Resumen de contenidos para Xylem JABSCO PAR-MAX 31700 Serie
Página 1
PAR - MAX SERIES WASHDOWN/BAITWELL — 31700-SERIES BILGE/LIVEWELL/GENERAL PURPOSE — 31705-SERIES INSTRUCTION MANUAL PAR - SERIE MAX MANUEL D’INSTRUCTIONS PAR – MAX SERIE BEDIENUNGSANLEITUNG SERIE PAR - MAX MANUALE DI ISTRUZIONI PAR - MAX SERIE HANDLEIDING PAR - MAX SERIE INSTRUKTIONSMANUAL SERIE PAR - MAX MANUAL DE INSTRUCCIONES...
Página 2
4 – 4.3 GPM (16.3 LPM) Bilge/Livewell FEATURES • Self-Priming to 10 ft. (3 m) • Run Dry Without Damage • Smooth Flow • Four Piston, Diaphragm Pump • Powerful Heavy Duty Motor with Thermal Overload Protection • Snap-in Ports •...
Página 3
INSTALLATIONS Spray nozzle Spray nozzle Hose bib Livewell 3-way tank valve Side clip Bilge Pump back PAR-MAX Livewell Washdown tank Pumpgard Washdown Pump Insert Pump inlet strainer fitting Pumpgard inlet strainer Seacock Pumpgard Rule dual through hull inlet strainer Side clip port pump forward Fig.
Página 4
WARNING: DISCONNECT POWER TO PUMP AND OPEN VALVE TO RELIEVE WATER PRESSURE PRIOR TO SERVICING PUMP EXPLODED VIEW VUE ÉCLATÉE / EXPLODIERTE ANSICHT / VISTA ESPLOSA / UITGEBREIDE UITZICHT / SPRÄNGVY / VISTA EXPLOTADA * Service kit includes keys 2, 3 and 4B, C, D and 8 * Le kit d’entretien comprend les pièces 2, 3 et 4B, C, D et 8 * Service-Kit enthält Teile 2, 3 und 4B, C, D und 8 * Il kit di assistenza include le parti 2, 3 e 4B, C, D e 8...
Página 5
Cam Bearing (4-B) Check Valve (2) 3. Place Cam Bearing (4-B) over Inner Pistons (3-C) and tight- 7. Place Ferrules (Rubber Cones) in the Upper Housing (1) coned en down with four Phillips Head Screws. (18 in. lbs. torque) side first. Lower Housing (4) to Motor (7) 8.
Página 6
PAR - SERIE MAX LAVAGE/VIVIER - SERIE 31700 · CALE/PUITS D’APATS/USAGE GENERAL - SERIE 31705 CARACTÉRISTIQUES Apâts/puits d’apâts • Auto-amorçage jusqu’à 10 pieds. (3 m) • Fonctionnement à sec sans dommages • Débit régulier • Quatre pistons, pompe à diaphragme •...
Página 7
INSTALLATIONS Buse de pulverisation Buse de pulverisation Bavoir de tuyau Vivier vanne 3 voies Pompe de Clip latéral arrière cale Pompe Vivier de lavage Pumpgard Pompe de PAR-MAX crépine Insérer le lavage d’admission raccord Pumpgard Seacock à crépine Pumpgard travers la d’admission crépine Pompe à...
Página 8
AVERTISSEMENT : DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION DE LA POMPE ET OUVREZ LA VANNE POUR DÉCHARGER LA PRESSION DE L’EAU AVANT DE PROCÉDER À L’ENTRETIEN DE LA POMPE. LISTE DES PIÈCES (Vue éclatée, page 4) CODE DESCRIPTION QUANTITÉ SÉRIE 31705 — RÉF. SÉRIE 31700 — RÉF. Boîtier supérieur −...
Página 9
DÉPANNAGE Symptôme Cause(s) possible(s) Remèdes 1. Fuite d’air dans la conduite d’aspiration 1. Réparez ou remplacez La pompe ne s’amorce pas ou 2. Soupape défectueuse (clé 2) 2. Remplacez ne reste pas amorcée après 3. Fuite du boîtier supérieur (clé 1) 3.
Página 10
Bilge/Frischzelle WARNUNG: Explosionsgefahr! Verwenden Sie die Pumpe niemals zum Fördern von Kraftstoffen, Lösungsmitteln, Verdünner oder sonstigen entzündlichen Flüssigkeiten. Dies kön- nte zu einer Explosion mit verheerenden Folgen wie Verletzungen oder Todesfällen führen. TECHNISCHE DATEN • Pumpengehäuse – Glasfasergefülltes Polypropylen Reinigung/Lebendködertank •...
Página 11
die Frischzelle ein Absperrventil hat). Stellen Sie die Verbindung Batterie zur Pumpe und zurück. In der Tabelle ist ein Spannungsab- zur Frischzelle und zum Schlauchabsperrhahn her. Verwenden Sie fall von 3 % mit eingerechnet. Verwenden Sie im Zweifelsfall den eine neue Spritzdüse für den am Absperrhahn angeschlossenen nächstgrößeren Drahtquerschnitt.
Página 12
DEMONTAGE Druckschalter (5) den äußeren Kolben (3-C) drücken. Die Sechskantschäfte der inneren Kolben (3-A) müssen an den Sechskantlöchern der 1. Stromzufuhr der Pumpe trennen und einen Wasserhahn oder äußeren Kolben (3-C) ausgerichtet werden (3). Ziehen Sie die ein Ventil öffnen, um den Wasserdruck abzubauen. Schrauben der Nockenkolben leicht an, zentrieren Sie den Kol- 2.
Página 13
1. Rohr oder Schlauch beschädigt 1. Reinigen oder austauschen 2. Ventil verstopft (Code-Nr. 2) 2. Hindernisse beseitigen Durchflussmenge zu gering 3. Ventil verschlissen (Code-Nr. 2) 3. Austauschen 4. Falsche Spannung 4. Spannung prüfen 5. Überdruck im Tank 5. Tankdruck prüfen 1.
Página 15
FUNZIONAMENTO Lunghezza totale 0-20 20-35 20-35 in piedi (0-6 m) (6-11 m) (6-11 m) 1. Aprire il rubinetto di presa a mare (applicazioni di lavaggio o livewell). 12 Volt #14 AWG #12 AWG #12 AWG (2.5 mm²) (4 mm²) (4 mm²) 2.
Página 16
fessure di allineamento sul gruppo camma (4-B) assicurandosi 6. Reinserire le nuove spine a tacche. che i fori delle viti siano allineati nel gruppo camma, altrimenti Valvola di ritegno (2) il diaframma perde. 7. Posizionare le ghiere (coni di gomma) nell'alloggiamento su- Cuscinetto a camme (4-B) periore (1) prima il lato conico.
Página 17
PAR - MAX SERIE WASHDOWN/BAITWELL —31700-SERIE · BILGE/LIVEWELL/GENERAL PURPOSE —31705-SERIE KENMERKEN Bilge/Livewell • Zelf-aanzuigend tot 10 ft. (3 m) • Drooglopen zonder schade • Vlot debiet • Diafragmapomp met vier zuigers • Krachtige motor voor intensief gebruik met bescherming tegen thermisch overbelasten •...
Página 18
INSTALLATIES Sproeikop Sproeikop Slang slabbetje Livewell- 3-weg tank ventiel Zijclip Lenspomp terug PAR-MAX Livewell- Spoelpomp tank Pumpgard Spoel- Invoegen pomp inlaatzeef passend Pumpgard inlaatzeef Buitenboor- Pumpgard Rule-pomp dkraan door inlaatzeef Zijclip naar met dubbele romp voren poort Figuur 1 Figuur 2 Figuur 3 Snelle eenvoudige installatie 31700-serie...
Página 19
WAARSCHUWING: SLUIT DE STROOM NAAR DE POMP AF EN OPEN DE KLEP OM DE WATERDRUK AF TE LATEN ALVORENS DE POMP EEN ONDERHOUD TE GEVEN. ONDERDELENLIJST (Exploded view, pagina 4) CODE BESCHRIJVING HOEVEELHEID 31705-SERIE — ONDERDEELNR. 31700-SERIE — ONDERDEELNR. Bovenste behuizing −...
Página 20
PROBLEEMOPLOSSING Symptoom Mogelijke oorza(a)k(en) Oplossingen 1. Luchtlek in de zuiglijn 1. Herstel of vervang De pomp zal niet 2. Defecte klep (sleutel 2) 2. Vervang aanzuigen of blijven 3. Bovenste behuizing lekt (sleutel 1) 3. Draai de bouten vast aanzuigen na de 4.
Página 21
Slagvatten/sump SPECIFIKATIONER • Pumpkropp – Glasfiberpropylen • Pumpdesign – Multikammarmembran • Suglyft – Självsugande upp till 10 fot. (3 m) • Portar – 3/4" (19 mm) Slanghulling eller 1/2" (13 mm) • Motor – Permanent Magnet Sköljning/betestank • Fraktvikt – Vikt - 6,5 pund (3,0 kg) WARNING.
Página 22
sump och slangkran. Från slangkranen ska nytt spraymunstycke Om du inte känner till tillämpliga elektriska normer ska en- användas. heten installeras av en kvalificerad elektriker. 31700-serie – w/Rule® Dubbel port (Fig. 2) Efter installation ska spänning vid pumpmotorn kontrolleras. Spän- ning bör kontrolleras när pumpen är i drift.
Página 23
8. Rotera det nedre huset (4), så att åtkomstskåran är inriktad med Kamlager (4-B) kamlagrets ställskruv (4-C), lossa ställskruven med en 1/8" sex- 3. Placera kamlagret (4-B) över de inre kolvarna (3-C) och spänn kantnyckel och för av pumphuvudet från motoraxeln. ner med fyra Phillips skruvar.
Página 24
TILLBEHÖR INFÄSTNINGSPORTSYSTEM OBSERVERA: 30649-1000 30654-1000 30653-1000 30650-1000 30655-1000 30651-1000 30642-1000 Använd 306XX-1000 serie 30649-1001 30654-1001 30653-1001 30650-1001 30655-1001 30651-1001 30642-1001 EPDM för dricksvatten. INFÄSTNING- INFÄSTNING- INFÄSTNING- INFÄSTNINGSPORT INFÄSTNING- INFÄSTNING- INFÄSTNING- SPORT ½” SPORT ½” SPORT 3/4” TRÄDGÅRDSSLANG SPORT ½” SPORT ½” SPORT 3/4”...
Página 25
INSTALACIONES Boquilla de pulverización Boquilla de pulverización Manguera de desague Tanque Válvula de vivero de 3 vías Clip lateral Bomba de hacia atrás Bomba achique Tanque de lavado de vivero Bomba de Pumpgard PAR-MAX Insertar el lavado colador de conector entrada Pumpgard colador de...
Página 26
ADVERTENCIA: ANTES DE REALIZAR UN SERVICIO A LA BOMBA DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA A LA BOMBA Y ABRA LA VÁLVULA PARA PURGAR LA PRESIÓN DE AGUA. LISTA DE PIEZAS (Vista explotada, página 4) CLAVE DESCRIPCIÓN CANT. 31705-SERIES − NÚM. PARTE 31700-SERIES —...
Página 27
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Síntoma Causa(s) posible(s) Soluciones 1. Fuga de aire en la línea de succión 1. Reparar o reemplazar La bomba no se ceba o 2. Válvula defectuosa (Clave 2) 2. Reemplazar mantiene el cebado luego de 3. Carcasa superior tiene una fuga (Clave 1) 3.