Descargar Imprimir esta página

Surewerx JACKSON AIRMAX+ Manual De Instrucciones

Con capucha flexible sistema papr

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

AIRMAX+ PAPR SYSTEM WITH SOFT HOOD
e
User Instructions - Page 2
AIRMAX+ AVEC CAPUCHE SOUPLE À APR
f
Mode d'emploi - Page 6
AIRMAX+ MIT WEICHER HAUBE PAPR-SYSTEM
g
Bedienungsanleitung - Seite 10
SISTEMA AIRMAX+ CON CAPPUCCIO MORBIDO PAPR
i
Manuale di istruzioni - Pagina 14
AIRMAX+ CON CAPUCHA FLEXIBLE SISTEMA PAPR
s
Manual de instrucciones - Página 18
USA:
Canada:
SureWerx USA Inc.,
SureWerx, 49 Schooner St.,
Elgin, IL, USA 60123
Coquitlam, BC V3K 0B3
surewerx.com/usa
surewerx.com/ca
Europe:
Balder d.o.o. Teslova ulica 30,
SI-1000 Ljubljana, Slovenia
jacksonsafety.eu
0082

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Surewerx JACKSON AIRMAX+

  • Página 1 AIRMAX+ CON CAPUCHA FLEXIBLE SISTEMA PAPR Manual de instrucciones - Página 18 USA: Canada: Europe: SureWerx USA Inc., SureWerx, 49 Schooner St., Balder d.o.o. Teslova ulica 30, Elgin, IL, USA 60123 Coquitlam, BC V3K 0B3 SI-1000 Ljubljana, Slovenia 0082 surewerx.com/usa surewerx.com/ca...
  • Página 2 AIRMAX+ PAPR SYSTEM WITH SOFT HOOD User Instructions For your protection and maximum efficiency, please read this information carefully before use. IMPORTANT Airmax+ Soft Hoods may only be used in conjunction with genuine Airmax+ labelled products and offer no respiratory protection if used without a fully assembled and operational Airmax+ PAPR. This product is designed to protect your health and wellbeing.
  • Página 3 If you have any questions regarding the suitability of this product to your task, please contact an occupa- tional hygienist or call the manufacturer’s technical help line for further information. The relevant contact details can be found on the back of this manual. CONDITIONS OF USE Soft Hoods must be used in conjunction with a fully assembled and working Airmax+ system.
  • Página 4 CLEANING AND MAINTENANCE This guide should be used in conjunction with your organisation’s Health & Safety policy, and the Airmax+ user instruction manual. You should closely follow the processes outlined below. Use of non-recommended cleaning products or methods may cause damage or degradation of your product. Suitable PPE should be worn whilst disposing/ cleaning/ decontaminating, depending on the potential hazards present on the product and your Health &...
  • Página 5 Purchasers and users are deemed to have accepted the above warranty and limitation of liability, and cannot change the terms by verbal agreement or by any writing not signed by Surewerx. To the extent required by applicable law, Surewerx does not limit its liability for death/ injury resulting from Surewerx negligence.
  • Página 6 AIRMAX+ AVEC CAPUCHE SOUPLE À APR Mode d’emploi Pour votre protection et une efficacité maximale, veuillez lire attentivement ces informations avant d’utiliser ce produit. IMPORTANT Les cagoules souples Airmax+ Soft Hoods ne peuvent être utilisées qu’avec des produits authen- tiques portant le label Airmax+ et n’offrent une protection respiratoire que si elles sont utilisées avec un Système PAPR Airmax+ (respirateur à...
  • Página 7 Si vous avez des questions concernant l’adéquation de ce produit avec votre travail, veuillez contacter un hygiéniste du travail ou appeler le numéro d’assistance technique du fabricant pour de plus amples infor- mations. Les coordonnées des personnes à contacter figurent au dos de ce manuel. CONDITIONS D’UTILISATION Les cagoules souples doivent être utilisées en combinaison avec un système Airmax+ complet et opéra- tionnel.
  • Página 8 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Ce guide doit être utilisé conjointement avec la politique de santé et de sécurité de votre organisation et le mode d’emploi Airmax+. Vous devez suivre de près les étapes décrites ci-dessous. L’utilisation de produits ou de méthodes de net- toyage non recommandés peut entraîner des dommages ou une dégradation de votre produit.
  • Página 9 écrit non signé par Surewerx. Dans la mesure requise par la loi en vigueur, Surewerx ne limite pas sa responsabilité en cas de décès ou de blessure résultant d’une négligence de la part de Surewerx.
  • Página 10 AIRMAX+ MIT WEICHER HAUBE PAPR-SYSTEM Bedienungsanleitung Lesen Sie bitte diese Informationen vor dem Gebrauch sorgfältig durch, um Ihren Schutz und maximale Effizienz zu gewährleisten. WICHTIG Weiche Airmax+ Hauben dürfen nur in Verbindung mit Original-Produkten verwendet werden, die mit Airmax+ gekennzeichnet sind, und bieten keinen Atemschutz, wenn sie ohne vollstän- dig montierten und betriebsbereiten Airmax+ PAPR verwendet werden.
  • Página 11 einen Arbeitshygieniker oder rufen Sie die technische Hotline des Herstellers an, um weitere Informationen zu erhalten. Die entsprechenden Kontaktdaten finden Sie auf der Rückseite dieses Handbuchs. NUTZUNGSBEDINGUNGEN Die weichen Hauben müssen in Verbindung mit einem vollständig montierten und funktionierenden Airmax+ System verwendet werden.
  • Página 12 REINIGUNG UND WARTUNG Diese Anleitung sollte in Verbindung mit den Gesundheits- und Sicherheitsrichtlinien Ihres Unternehmens und der Bedienungsanleitung für den Airmax+ verwendet werden. Halten Sie sich genau an die nachfolgend beschriebenen Verfahren. Die Verwendung von nicht empfohle- nen Reinigungsprodukten oder -methoden kann zur Beschädigung oder Beeinträchtigung Ihres Produkts führen.
  • Página 13 DIESE GARANTIE ERSETZT ALLE ANDEREN AUSDRÜCKLICHEN ODER STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH JEGLICHER GARANTIE DER MARKTGÄNGIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMM- TEN ZWECK. Surewerx haftet für keinerlei konkrete, Neben- oder Folgeschäden. Die Haftung von Surewerx für Vertragsverletzungen, unerlaubte Handlungen oder andere Klageansprüche übersteigt nicht den Kaufpreis des Produkts.
  • Página 14 SISTEMA AIRMAX+ CON CAPPUCCIO MORBIDO PAPR Manuale di istruzioni Per un'elevata protezione e per ottenere la massima efficienza, si prega di leggere attentamente questo manuale prima dell'uso. IMPORTANTE I cappucci morbidi Airmax+ possono essere utilizzati soltanto in unione a prodotti di marchio Airmax+ e offrono una protezione delle vie respiratorie solo se usati con un sistema Airmax+ PAPR completamente assemblato e funzionante.
  • Página 15 In presenza di dubbi relativi all'adeguatezza del prodotto rispetto ad una specifica mansione, si prega di con- tattare una figura esperta di sicurezza sul lavoro o il centralino dello staff tecnico del produttore per ottenere ulteriori informazioni. I dettagli rilevanti per i contatti possono essere trovati alla fine di questo manuale. CONDIZIONI D'USO I cappucci morbidi devono essere usati insieme ad un sistema Airmax+ totalmente assemblato e funzio- nante.
  • Página 16 • Tirare sopra la testa usando l'anello sulla cima del cappuccio. • Spegnere il dispositivo. PULIZIA E MANUTENZIONE Questa guida va utilizzate insieme alla politica per la salute e la sicurezza propria della specifica organizza- zione, nonché insieme al manuale per l'utente di Airmax+. I procedimenti delineati nel seguito vanno seguiti attentamente.
  • Página 17 (verificata da ricevuta); (2) sono conformi alle rappresenta- zioni di etichettatura Surewerx; e (3) sono fabbricati in conformità a tutte le leggi federali, statali e locali applicabili in vigore nel momento e nel luogo di fabbricazione degli stessi. QUESTA GARANZIA È SOSTITUTIVA DI TUTTE LE ALTRE GARANZIE, ESPLICITE O IMPLICITE, INCLUSA QUALSIASI GARANZIA DI COMMERCIABILITÀ...
  • Página 18 AIRMAX+ CON CAPUCHA FLEXIBLE SISTEMA PAPR Manual de instrucciones Para su protección y una máxima eficacia, lea esta información detenidamente antes de usar el producto. IMPORTANTE Las capuchas flexibles Airmax+ solo se pueden usar junto con productos genuinos con la eti- queta Airmax+ y no ofrecen protección respiratoria si se usan sin un Airmax+ PAPR completa- mente ensamblado y operativo.
  • Página 19 Si tiene alguna pregunta sobre la idoneidad de este producto para su actividad, comuníquese con un profe- sional de higiene industrial o llame a la línea de ayuda técnica del fabricante para obtener más información. Los datos de contacto correspondientes se pueden encontrar al dorso de este manual. CONDICIONES DE USO Las capuchas flexibles deben usarse junto con un sistema Airmax+ completamente ensamblado y operativo.
  • Página 20 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Esta guía debe utilizarse junto con las directrices de salud y seguridad de su empresa y el manual de instrucciones del usuario de Airmax+. Debe seguir meticulosamente los procedimientos que se describen a continuación. El uso de productos o métodos de limpieza no recomendados puede dañar o degradar su producto.
  • Página 21 Surewerx. En la medida en que lo requiera la ley aplicable, Surewerx no limita su responsabilidad por muerte/lesión causada por la negligencia de Surewerx.
  • Página 22 1 Reusable soft hood 1 Cappuccio morbido 2 Headgear 2 Bardatura 3 Pre-Filter 3 Prefiltro 4 HEPA Filter 4 Filtro HEPA 5   Blower unit 5   Ventilatore 6 Battery, 6 Batteria 7 Hose 7 Tubo 8 Hose with FR cover 8 Tubo FR con copertura 9 Washable belt 9 Cintura lavabile...
  • Página 24 USA: Canada: Europe: SureWerx USA Inc., SureWerx, 49 Schooner St., Balder d.o.o. Teslova ulica 30, Elgin, IL, USA 60123 Coquitlam, BC V3K 0B3 SI-1000 Ljubljana, Slovenia surewerx.com/usa surewerx.com/ca jacksonsafety.eu...
  • Página 25 Airmax+ ® User Instruction for Airmax+ ® Powered Air Purifying Respirator Instructions d’utilisation du système de protection respiratoire à épuration d’air motorisé Airmax Bedienungsanleitung für das Airmax+® gebläsegestützte Atemschutzsystem Manuale di istruzioni per gli utenti del sistema di respirazione assistita Airmax+® Manual de instrucciones para el usuario del sistema respiratorio Airmax+®...
  • Página 26 IMPORTANT NOTICE Please read these instructions carefully before unpacking your JACKSON SAFETY® AIRMAX+ ® PAPR. Failure to comply with the instructions in this leaflet may void your limited product warranty and adversely affect your health and safety. The selection of this respiratory for the application should be the result of the risk assessment conducted by a professional health and safety officer.
  • Página 27 EN REGULATORY COMPLIANCE AND CE MARKS P R SL-Filter AIRMAX: Product code 40302 Filter colour coding: White (background) EU Manufacturer Surewerx USA Inc Elgin IL USA 60123 Compliance 12941:1998+A1:2003+A2:2008 2941:1998+A1:2003+A2:2008 TH3 P R SL Module B Audit conducted by...
  • Página 28 Carefully review the sealing gasket and search for any visible damage. Do not use if its serviceability is suspected to be affected. Only use particle filters produced by Surewerx USA Inc properly labelled and packed. • Do not attempt to touch or modify the components of this PAPR.
  • Página 29 • Evacuate the contaminated area in any of the alarms is detected, any part of the product becomes damaged or a considerable change in the air flow or smell is detected. You should also leave the area if you feel dizziness, discomfort or difficulty in breathing.
  • Página 30 AIRMAX + ® PAPR with PAPR Welding Head Top Unit Item Description Part code 1 TL355 Shell with Face Seal & Airduct 40100 1 TL455 Shell with Face Seal & Airduct 40101 1 TL455HH Shell & Hard Hat with Face Seal & Airduct 40102 1 TL555 Shell with Face Seal &...
  • Página 31 Position the blower unit around the waist at the centre of the back to minimize the risk of the blower or hose becoming caught up in use. ATTACHING THE HOSE TO THE AIRMAX + PAPR BLOWER UNIT Align the pins of the hose bayonet connector with the bottom of the arrow on the air outlet of the blower.
  • Página 32 OPERATING THE PAPR Activate the Power-Switch at the side of the unit. Once turned on, the flow alarm activates for about 1 second until the minimum flow rate is achieved and respiratory protection is provided given that all components are in place for the wearer to start the task.
  • Página 33 +® PAPR blower unit is set to sound for 1 second once powered; if the alarm still sounds after check if the hose or filter are clogged; otherwise the battery needs re-placing or re- charging. If the problem persists, contact Surewerx USA Inc for support.
  • Página 34 Checking the air flow alarm Proper functioning of the air flow can be checked by using the setup from previous paragraph and by putting blower unit into bag. First keep the bag loose around blower, so that air flow is not obstructed and flow indicator is in green sector. Then tighten bad around the blower, so that air flow is reduced and flow indicator goes to red sector.
  • Página 35 Closing the filter Cover; simply snap the cover into place. Pay special attention to snap the cover properly into the blower. Do not attempt to use the blower unit without the cover fitted correctly. WARNING! It is essential that the user must not confuse the markings on the filter relating to any other standard other than EN12941:1998 + A1:2003 + A2:2008 with the classification of the device when used with this filter.
  • Página 36 Showered due to potential water ingress. Once the unit has been showered and dried the filter is to be disposed of and not reused. CHARGING THE BATTERY Once the unit has reached the Minimum Design Flow (MDF), it is better to leave it to run down completely before recharging.
  • Página 37 Features The AIRMAX+® PAPR charger is suitable for Lithium-ion battery packs only and has been provided with a short circuit protection device. Each charger has quick-change socket power adapter for various mains (see picture below). It is designed to quick charge 4-6 cells Lithium–Ion battery packs with a capacity of 5200mAh to 7800mAh.
  • Página 38 Surewerx. To the extent required by applicable law, Surewerx does not limit its liability for death/ injury resulting from Surewerx negligence.
  • Página 39 AVIS IMPORTANT Veuillez lire attentivement les instructions contenues dans le présent manuel avant de déballer votre respirateur Jackson Safety® AIRMAX+® PAPR. Le non-respect des instructions fournies dans ce document peut annuler la garantie limitée du produit et nuire à votre santé et sécurité. Le choix de ce respirateur pour votre application doit résulter d’une étude d’évaluation du risque menée par un professionnel en matière de santé...
  • Página 40 CONFORMITÉ RÉGLEMENTAIRE ET MARQUAGES CE Filtre P R SL AIRMAX : Référence produit 40302 Code couleur du filtre : Blanc (fond) Fabriquant agréé CE Surewerx USA Inc Elgin IL USA 60123 Conformité EN 12941:1998+A1:2003+A2:2008 TH3 P R SL Module B sous la surveillance de APAVE SUDEUROPE SAS l’organisme notifié...
  • Página 41 éventuel de dommage visible. N’utilisez pas ce produit si son intégrité vous semble compromise. Utilisez exclusivement des filtres à particules fabriqués par Surewerx USA, correctement étiquetés et emballés. • Ne tentez pas de manipuler ou de modifier les composants de ce respirateur.
  • Página 42 • À des cadences très élevées, la pression du respirateur peut devenir négative en cas de très fort flux d’inhalation. Les respirateurs JACKSON SAFETY® AIRMAX+® sont destinés à être utilisés uniquement par du personnel compétent et dûment formé à son utilisation. •...
  • Página 43 ASSEMBLAGE DU RESPIRATEUR AIRMAX +® PAPR avec ensemble cagoule de soudage PAPR ① ② ⑥ ③ ④ ⑤ ⑦ ⑧ ⑨ ⑪ ⑩ ⑬ ⑫ Article Description Code pièce 1 TL355 Coque avec joint facial et conduit d’air 40100 1 TL455 Coque avec joint facial et conduit d’air 40101 TL455HH Coque et casque de protection avec joint facial et conduit d’air...
  • Página 44 RÉGLAGE INITIAL • Fixez la sangle ventrale autour de votre taille et attachez les deux extrémités. • Si la sangle n’est pas assez serrée, faites glisser le dispositif de réglage mâle sur la ceinture, dans la direction du dispositif femelle. Si la sangle est trop serrée, faites glisser le dispositif de réglage mâle sur la ceinture, en l’éloignant du dispositif femelle.
  • Página 45 UTILISATION DU RESPIRATEUR Actionnez l’interrupteur d’alimentation qui se trouve sur le côté de l’appareil. Une fois le respirateur mis sous tension, l’alarme de débit retentit pendant 1 secondes environ, jusqu’à ce que le débit du respirateur atteigne le niveau minimum requis pour garantir à...
  • Página 46 Remplacement du joint facial Le joint facial est fixé à l’aide d’un crochet et d’une boucle pour le retirer/remplacer. • Libérer la sangle à bouton pression qui passe par-dessus le harnais des deux côtés. • Séparer le crochet et la boucle du menton et tirer sur les côtés jusqu’à ce que le joint facial soit libéré.
  • Página 47 éventuelle obstruction. En l’absence d’obstruction, il peut s’avérer nécessaire de remplacer ou de recharger la batterie. Si le problème persiste, contactez Surewerx USA pour obtenir de l’assistance. CRITÈRES DE REMPLACEMENT DU FILTRE Le filtre doit être remplacé chaque fois que l’altération de son intégrité est suspectée suite à...
  • Página 48 MISE EN PLACE DU FILTRE Inspectez le joint d’étanchéité du filtre et les panneaux filtrants pour vous assurer qu’ils ne présentent aucun signe de détérioration. Vérifiez également la propreté du porte-filtre. Assurez-vous que les filtres neufs sont utilisés avant leur date d’expiration. Ces vérifications effectuées, vous pouvez mettre en place le nouveau filtre du ventilateur.
  • Página 49 Durée de conservation à partir de la date de fabrication lorsque le produit est stocké dans son emballage d’origine et entreposé dans les conditions de stockage recommandées 1. Bloc moteur / soufflerie 5 ans 2. Batterie (Standard + HD) 1 an 3.
  • Página 50 RETRAIT ET REMPLACEMENT DE LA BATTERIE Tenir le bloc moteur avec la sortie du tuyau vers le bas (dans un endroit roper et éloigné de contaminants) et tirer doucement la languette de la batterie vers le milieu. Soulever la batterie à...
  • Página 51 • Plage de fonctionne- ment : 100 V AC – 240 Plage de fonctionnement : 100 V AC – 240 V AC V AC Fréquence : 50 à 60 Hz à 150 mA Fréquence : • à à Plage de température de fonctionnement : 0 à 40°C 60 Hz 150 mA Plage de température de fonctionne-...
  • Página 52 écrit non signé par Surewerx. Dans la mesure requise par la loi applicable, la responsabilité de Surewerx n’est pas limitée en cas de décès ou de blessures causés par la négligence de Surewerx.
  • Página 53 WICHTIGER HINWEIS Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das gebläsegestützte JACKSON SAFETY® AIRMAX+® PAPR Atemschutzgerät auspacken. Die Nichteinhaltung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung kann zum Verlust der Garantie und zu gesundheitlichen Gefahren führen. Die Auswahl dieses Atemschutzgeräts sollte auf einer vorangegangenen Risikoeinschätzung durch einen professionellen Gesundheits- und Sicherheitsbeauftragten beruhen.
  • Página 54 ERFÜLLUNG DER EN-NORM UND CE-KENNZEICHNUNG P R SL-Filter AIRMAX: Produktcode 40302 Filter-Farbcode: weiß (Hintergrund) In der EU autorisierter Hersteller Surewerx USA Inc Elgin IL USA 60123 Norm EN 12941:1998+A1:2003+A2:2008 TH3 P R SL Modul B unter Überwachung der APAVE SUDEUROPE SAS...
  • Página 55 • Prüfen Sie die Dichtung sorgfältig auf sichtbare Schäden. Benutzen Sie den Filter nicht, wenn Sie einen Schaden vermuten. Verwenden Sie ausschließlich Original- Partikelfilter von Surewerx USA. mit einwandfreier Verpackung und Kennzeichnung. • Verändern Sie keine Komponenten dieses gebläsegestützten Atemschutzgeräts.
  • Página 56 EINSATZRICHTLINIEN Das gebläsegestützte AIRMAX+® Atemschutzgerät kann seinen Träger unter anderem bei folgenden Arbeiten wirksam schützen: Allgemeine Tätigkeiten in der Herstellung glas- Schiffbau und -wartung Produktion faserverstärkter Kunststoffe Landwirtschaft Bergbau Metallverarbeitende Industrie Bau- und Abrissunternehmen Metallgießereien Abfallwirtschaft Chemieunternehmen Lackierbetriebe Allgemeine Schweißarbeiten (Wasserlacke) Allgemeine Wartungsarbeiten Pharmaindustrie Heimwerken...
  • Página 57 AIRMAX +® PAPR mit PAPR Schweißkopf-Aufsatz Artikel Beschreibung Teile-Code 1 TL355 Schale mit Gleitringdichtung und Luftkanal 40100 1 TL455 Schale mit Gleitringdichtung und Luftkanal 40101 1 TL455HH Schale und Schutzhelm mit Gleitringdichtung und Luftkanal 40102 1 TL555 Schale mit Gleitringdichtung und Luftkanal 40103 2 TL355 PAPR Gleitringdichtung 40200...
  • Página 58 ANSCHLUSS DES SCHLAUCHES AN DAS AIRMAX GEBLÄSE Richten Sie die Haltestifte am Bajonettverschluss des Schlauchs an den Schlitzen im Luftauslass des Gebläses aus. Schieben Sie den Bajonettverschluss bis zum Anschlag hinein und drehen Sie ihn dann im Uhrzeigersinn, bis die Haltestifte einrasten. Schließen Sie auf dieselbe Weise das andere Schlauchende am Helm an.
  • Página 59 PRÜFUNG DES LUFTDURCHSATZES Setzen Sie die Flow-Test-Einheit bei laufender Gebläseeinheit so auf den Schlauch, dass die Dichtung den Luftauslass sicher umschließt. Prüfen Sie, ob die Indikatorkugel über die Pass/Fail-Markierung hinausragt. Dieses einfache Testgerät wird mit jedem AIRMAX® Atemschutzgerät ausgeliefert. Jackson Safety empfiehlt, diesen Test mindestens zu Beginn jeder Arbeitsschicht und nach jedem Filterwechsel oder anderen Reinigungs-oder Wartungsarbeiten durchzuführen.
  • Página 60 Verstummt der Alarm danach nicht automatisch, prüfen Sie Schlauch und Filter auf Verstopfungen. Liegt hier kein Fehler vor, muss der Akku geladen oder ersetzt werden. Besteht der Fehler weiter, wenden Sie sich an Surewerx USA. KRITERIEN FÜR DEN FILTERWECHSEL Im Zweifelsfall sollte der Filter ersetzt werden, besonders, wenn er kontaminiert oder mechanisch beschädigt wurde.
  • Página 61 ACHTUNG! Es ist strengstens verboten, zum Öffnen des Filterdeckels Werkzeuge zu verwenden. Um den Filter zu entfernen, ziehen Sie ihn aus dem Gerät heraus. Reinigen Sie die Einheit von Staub und stellen Sie sicher, dass kein Staub in den Lufteinlass gelangt. EINSETZEN DES FILTERS Prüfen Sie die Filterdichtung, das Gehäuse und die Halterung auf Schäden und Verschmutzungen.
  • Página 62 • Die Einheit sollte bei Wartung gemäß dieser Anleitung mindestens 3 Jahre Schutz gemäß der vorgesehenen Spezifikation bieten. Die Dauer des Gebrauchs hängt von verschiedenen Faktoren wie Art der Verwendung, Reinigung, Lagerung und Wartung ab. Haltbarkeit ab Herstellungsdatum bei Lagerung in der Originalverpackung und unter den empfohlenen Lagerbedingungen 1.
  • Página 63 ENTNAHME UND AUSTAUSCH DES AKKUS Halten Motoreinheit Schlauchauslass nach unten (in einem sauberen Bereich ohne Verunreinigungen) und ziehen Sie die Akkulasche vorsichtig zur Mitte hin. Heben Sie den Akku am einrastenden Ende an, bis er sich löst. Um den Akku auszutauschen, legen Sie ihn in den Hohlraum ein und schieben Sie das nicht einrastende Ende zuerst in die Aufnahmenut.
  • Página 64 • Betriebsspannung: Betriebsspannung: 100–240 V Wechselstrom • 100–240 V Wechsel- strom Frequenz: 50-60 Hz bei 150 mA • Frequenz: • 50-60 Hz bei 150 mA Betriebstemperatur: 0 bis 40 °C • • Betriebstempera- Relative Luftfeuchtigkeit bei Betrieb: 8 bis 85 % tur: 0 bis 40 °C •...
  • Página 65 Zeiträume ab dem Kauf des Produktes durch den Endnutzer (belegt durch einen gültigen Verkaufsbeleg): (a) 2 Jahre für Airmax+ PAPR 1 Jahre für Akkuladegerät; (2) allen Etikettangaben von Surewerx entsprechen und (3) in Übereinstimmung mit allen maßgeblichen Bundes-, Landes- und Regionalgesetzen hergestellt sind, die zum Herstellungszeitpunkt und am Herstellungsort des Produktes gelten.
  • Página 66 AVVISO IMPORTANTE Leggere attentamente le presenti istruzioni prima di disimballare il sistema PAPR AIRMAX +® JACKSON SAFETY®. La mancata osservanza delle istruzioni fornite nel presente documento potrebbe invalidare la garanzia limitata del prodotto e compromettere la propria salute e sicurezza. La selezione di questo dispositivo di respirazione per la relativa applicazione deve risultare da una valutazione dei rischi condotta da un responsabile di salute e sicurezza.
  • Página 67 Codice prodotto 40302 Filtro P R SL AIRMAX Codifica a colori del filtro Bianco (sfondo) Produttore autorizzato CE Surewerx USA Inc Elgin IL USA 60123 Conformità EN 12941:1998+A1:2003+A2:2008 TH3 P R SL Modulo B sotto la sorveglianza dell’organismo APAVE SUDEUROPE SAS...
  • Página 68 • Esaminare attentamente la guarnizione sigillante per verificare la presenza di eventuali danni visibili. Non utilizzare in caso si sospetti che la manutenibilità sia compromessa. Utilizzare esclusivamente filtri antiparticelle prodotti da Surewerx USA correttamente etichettati e confezionati. • Non tentare di toccare o modificare i componenti del sistema PAPR.
  • Página 69 • Evacuare l’area contaminata in presenza di un allarme, di danni a qualsiasi parte del prodotto o di variazioni considerevoli del flusso d’aria, oppure se si rilevano odori. Lasciare l’area anche in caso di capogiri, disagio o difficoltà di respirazione. LINEE GUIDA PER L’APPLICAZIONE Il sistema PAPR AIRMAX +®...
  • Página 70 Codice del Articolo Descrizione componente 1 TL355 Calotta con sigillo frontale e condotto per l’aria 40100 1 TL455 Calotta con sigillo frontale e condotto per l’aria 40101 1 TL455HH Calotta e caschetto con sigillo frontale e condotto per l’aria 40102 1 TL555 Calotta con sigillo frontale e condotto per l’aria 40103 2 TL355 Sigillo frontale PAPR...
  • Página 71 Posizionare l’unità di ventilazione intorno alla vita al centro della schiena per ridurre al minimo il rischio di impigliare l’unità di ventilazione o il tubo durante l’uso. COLLEGAMENTO DEL TUBO ALL’UNITÀ DI VENTILAZIONE AIRMAX + ® Allineare i pin del connettore a baionetta del tubo con la base della freccia sull’uscita dell’aria dell’unità...
  • Página 72 USO DEL PAPR Accendere l’interruttore sul lato dell’unità. Dopo l’accensione si attiva l’allarme del flusso per circa 1 secondi finché viene raggiunta la portata minima e fornita la protezione respiratoria, a condizione che tutti i componenti siano posizionati in modo che l’utente possa cominciare l’attività.
  • Página 73 AIRMAX + ® è impostata in modo da emettere un suono per 1 secondi all’accensione; se l’allarme continua a suonare dopo 4 secondi verificare se il tubo o il filtro siano ostruiti; altrimenti la batteria deve essere sostituita o ricaricata. Se il problema persiste rivolgersi a Surewerx USA. Controllo dell’allarme flusso d’aria...
  • Página 74 Il corretto funzionamento del fusso d’aria può essere verificato utilizzando la configurazione del paragrafo precedente e inserendo il Gruppo soffiante nel sacco. Per prima cosa tieni la borsa allbtata attorno al ventilatore, in modo che il flusso d’aria non sia ostruito e l’indicatore di fusso sia nel settore verde. Quindi stringere bene intorno al ventilatore, in modo che il fusso si sposti sul settore rosso.
  • Página 75 INSTALLAZIONE DEI FILTRI Ispezionare la guarnizione sigillante del filtro e i pannelli del filtro escludendo la presenza di danni e verificando che il supporto del filtro sia pulito; infine assemblare il nuovo filtro nell’unità di ventilazione. Assicurarsi che i nuovi filtri vengano utilizzati entro la data di scadenza.
  • Página 76 Durata a scaffale a partire dalla data di produzione, se in presenza della confezione originale e di condizioni di stoccaggio consigliate. 1 Unità di motore/ventola 5 anni 2 Pacco batterie (Standard + HD ) 1 anno 3 Filtro P R SL 5 anni 4 Casco 5 anni...
  • Página 77 • Per la sostituzione della batteria, inserirla nel vano e farla scorrere fino in fondo fino a quando la linguetta di aggancio scatta in posizione. A questo punto sostituire il filtro (vedi la sezione Inserire il filtro). CONSERVAZIONE E TRASPORTO Quando l’unità...
  • Página 78 È normale che il caricatore e la batteria si riscaldino (sotto a 50°C) durante la carica; a temperature superiori interrompere l’uso. Scollegare prima la spina di ingresso c.a. del caricatore, quindi scollegare la spina di uscita c.c. al termine della carica. Il LED rosso indica che le batterie sono ancora in carica.
  • Página 79 Surewerx garantisce che i suoi prodotti (1) sono conformi alle specifiche standard di Surewerx a partire dalla data di consegna ai distributori autorizzati / acquirenti diretti di Surewerx e sono garantiti per i seguenti periodi dalla data dell’acquisto dell’utente finale (verificati da una ricevuta d’acquisto valida) (a) 2 anni per Aimax+ PAPR 1 anni per Caricabatterie ;...
  • Página 80 AVISO IMPORTANTE Antes de desempacar su JACKSON SAFETY® AIRMAX+ ® PAPR, lea detenidamente estas instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones de este folleto puede anular la garantía limitada del producto y afectar su salud y seguridad personal. La elección de este equipo de respiración para el uso previsto debe efectuarse con base en una evaluación de riesgos realizada por un profesional en salud y seguridad industrial.
  • Página 81 P R SL-Filtro AIRMAX Código de producto: 40302 Código de color del filtro: Blanco (fondo) Fabricante autorizado por EC: Surewerx USA Inc Elgin IL USA 60123 Cumplimiento normativo EN 12941:1998+A1:2003+A2:2008 TH3 P R SL Módulo B bajo la supervisión del organismo...
  • Página 82 • Revise con atención la junta de sellado y verifique que no existan daños visibles. No utilice el aparato si sospecha que puede afectar su mantenimiento. Utilice exclusivamente filtros de partículas fabricados por Surewerx USA embalados y etiquetados apropiadamente. •...
  • Página 83 ARMADO DEL SISTEMA Equipo de protección personal (PAPR) con casco de soldadura PAPR AIRMAX +® ① ② ⑥ ③ ④ ⑤ ⑦ ⑧ ⑨ ⑪ ⑩ ⑬ ⑫ Código de la Artículo Descripción pieza 1 Carcasa con sello facial y conducto de aire TL355 40100 1 Carcasa con sello facial y conducto de aire TL455 40101...
  • Página 84 AJUSTE INICIAL Colóquese el cinturón en la cintura y abroche los extremos. Si el cinturón le queda demasiado flojo, deslice el broche macho por el cinturón hacia el broche hembra. Si el cinturón queda demasiado apretado, deslice el broche macho en sentido opuesto al broche hembra. Repita el proceso anterior hasta lograr un ajuste cómodo y seguro.
  • Página 85 FUNCIONAMIENTO DEL PAPR Encienda el interruptor de encendido y apagado que se encuentra en el costado de la unidad. Después de encender, la alarma de flujo se activa por aproximadamente 4 segundos hasta alcanzar la tasa mínima de flujo; la protección respiratoria se da siempre y cuando todos los componentes estén en su lugar para que el usuario inicie su trabajo.
  • Página 86 Sustitución del sello facial El sello facial se fija con velcro para su extracción o sustitución. • Libere del cierre a presión la correa que pasa por ambos lados del arnés. • Separe el velcro de la barbilla y tire de los lados hasta que el sello facial salga. •...
  • Página 87 4 segundos, verifique que no esté obstruida la manguera o el filtro; en caso contrario es necesario recambiar o recargar la pila. Si el problema persiste, solicite apoyo técnico a Surewerx USA. CRITERIOS PARA EL RECAMBIO DEL FILTRO El filtro debe cambiarse siempre que se sospeche que ha sido afectado por la contaminación...
  • Página 88 INSTALACIÓN DEL FILTRO Examine la junta de sellado del filtro y los paneles del filtro para verificar que no presente daños; aproveche para comprobar que el portafiltros esté limpio y por último instale el nuevo filtro en el ventilador. Asegúrese de que los nuevos filtros se utilicen dentro de su fecha de caducidad.
  • Página 89 • Antes de cada uso, el usuario debe verificar que todos los componentes de este sistema estén libres de defectos, como zonas quemadas, agujeros, grietas o resquebrajaduras en filtros, tubos, visores, ADF o cascos. • Si se requiriera limpieza adicional, mantenga al margen el filtro/cartucho y el tubo de respiración, con el fin de minimizar la caída de material sobre el motor/ventilador.
  • Página 90 ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTACIÓN Cuando no utilice o cuando transporte el ventilador y el casco, guárdelos en el estuche original y almacénelos en un lugar alejado de la luz directa del sol y del contacto con solventes u otras superficies u objetos que puedan afectar su funcionamiento o dañarlos.
  • Página 91 Surewerx. En la medida que así lo estipule la ley aplicable, Surewerx no limita su responsabilidad en caso de muerte /daño consecuencia de la negligencia de Surewerx.
  • Página 92 USA: Canada: Europe: SureWerx USA Inc., Elgin, IL, SureWerx, 49 Schooner St., Balder d.o.o. Teslova ulica 30, USA 60123 Coquitlam, BC V3K 0B3 SI-1000 Ljubljana, Slovenia surewerx.com/usa surewerx.com jacksonsafety.eu Made In/Fabriqué En/Hecho En China...