępu do Internetu. Czy chcesz nadal korzystać z sieci WLAN?"), nie przełączaj sieci Wi-Fi, ale zezwól na dalszy dostęp do urządzenia do usuwania woskowiny. Uwaga: Ta opcja może pojawić się jako wyskakujące okienko i MUSI być...
  • Página 132 błony bębenkowej. Jeśli napotkasz jakiekolwiek prob- lemy, możesz kliknąć "FAQ" na ekranie startowym aplikacji, aby znaleźć rozwiązanie. 1. Symbol funkcji ostrzegawczej 2. Przełącznik: lewo/prawo 3. Funkcja nagrywania ekranu 4. Funkcja albumu...
  • Página 133 5. Funkcja zoomu 6. Funkcja kamery 7. Funkcja blokady 8. Przełącznik funkcji ostrzegania 11. Materiały budzące obawy (Hg) (Cr( Oznaczenie części (Ca) Vi)) Komponenty płytek drukowanych Obudowa z tworzywa sztucznego Akcesoria z tworzyw sztucznych i gumy Niniejszy formularz został przygotowany zgodnie z SJ/T11364.
  • Página 134 włączeniu. zapewnić wystarczające zasilanie. Wyjście z Usuń istniejącą aplikację i aplikacji zainstaluj ją ponownie Wygląda na Załóż silikonową osłonę na to, że pałąk przednią część urządzenia i nie jest upewnij się, że jest całkowi- prawidłowo cie naciągnięta i prawidłowo zamon- dopasowana.
  • Página 135 połączenie WiFi innego telefonu komórkowego. Gdy tylko niebieskie światło zacznie migać, spróbuj połączyć się ponownie. 13. FAQ Pytanie: Dlaczego nie mogę kor- zystać z produktu mimo nawiązania połączenia Wi-Fi? Odpowiedź 1: Jeśli korzystasz z VPN, wyłącz usługę VPN i spróbuj ponownie.
  • Página 136 Krok 2 Krok 3 Uwaga: W zależności od modelu telefonu komórkowego może być konieczne kliknięcie opcji "Więcej ustawień" w celu usunięcia sieci. Odpowiedź 3: Jeśli problem nadal nie został rozwiązany, należy odin- stalować i ponownie zainstalować oprogramowanie. 14. Utylizacja Urządzenie należy utylizować zgod- nie z rozporządzeniem 2002/96/WE...
  • Página 137 w sprawie zużytego sprzętu el- ektrycznego i elektronicznego (WEEE). W razie jakichkolwiek pytań należy skontaktować się z lokalnymi władzami odpowiedzialnymi za utyl- izację. Zużyte, całkowicie rozłado- wane baterie należy utylizować za pomocą specjalnie oznakowanych pojemników, specjalnych punktów zbiórki odpadów lub za pośrednic- twem sprzedawcy sprzętu el- ektrycznego.
  • Página 138 dołączonym dokumentem (in- strukcją obsługi). IPX0 Klasa ochrony obudowy Nadaje się do recyklingu Numer partii Przechowywać w suchym miejscu Ograniczenie temperatury przechowywania Producent Sprzęt klasy II Ten symbol oznacza, że ZSEE nie może być utylizowany jako nie- sklasyfikowany odpad z gospo- darstwa domowego, ale musi być...
  • Página 139 strukcją obsługi). Kompatybilność elektromag- netyczna P/N Kod materiałowy producenta Data ważności Ograniczenie ciśnienia atmos- ferycznego podczas przechowywania Ograniczenie wilgotności przechowywania Data produkcji SN Numer seryjny Ten produkt jest zgodny z dyrek- tywą (UE) 2017/745 w sprawie wyrobów medycznych, dyrektywą Europejskiej Wspólnoty Gospo- darczej.
  • Página 140 Beakta bruksanvisningen och an- märkningarna. Med vänlig hälsning Novidion-teamet Verktyg för avlägsnande av öronvax EC-95 Bruksanvisning 1. Avsedd användning För mycket cerumen (öronvax) kan ansamlas i hörselgången och orsaka blockeringar, hörselproblem eller tinnitus. Vanlig rengöring (t.ex. med...
  • Página 141 öronvaxet pressas ännu djupare in i hörselgången och hårdnar. Verktyget för borttagning av öron- vax EC-95 är avsett för förebyggan- de och akut upptäckt och borttag- ning av öronvax hos personer från 3 år och uppåt och bör endast använ- das av personer som är fullt...
  • Página 142 3. Försiktighetsåtgärder Läs säkerhetsinstruktionerna no- ggrant innan du använder enheten. Operatörer behöver ingen professi- onell utbildning, men bör endast använda denna produkt efter att ha förstått kraven i denna instruktions- bok. Använd produkten på rätt sätt för att undvika skador till följd av felaktig användning.
  • Página 143 konhölje, för att förhindra att den mjuknar. 6. Använd inte apparaten i vätskor för att undvika skador på grund av nedsänkning. 7. Undvik direkt solljus på enheten, särskilt på tillbehören, för att för- hindra uppmjukning. 8. Under användning kan pro- duktens temperatur stiga något (upp till 35 °C), så...
  • Página 144 konskyddet så snart det blir de- fekt eller har använts mer än 30 gånger. 12. Tryck på knappen i 3 sekunder för att stänga av apparaten. 13. Beskrivning av lampan: Den röda lampan lyser vid laddning och släcks när den är fulladdad. Långsamt blinkande betyder att det inte finns någon anslutning.
  • Página 145 16. I händelse av allvarliga incidenter ska du omedelbart rapportera dem till tillverkaren och till den behöriga myndigheten i den medlemsstat där du är bosatt. 17. Om du upplever symtom som svår smärta i örat, hörselgången eller trumhinnan, försämrad hör- sel eller tinnitus under eller efter behandlingen ska du omedelbart avbryta användningen och kon-...
  • Página 146 Driftfrekvens: 2,4 GHz Bildhastighet: 20 bilder per sekund Bildsensor: CMOS Driftstemperatur: 10~40℃ Batteri: 230mAh Ingångsström: DC 5V 300mA Optimal brännvidd: 1,5-2CM Gravitationssensor: Ultra HD-kamera Hotspot: softish -XXX LED: 6*LED Vattentät lins: IP67 Klassificering: Medicinteknisk produkt klass I 5. Egenskaper för prestanda A.
  • Página 147 Utbytbart silikon- Typ-C laddningskabel hölje av öronpin- för laddning produk- 7. Ladda ner appen Sök efter appen "EndscopeTool" i App Store (Apple) eller GooglePlay Store (Android) och klicka på den för att ladda ner den. 8. Förfarande för anslutning Innan du använder produkten för första gången, kontrollera att den har tillräckligt med batterikapacitet.
  • Página 148 fon och anslut den till "softish-xxx". Starta nu appen och tryck på "Start". Du kan också visa anslutningshand- ledningen så att en kort instruktion visas. Inställningar för WiFi Startskärm för ap...
  • Página 149 Handledning för anslutning 9. Installation av öronsnäckan Sätt silikonhöljet vertikalt på pinnen innan du använder den. Observera: Dämpningen måste vara på plats för att säkerställa enhetens funktion. Observera: Kom ihåg att endast kamerade- len är vattentät. Enhe- tens övriga komponen- ter är inte vattentäta.
  • Página 150 Om du får denna fråga ("För när- varande kan WLAN inte användas för internetåtkomst. Vill du fortsätta använda WLAN?"), ska du inte byta WiFi utan tillåta fortsatt åtkomst till öronvaxborttagaren. Obs: Detta alternativ kan visas som ett popup-fönster och MÅSTE tillåtas för att du ska kunna använda produkten.
  • Página 151 Om du stöter på problem kan du klicka på "FAQ" på appens startsida för att hitta en lösning. 1. Symbol för varningsfunktionen 2. Omkopplare: vänster/höger 3. Funktion för skärminspelning 4. Albumfunktion 5. Zoomfunktion 6. Kamerafunktion 7. Låsfunktion...
  • Página 152 8. Strömbrytare för varningsfunktion 11. Material av betydelse (Hg) (Cr( Beteckning för del (PB) (PBB) (Ca) Vi)) Komponenter till tryckta kretskort Hölje av plast Tillbehör av plast och gummi Detta formulär har upprättats i enlighet med SJ/T11364. Anger att innehållet av skadliga ämnen i denna bok delvis understiger de krav som anges i GB/T26572-2011.
  • Página 153 installera den igen Hörselkåpan Fäst silikonskyddet på verkar inte framsidan och se till att vara korrekt det är helt överdraget och monterad. sitter korrekt. I appen klickar du på Bilden kan returknappen och sedan inte visas. på "Start". Om anslutnin- Bildanslut- gen är ogiltig trycker du på...
  • Página 154 produkten trots att WiFi- anslutningen har upprättats? Svar 1: Om du använder VPN, stäng av VPN-tjänsten och försök igen. Svar 2: Om problemet inte kan lösas genom att stänga av VPN-tjänsten, följ stegen nedan: Steg 1: Slå på WiFi-funktionen och sök efter anslutningen.
  • Página 155 Steg 3 Observera: Beroende på vilken mo- dell din mobiltelefon har kan det hända att du först måste klicka på "Fler inställningar" för att ta bort nätverket. Svar 3: Om problemet fortfarande inte kan lösas, vänligen avinstallera och installera om programvaran. 14.
  • Página 156 rierna ska kasseras via de särskilt märkta insamlingsbehållarna, särski- lda insamlingsplatser för avfall eller via återförsäljaren. Du är enligt lag skyldig att ta hand om batterierna. Obs: Du hittar dessa tecken på bat- terier som innehåller skadliga ämnen: Pb = Batteriet innehåller bly Cd = Batteriet innehåller kadmium 15.
  • Página 157 Denna symbol anger att WEEE inte får slängas som oklassificerat hushållsavfall utan måste återvinnas separat. Medicinteknisk utrustning Auktoriserad representant för Europa Uppmärksamhet! Se det medföljande dokumentet (bruksanvisning). EMC Elektromagnetisk kompatibilitet P/N Tillverkarens materialkod Sista giltighetsdatum Begränsning av atmosfäriskt lagring- stryck Begränsning av lagringsfuktighet Datum för tillverkning Serienummer...
  • Página 158 Novidion GmbH ADD: Fuggerstr. 30 51149 Köln, Germany Tel.: 02203 – 9885 200 Fax: 02203 – 9885 206 info@pulox.de, www.pulox.de WEEE-Reg.-Nr.: DE24355330 Shenzhen Jiding Electronic Co., Ltd. ADD: 502, Block D, Huachuangda Sci- ence Park, 176 Hangcheng Avenue, Sanwei Community, Hangcheng Street, Bao’an District, Shenzhen, Guangdong,...
  • Página 159 können Sie diese auch auf unse- rer Website downloaden / If you have problems reading this ma- nual, you can also download it from our website / Si vous avez des difficultés à lire ce guide, vous pouvez également le télécharger sur notre site web / Se avete problemi a leggere qu- este istruzioni, potete anche...
  • Página 160 Version: 1.3 31.10.2023...