Descargar Imprimir esta página

geolia DRIP KIT 40 PLUS Manual De Instrucciones página 4

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 9
TERING COMPUTER
ima irrigazione.
rst irrigation.
mier arrosage.
ersten Bewässerung.
imer riego.
ira irrigação.
ONIC WATERING COMPUTER
rst irrigation.
första bevattningen.
.
ardare l'inizio della prima irrigazione.
ierwszego nawadniania.
elay the start of the rst irrigation.
ρξη του πρώτου
arder le début du premier arrosage.
omb.
gern des Beginns der ersten Bewässerung.
e besproeiing uit te stellen.
etrasar el inicio del primer riego.
rdar o início da primeira irrigação.
elay the start of the rst irrigation.
equenze d'irrigazione
rdröja starten av den första bevattningen.
d switching-o .
.
'arrosage ou
źniania rozpoczęcia pierwszego nawadniania.
ässerungshäu gkeit
καθυστέρηση τη έναρξη του πρώτου
a de riego y para
kezdetét késleltető gomb.
cias de irrigação
et begin van de eerste besproeiing uit te stellen.
d switching-o .
vallet och stänga
impostazione delle frequenze d'irrigazione
mento.
ation frequencies and switching-o .
age de la fréquence d'arrosage ou
i nawadniania i
r Einstellung der Bewässerungshäu gkeit
25
α ποτίσ ατο και τη
PROGRAMS
halten.
n gurar la frecuencia de riego y para
ágainak
guração das frequências de irrigação
besproeiingsfrequen-
ation frequencies and switching-o .
a in bevattningsintervallet och stänga
.
awiania częstotliwości nawadniania i
an" , le programmateur fonctionnera comme un
n fermant le jet d' e au à chaque pression du bouton
ύθ ιση τη συχνότητα ποτίσ ατο και τη
ργία .
b az öntözés gyakoriságainak
des ouvertures ou des fermetures manuelles, en
a kikapcsoláshoz.
de l' e au, s'il n'y a pas de fermeture manuelle, le jet
het instellen van de besproeiingsfrequen-
t au bout d'une heure. La pression du bouton "man"
elen
rruption immédiate de l'arrosage et l'annulation du
ANUELLE
sition " o " on cause la fermeture immédiate du
ur le bouton "man" , le programmateur fonctionnera comme un
ammes et donc l'arrêt du programmateur.
, en ouvrant ou en fermant le jet d' e au à chaque pression du bouton
Litres par minute aux di érentes pressions
ossible d' e ectuer des ouvertures ou des fermetures manuelles, en
n cas d' o uverture de l' e au, s'il n'y a pas de fermeture manuelle, le jet
automatiquement au bout d'une heure. La pression du bouton "man"
sage causera l'interruption immédiate de l'arrosage et l'annulation du
glé.
EAU (N'UTILISER NI SUBSTANCES CHIMIQUES, NI
"
1
2
3
4
6
5
7
25
PROGRAMS
EINSETZEN DER BATTERIE UND AUSTAUSCHEN
Die in den Abb. A und B erläuterten Anweisungen beachten
Nach dem Einsetzen einer neuen Batterie muß man mindestens 10 Sekun-
den warten, bevor das Programmiergerät anfängt zu funktionieren.
Ausschließlich 1 alkalische Batterie von 9V benutzen, welche die Funktion des Pro-
grammiergeräts für mindestens 6 Monaten Dauergebrauch mit zwei Bewässerungen am Tag sichert.
IHR PROGRAMMIERGERÄT IST MIT EINEM BESONDEREN SICHERHEITSSYSTEM VER-
SEHEN, DAS BEI BATTERIE-ERSCHÖPFUNG DIE WASSERVERSORGUNG UNTERBRICHT.
ANSCHLUSS AM WASSERHAHN
Die äußere Nutmutter lockern, indem man sie abschraubt, und dann die obere Nutmutter
an den Wasserhahn anschrauben, und nicht zu kräftig anziehen. Das Ganze spannen, indem
man die äußere Nutmutter anzieht. Den Wasserhahn aufdrehen, um zu überprüfen, dass
keine Leckage vorhanden ist. Bei einer Leckage das Ganze abschrauben. Kontrollieren, dass
die innere Dichtung korrekt positioniert ist und den oben erläuterten Vorgang wiederholen.
Kontrollieren auch, dass der Auslaufanschluss gut geschraubt ist.
FR: Joint avec filtre
ES: Junta con filtro
1
PT: Guarnição com filtro
IT: Guarnizione con filtro
Guarnizione con ltro
EL: Φλάντζα με Φίλτρο
Gasket with lter
Joint avec ltre
FR: Bague supérieure
Dichtung mit Filter
ES: Anillo superior
Junta con ltro
2
PT: Aro superior
Guarnição com ltro
IT: Ghiera superiore
Gasket with lter
EL: Πάνω δακτύλιος
FR: Bague extérieure
Ghiera superiore
ES: Anillo exterior
Upper ring nut
Guarnizione con ltro
3
PT: Aro externo
Bague supérieure
Gasket with lter
Obere Nutmutter
IT: Ghiera esterna
Joint avec ltre
Anillo superior
EL: Εξωτερικός δακτύλιος
Dichtung mit Filter
Aro superior
Junta con ltro
Upper ring nut
FR: Bouton pour retarder le début du premier arrosage.
Guarnição com ltro
ES: Botón para retrasar el inicio del primer riego.
Gasket with lter
PT: Botão para retardar o início da primeira irrigação.
Ghiera esterna
IT: Pulsante per ritardare l'inizio della prima irrigazione.
Outer ring nut
4
EL: Κουμπί για την καθυστέρηση της έναρξης του πρώτου ποτίσματος.
Ghiera superiore
Bague extérieure
Upper ring nut
PL: Przycisk do opóźniania rozpoczęcia pierwszego nawadniania.
Äußere Nutmutter
Bague supérieure
UA: Кнопка для затримки початку першого поливу.
Anillo exterior
Obere Nutmutter
RO: Buton pentru întârzierea începutului primei irigări.
Aro externo
Anillo superior
EN: Pushbutton to delay the start of the first irrigation.
Outer ring nut
Aro superior
Upper ring nut
FR: Bouton de réglage de la durée de l'arrosage.
ES: Botón para configurar la duración del riego.
Manopola per l'impostazione della durata
dell'irrigazione.
PT: Botão para configuração da duração da irrigação.
Rotary knob to set the irrigation duration.
Ghiera esterna
IT: Manopola per l'impostazione della durata dell'irrigazione.
Outer ring nut
Poignée de réglage de la durée de l'arrosage.
5
EL: Κουμπί για τη ρύθμιση της διάρκειας του ποτίσματος.
Bague extérieure
Drehschalter zur Einstellung der Bewässerungsdauer.
PL: Pokrętło do ustawiania czasu trwania nawadniania.
Äußere Nutmutter
Selector para con gurar la duración del riego.
UA: Поворотна ручка для встановлення тривалості поливу.
Anillo exterior
Botão para con guração da duração da irrigação.
RO: Buton rotativ pentru setarea duratei irigării.
Aro externo
Rotary knob to set the irrigation duration.
Outer ring nut
EN: Rotary knob to set the irrigation duration.
Vred för att ställa in bevattningstiden.
FR: Bouton de réglage de la fréquence d'arrosage ou d'extinction
.
Manopola per l'impostazione della durata
de l'arrosage.
Pokrętło do ustawiania czasu trwania nawadniania.
dell'irrigazione.
ES: Botón para configurar la frecuencia de riego y para apagarlo.
Κου πί για τη ρύθ ιση τη διάρκεια του ποτίσ ατο .
Rotary knob to set the irrigation duration.
PT: Botão para configuração das frequências de irrigação e para
Szabályozógomb az öntözés időtartamának
Poignée de réglage de la durée de l'arrosage.
desligar.
beállításához.
Drehschalter zur Einstellung der Bewässerungsdauer.
IT: Manopola per l'impostazione delle frequenze d'irrigazione e per
Draaiknop voor het instellen van de besproeiingsduur
Selector para con gurar la duración del riego.
lo spegnimento.
6
Botão para con guração da duração da irrigação.
EL: Κουμπί για τη ρύθμιση της συχνότητας ποτίσματος και τη διακοπή
Rotary knob to set the irrigation duration.
λειτουργίας.
Vred för att ställa in bevattningstiden.
PL: Pokrętło do ustawiania częstotliwości nawadniania i do
wyłączenia.
UA: Ручка для встановлення частоти поливу та його вимкнення.
Pokrętło do ustawiania czasu trwania nawadniania.
RO: Buton rotativ pentru setarea frecvențelor de irigare și oprire.
Κου πί για τη ρύθ ιση τη διάρκεια του ποτίσ ατο .
EN: Knob to set irrigation frequencies and switching-off.
Szabályozógomb az öntözés időtartamának
beállításához.
FR: Bouton en caoutchouc d'ouverture et de fermeture manuelle.
Draaiknop voor het instellen van de besproeiingsduur
ES: Botón de goma para apertura y cierre manual.
PT: Botão de borracha para a abertura e o fechamento manual.
IT: Pulsante in gomma per l'apertura e chiusura manuale
7
EL: Λαστιχένιο κουμπί για το χειροκίνητο άνοιγμα και κλείσιμο.
PL: Gumowy przycisk do ręcznego otwierania i zamykania.
UA: Гумова кнопка для ручного відкривання й закривання.
RO: Buton din cauciuc pentru deschidere și închidere manuală.
EN: Rubber pushbutton for manual opening and closing.
EINSETZEN DER BATTERIE UND AUSTAUSCHEN
Die in den Abb. A und B erläuterten Anweisungen beachten
Nach dem Einsetzen einer neuen Batterie muß man mindestens 10 Sekun-
den warten, bevor das Programmiergerät anfängt zu funktionieren.
Ausschließlich 1 alkalische Batterie von 9V benutzen, welche die Funktion des Pro-
grammiergeräts für mindestens 6 Monaten Dauergebrauch mit zwei Bewässerungen am Tag sichert.
PL: Uszczelka z Filtrem
UA: Ущільнення з фільтром
RO: Garnitură cu filtru
A
EN: Gasket with filter
Filterpackning
PL: Górna nasadka pierścieniowa
Uszczelka z Filtrem
UA: Верхня кільцева гайка
Φλάντζα ε Φίλτρο
RO: Piuliță inelară superioară
Szűrős betét
EN: Upper ring nut
Afdichting met lter
PL: Zewnętrzna nasadka
Övre axelmutter
pierścieniowa
Filterpackning
UA: Зовнішня кільцева гайка
Górna nasadka
RO: Piuliță inelară exterioară
pierścieniowa
EN: Outer ring nut
Uszczelka z Filtrem
Πάνω δακτύλιο
Φλάντζα ε Φίλτρο
Felső szorítógyűrű
Bovenste ring
Szűrős betét
Afdichting met lter
Yttre axelmutter
Övre axelmutter
Zewnętrzna nasadka
pierścieniowa
Górna nasadka
Εξωτερικό δακτύλιο
pierścieniowa
Külső szorítógyűrű
Πάνω δακτύλιο
Buitenste ring
Felső szorítógyűrű
Bovenste ring
Yttre axelmutter
Zewnętrzna nasadka
Pulsante in gomma per l'apertura e chiusur
pierścieniowa
Εξωτερικό δακτύλιο
Rubber pushbutton for manual opening an
Külső szorítógyűrű
Bouton en caoutchouc d' o uverture et de fer
Buitenste ring
Druckknopf aus Gummi zum manuellen Ein
Pulsador de goma para apertura y cierre m
Botão de borracha para a abertura e o fech
Rubber pushbutton for manual opening an
Gummiknapp för att sätta på/stänga av vat
Gumowy przycisk do ręcznego otwierania i
Λαστιχένιο κου πί για το χειροκίνητο άνοιγ
Gumi nyomógomb a kézi nyitáshoz és zárás
Rubber drukknop voor handmatig openen
.
MANUELLER BETRIEB
Bei Drücken des Knopfes "man", wird
funktionieren und die Wasserversorgung
oder abdrehen.
Es ist so möglich, ein manuelles Auf- ode
der Tatsache, dass die o ene Wasserverso
werden, automatisch nach einer Stunde u
während der Bewässrung, führt zu einem
des eingestellten Programms.
"o "- FUNKTION
Beim Drehen des Gri s in die Stellung "
eingestellte Programm geht verloren, und
LEISTUNGEN
Mindester Betriebsdruck: 0,5 BAR
Maximaler Betriebsdruck: 8 BAR
VERWENDUNGSHINWEISE
A
Pulsante in gomma pe
Rubber pushbutton fo
Bouton en caoutchouc
Druckknopf aus Gumm
Pulsador de goma par
Botão de borracha par
Rubber pushbutton fo
Gummiknapp för att s
Gumowy przycisk do r
Λαστιχένιο κου πί για
Gumi nyomógomb a k
Rubber drukknop voo
MANUELLER BETRI
Bei Drücken des Knop
funktionieren und die
oder abdrehen.
Es ist so möglich, ein
der Tatsache, dass die
werden, automatisch n
während der Bewässru
des eingestellten Prog

Publicidad

loading

Productos relacionados para geolia DRIP KIT 40 PLUS