Página 1
Gebrauchsanweisung Bio-Leinsamen-Kissen mit Bezug D Bio-Leinsamen-Kissen mit Bezug – Gebrauchsanweisung............2 GB Organic Flax Seed Pillow with Cover – Instructions for Use............7 F Coussin biologique en graines de lin avec housse – Notice d'utilisation............11 Cuscino bio di semi di lino con fodera – Istruzioni per l’uso............17 NL Biologisch lijnzaad kussen met hoes –...
Página 2
Bitte Gebrauchsanweisung und Verpackung beachten und aufbewahren! Siehe Verpackung! 1. Geltungsbereich Diese Gebrauchsanweisung gilt für folgende Produkte: 603-00 Bio-Leinsamen-Kissen für Babys mit Bezug, 13 x 13 cm 631-00 Bio-Leinsamen-Kissen, Hase, 18 x 18 cm 2. Produktinhalt Bio-Leinsamen-Kissen mit Bezug, Gebrauchsanweisung 3.
Página 3
Stock- oder Brandflecken prüfen und bei Vorhandensein so- fort entsorgen. Bitte das Innenkissen zum Erwärmen vorher aus dem Bezug heraus nehmen! Zur Erwärmung gibt es folgende Möglichkeiten: 603-00 Bio-Leinsamen- 631-00 Bio-Leinsamen- Kissen für Babys mit Kissen, Hase, Bezug, 13 x 13 cm...
Página 4
Direkt nach dem Erhitzen die Wärme durch Schütteln gleichmäßig im Kissen verteilen! Anschließend das In- nenkissen in den Bezug zurücklegen. Bei den ersten Erwärmungen kann es an der Oberfläche zu einer leichten Feuchtigkeitsbildung kommen, die aber bei wie- derholten Anwendungen verschwindet. ACHTUNG! Wichtige Sicherheitshinweise! Halten Sie sich unbedingt an die angegebenen Erwärmungs- hinweise, da längere Zeiten oder höhere Energieleistungen zu...
Página 5
ringertem Schmerzempfinden. Bei bestehenden Haut-, Herz-, Venen, Diabetes- oder Tumorerkrankungen so- wie einer Schwangerschaft bitte vor der Anwendung an einen Arzt wenden. Achten Sie auf unversehrte Nähte! Bei losen Leinsamen besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! Benutzung nur unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen! Sollten sich Nähte geöffnet haben und lose Samen austreten, entsorgen Sie das Produkt und die losen Samen sofort und unzugänglich für Kinder.
Página 6
setzt werden. Das Produkt kann im Hausmüll entsorgt und ohne Probleme thermisch verwertet werden. Die einzelnen Bestandteile der Verpackung bitte sortenrein trennen und dem entsprechenden Recycling-System zuführen. Bitte beachten Sie die regionalen Entsorgungsrichtlinien. 9. Materialzusammensetzung Innenkissen: Bezug: Stoff: 100% Baumwolle (kontrol- 100% Baumwolle (kontrolliert liert biologischer Anbau) biologischer Anbau)
Página 7
1. Scope of Application These instructions for use are applicable for the following pro- ducts: 603-00 Organic Flax Seed Pillow for Babies with Cover, 13 x 13 cm 631-00 Organic Flax Seed Pillow, Rabbit, 18 x 18 cm 2. Contents Organic Flax Seed Pillow with Cover, Instructions for Use 3.
Página 8
Dispose of the product immediately if the- se are present. Please remove the inner pillow from the cover before heating. The following options are available to heat the pillow: 603-00 Organic Flax 631-00 Organic Flax Seed Pillow for Babies Seed Pillow, Rabbit,...
Página 9
Immediately after heating the pillow, distribute the heat evenly by shaking it! Subsequently insert the inner pil- low into the cover. When heated for the first few times, you may find that there is slight moisture on the surface, but this will disappear after repeated use.
Página 10
venous disease, diabetes or tumor disease, or if the user is pregnant please contact a doctor before use. Pay attention to intact seams! Loose flax seeds are a choking and suffocation hazard! Only use under direct supervi- sion of an adult! If the seams have come open and loose seeds are leaking out, dispose of the product and the loose seeds immediately and make sure they are out of reach of children.
Página 11
9. Material Composition Inner Pillow: Cover: Material: 100% cotton (control- 100% cotton (controlled led organic cultivation) organic cultivation) Filling: Flax seeds (controlled 631-00: 100% cotton organic cultivation) (controlled organic cultivation) 10. Explanation of Symbols used Manufacturer Attention! Article number Batch number Manufacturing date (DD.MM.YY) Observe the instructions for use! Keep dry!
Página 12
Voir l’emballage ! 1. Champ d'application Ces notices d'utilisation s’applique aux produits suivants : 603-00 Coussin biologique en graines de lin pour bébés avec housse, 13 x 13 cm 631-00 Coussin biologique en graines de lin, lapin, 18 x 18 cm 2.
Página 13
Dans ces cas, jeter immédiatement le coussin. Veuillez retirer le coussin de sa housse avant de le réchauffer. Il existe plusieurs manières de réchauffer le cousin : 603-00 Coussin biolo- 631-00 Coussin gique en graines de lin biologique en graines pour bébés avec housse,...
Página 14
ATTENTION ! Information de sécurité import- ante ! Veuillez impérativement respecter les conseils de réchauffement indiqués, car des durées plus longues ou une puissance énergétique plus élevée peuvent entraîner des dom- mages (risque d’inflammation et de brûlure !). Ne pas réchauffer la housse avec le coussin ! Avant de réchauffer le coussin au micro-ondes, veuillez vérifier dans la notice d'utilisation du fabri- cant qu’un réchauffement des produits à...
Página 15
Les graines de lin échappées du coussin présentent un risque d’étouffement lié à l’ingestion ! Utilisation unique- ment sous surveillance directe d’adultes ! Si des cou- tures se sont ouvertes et que des graines se sont échappées, veuillez mettre le produit au rebut et les graines hors de portée des enfants.
Página 17
1. Ambito di applicazione Le presenti istruzioni per l’uso valgono per i seguenti prodotti: 603-00 Cuscino bio con semi di lino per neonati con fodera, 13 x 13 cm 631-00 Cuscino bio con semi di lino, coniglio, 18 x 18 cm 2.
Página 18
Estrarre prima il cuscino interno dalla fodera per riscaldarlo! Per riscaldarlo ci sono le seguenti possibilità: 603-00 Cuscino bio con 631-00 Cuscino bio semi di lino per neonati con semi di lino,...
Página 19
Subito dopo aver riscaldato il cuscino, scuoterlo per distribuire uniformemente il calore al suo interno! Suc- cessivamente rimettere il cuscino interno nella fodera. Con il primo riscaldamento, sulla superficie del cuscino potreb- bero formarsi leggere tracce di umidità, che però spariranno con gli utilizzi successive.
Página 20
un medico prima dell'uso. Accertarsi che le cuciture siano intatte! I semi di lino sparsi comportano il rischio di essere inghiottiti e possono causare soffocamento! Il prodotto deve essere utilizzato solo sotto la diretta sorvegli- anza di un adulto! Se delle cuciture dovessero aprirsi, con la fuoriuscita di semi sparsi, smaltire immediatamente il prodotto e i semi sparsi, tenendoli fuori dalla portata dei bambini.
Página 21
di termovalorizzazione. Si prega di separare i singoli componenti della confezione e di conferirli al rispettivo sistema di riciclaggio. Attenersi alle direttive regionali in materia di smaltimento. 9. Composizione del materiale Cuscino interno: Fodera: Materiale: 100% cotone (da coltivazi- 100% cotone (da coltivazione one biologica controllata) biologica controllata) Imbottitura:...
Página 22
Zie verpakking! 1. Werkingssfeer Deze gebruiksaanwijzing is van toepassing op de volgende pro- ducten: 603-00 Biologisch lijnzaad kussen voor baby’s met hoes, 13 x 13 cm 631-00 Biologisch lijnzaad kussen, Rabbit, 18 x 18 cm 2. Product Inhoud Biologisch lijnzaad kussen met hoes, Gebruiksaanwijzing 3.
Página 23
Controleer het kussen vóór de verwarming en verwijder het in geval van ongewone geur, vocht- of brandvlekken. Neem het kussen uit de hoes voordat u het verwarmt. Het kussen kan als volgt worden verwarmd: 603-00 Biologisch 631-00 Biologisch lijnzaad kussen voor lijnzaad kussen, Rabbit, baby’s met hoes, 13...
Página 24
Plaats het binnenkussen vervolgens terug in de hoes. De eerste paar keer kan het oppervlak van het kussen iets vochtig zijn na het verwarmen, dit zal echter verd- wijnen na herhaald gebruik. LET OP! Belangrijk veiligheidsvoorschriften! Neem de vermelde verwarmingsaanwijzingen strikt in acht, om- dat langere tijden of hogere energievermogens schade kunnen veroorzaken (ontvlammings- en verbrandingsgevaar!).
Página 25
te raadplegen. Zorg ervoor dat de naden altijd intact zijn! Bij losse lijnzaadjes bestaat gevaar voor inslikken of stikken! Het gebruik is uitsluitend toegestaan onder direct toezicht van volwassenen! Als de naden zijn losgeraakt en losse zaadjes vrijkomen, dient u het product en de losse zaadjes onmiddellijk af te voeren, zodat kinderen er niet bij kunnen.
Página 26
af volgens het desbetreffende recyclingsysteem. Neem de regionale afvalverwerkingsvoorschriften in acht. 9. Materiaalsamenstelling Binnenkussen: Hoes: Materiaal: 100% katoen (uit gecontrole- 100% katoen (uit gecontroleerde erde biologische teelt) biologische teelt) Vulling: lijnzaad (uit gecontroleerde 631-00: 100% katoen (uit biologische teelt) gecontroleerde biologische teelt) 10.
Página 27
¡Véase el embalaje! 1. Ámbito de aplicación Estas instrucciones de uso se aplican al producto siguiente: 603-00 Cojín de semillas de lino ecológico con funda para bebés, 13 x 13 cm 631-00 Cojín de semillas de lino ecológico, Conejo, 18 x 18 cm 2.
Página 28
Sacar el cojín de la funda antes de calentarlo. Para calentar el cojín hay las posibilidades siguientes: 603-00 Cojín de semillas 631-00 Cojín de de lino ecológico con semillas de lino funda para bebés,...
Página 29
Directamente después de calentar, ¡sacudir el cojín para lograr una distribución homogénea del calor! Des- pués, volver a poner el cojín interior en la funda. Durante los primeros calentamientos puede formarse un poco de humedad en la superficie que desaparecerá con aplicaciones repetidas.
Página 30
como en personas con sensación de dolor reducida. En caso de enfermedades cutáneas, cardíacas, venosas, diabéticas o tumorales así como en caso de embarazo, consultar a un médico antes de la aplicación. ¡Asegúrese de que las costuras estén intactas! ¡Las semillas de lino sueltas representan peligro de ingestión y asfixia! En el caso de que se hayan abierto costuras y salgan semillas sueltas, elimine el producto y las semillas sueltas inmediatamente fuera del...
Página 31
con la basura doméstica e incinerarse sin problemas. Separar los componentes individuales del embalaje de acuerdo a su tipo y eliminarlos en el sistema de re- ciclaje correspondiente. Observar las directivas de eliminación regionales. 9. Composición del material Cojín interior: Funda: Tejido: 100% algodón (cultivo biológi-...
Página 32
Смотрите на упаковке! 1. Сфера применения Данная инструкция относится к следующим изделиям: 603-00 Натуральная подушка с наполнителем из семян льна для младенцев с чехлом, 13 x 13 cm 631-00 Подушка с природным наполнителем из семян льна, Зайчик, 18 x 18 cm 2.
Página 33
Перед подогревом подушки проверьте наличие нетипичного запаха, пятен от плесени и прожога и в случае их наличия немедленно утилизируйте изделие. Перед нагревом извлеките подушку из наволочки! Для нагревания можно использовать следующие варианты: 603-00 631-00 Подушка Натуральная с природным подушка с...
Página 34
В микроволновке при максимум 180 при максимум 300 (соблюдать инструкции Вт для максимум 1 Вт для максимум 1 изготовителя минуты минуты микроволновой печи!) В течение продолжительного времени подогревать на теплой батарее или изразцовой печи Сразу после подогрева встряхните подушку для равномерного распределения...
Página 35
При стойких или ухудшающихся симптомах обратитесь к врачу. Не используйте подушку при острых и хронических воспалительных заболеваниях или заболеваниях, сопровождающихся высокой температурой, заболеваниях системы кровообращения, свежих гематомах, кровоизлияниях и открытых ранах, а также для лиц с пониженной чувствительностью к боли. При наличии кожных заболеваний, а...
Página 36
8. Информация о сроке службы и утилизации При нормальном использовании изделие подлежит замене через 4 лет. Изделие можно утилизировать вместе с бытовым мусором и без проблем сжигать его. Разделите упаковку от отдельные составляющие и утилизируйте их в соответствии с системой вторичного использования отходов. Соблюдайте...