Descargar Imprimir esta página
Kasanova KOE000049NOC Manual De Instrucciones
Kasanova KOE000049NOC Manual De Instrucciones

Kasanova KOE000049NOC Manual De Instrucciones

Ventilador calefactor sin aspas

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUALE DI ISTRUZIONI
INSTRUCTION MANUAL • BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'INSTRUCTION • MANUAL DE INSTRUCCIONES
TERMOVENTILATORE SENZA PALE
BLADELESS FAN HEATER - FLÜGELLOSER HEIZLÜFTER
RADIATEUR SOUFFLANT SANS PALE - VENTILADOR CALEFACTOR SIN ASPAS
KOE000049NOC

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kasanova KOE000049NOC

  • Página 1 MANUALE DI ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL • BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTION • MANUAL DE INSTRUCCIONES TERMOVENTILATORE SENZA PALE BLADELESS FAN HEATER - FLÜGELLOSER HEIZLÜFTER RADIATEUR SOUFFLANT SANS PALE - VENTILADOR CALEFACTOR SIN ASPAS KOE000049NOC...
  • Página 2 TERMOVENTILATORE SENZA PALE Pannello comandi Telecomando INFORMAZIONI TECNICHE 1 - Griglia di uscita dell’aria 2 - Display 3 - Base 4 - Filtro antipolvere 5 - Ganci 6 - Interruttore principale 7 - Spia funzione TIMER 8 - Spia funzione OSCILLAZIONE 9 - Spia ACCESO IT - L’apparecchio può...
  • Página 3 TERMOVENTILATORE SENZA PALE ATTENZIONE - Alcune parti del presente prodotto possono diventare molto calde e pro- vocare ustioni. Bisogna prestare particolare attenzione laddove sono presenti bambini e persone vulnerabili. Se il cavo di alimentazione dovesse essere danneggiato, deve essere sostituito solamente presso i centri di assistenza autorizzati dal costruttore in modo da prevenire ogni rischio.
  • Página 4 TERMOVENTILATORE SENZA PALE cavo di alimentazione. Per motivi di sicurezza l’apparecchio non può essere smontato. L’apparecchio è stato costruito e concepito per funzionare in ambienti domestici, pertanto ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Non introdurre alcun oggetto attraverso la griglia di protezione e le prese d’aria. Far funzionare l’apparecchio su una superficie piana e stabile.
  • Página 5 TERMOVENTILATORE SENZA PALE vano batteria del telecomando prima dell’utilizzo. Quando la batteria è esaurita, essa deve essere sostituita con una dello stesso tipo seguendo i disegni riportati sul retro del telecomando: DESCRIZIONE DEI COMANDI Prima di connettere o disconnettere l’apparecchio, assicurarsi che l’interruttore generale (6) sia in posizione di spento “0”...
  • Página 6 TERMOVENTILATORE SENZA PALE ra impostata varierà ciclicamente da un minimo di 15°C ad un massimo di 40°C. Una volta selezionata la temperatura desiderata, dopo alcuni secondi il display (2) visualizzerà la temperatura ambiente. Nella modalità automatica l’apparecchio regola in modo automatico la potenza riscaldante in base alla differenza tra temperatura ambiente e temperatura desiderata.
  • Página 7 TERMOVENTILATORE SENZA PALE TRATTAMENTO DEL DISPOSITIVO ELETTRICO ED ELETTRONICO A FINE VITA Informazione agli utenti per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea 2002/96/CE e del D.lgs N. 151/2005 Caro consumatore, è importante ricordarti che, come buon cittadino, avrai l’obbligo di smaltire questo prodotto non come rifiuto urbano, ma di effettuare una raccolta separata.
  • Página 8 BLADELESS FAN HEATER Control Panel Remote control TECHNICAL INFORMATIONS 1 - Outlet grid 2 - Display 3 - Base 4- Dust filter 5- Hooks 6 - Main switch 7- Indicator light: “TIMER” 8- Indicator light: “SWING” 9- Indicator light: “ON” EN - This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Página 9 BLADELESS FAN HEATER attention has to be given where children and vulnerable people are present. If the power cable gets damaged, it has to be replaced only at a service centre approved by the manufacturer in order to prevent any risks. WARNING: Do not use this heater in rooms when they are occupied by persons who cannot be left alone, unless constant supervision is provided.
  • Página 10 BLADELESS FAN HEATER Any other use is considered inappropriate and dangerous. Do not insert objects through the safety grill or the air inlets. During use, rest the appliance on a flat surface. Do not use this heating appliance with programmers, timers, separate remote control systems (different to the ones provided with the appliance) or any other device that automatically turns on the appliance, as there is a risk of fire in the event the appliance is covered or positioned incorrectly.
  • Página 11 BLADELESS FAN HEATER To remove the battery, refer to the diagram shown on the back of the remote control: DESCRIPTION OF CONTROLS: Make sure that the function switch (6) is in the OFF position “0” before connecting or discon- necting the apparatus. To turn the appliance on, insert the plug in the power outlet, set the main switch (6) to “I”.
  • Página 12 BLADELESS FAN HEATER Once the desired temperature has been selected, the display (2) will show the room temperature after a few seconds. In automatic mode, the device will automatically regulate the heating power based on the differen- ce between the room temperature and the set temperature. In this operating mode, the device will also switch between the various power levels (ventilation, low power, high power) repeatedly.
  • Página 13 BLADELESS FAN HEATER INFORMATION FOR USERS OF DOMESTIC APPLIANCES This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
  • Página 14 FLÜGELLOSER HEIZLÜFTER Panneau de commande Télécommande INFORMATIONS TECHNIQUES 1 - Grille de sortie d’air 2 - Affichage 3 - Base 4- Filtre anti-poussière 5- Crochets 6 - Interrupteur principal 7 - voyant MINUTEUR 8 - voyant OSCILLATION 9 - voyant “ON” FR - L’appareil peut être utilisé...
  • Página 15 FLÜGELLOSER HEIZLÜFTER ATTENTION — Certaines pièces du présent produit peuvent devenir très chaudes et provo- quer des brûlures. Il faut particulièrement faire attention dans les zones où sont présents des enfants et des personnes vulnérables. Si le câble d’alimentation devait être endommagé, il faut le remplacer uniquement auprès des centres d’assistance autorisés par le constructeur, afin de prévenir chaque risque.
  • Página 16 FLÜGELLOSER HEIZLÜFTER une surface plate. Ne pas utiliser cet appareil de chauffage avec un programmateur, un temporisateur, un système de contrôle à distance séparé (autres que celui qui est fourni avec l’appareil) ou tout autre dispo- sitif de mise en fonction automatique de l’appareil. Risque d’incendie en cas d’appareil couvert ou positionné...
  • Página 17 FLÜGELLOSER HEIZLÜFTER remplacer par une autre du même type. Pour retirer la pile, suivre les figures au dos de la télécommande: DESCRIPTION DES COMMANDES: Avant de brancher ou de débrancher l’appareil, s’assurer que le Interrupteur principal (6) est sur la position “0”. Pour allumer l’appareil, insérer la fiche dans la prise et placer l’interrupteur (6) sur «...
  • Página 18 FLÜGELLOSER HEIZLÜFTER (2) indique la température ambiante. En mode automatique, l’appareil règle automatiquement la puissance de chauffage en fonction de la différence entre la température ambiante et la température souhaitée. En mode automatique, l’appareil peut commuter les divers niveaux de puissance (ventilation, faible puissance, forte puis- sance) même de façon répétée.
  • Página 19 FLÜGELLOSER HEIZLÜFTER INFORMATION POUR LES UTILISATEURS D’APPAREILS DOMESTIQUES Ce symbole sur le produit ou dans son emballage indique que ce produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Au lieu de cela, il doit être remis au point de collecte applicable pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
  • Página 20 RADIATEUR SOUFFLANT SANS PALE Steuertafel Fernsteuerung TECHNISCHE INFORMATIONEN 1 - Luftauslassgitter 2 - Anzeige 3 - Base 4- Filter 5- Haken 6- Hauptschalter 7- Leuchtanzeigen des TIMERS 8- Leuchtanzeigen des OSZILLATION 9- Leuchtanzeigen des EINSCHALTEN DE- Dieses Gerät kann von Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich...
  • Página 21 RADIATEUR SOUFFLANT SANS PALE ACHTUNG – Einige Teile des vorliegenden Produkts können sehr heiß werden und Verbren- nungen verursachen. Es ist besondere Vorsicht geboten, wenn Kinder oder gefährdete Personen anwesend sind. Falls das Versorgungskabel beschädigt ist, dann darf dieses nur durch einen, vom Hersteller genehmigten, Kundendienst ausgetauscht werden, um jegliches Risiko vorzubeugen.
  • Página 22 RADIATEUR SOUFFLANT SANS PALE Das Gerät ist entwickelt und gebaut worden um im Haushalt betrieben zu werden: jeder anders lautende Gebrauch ist als unpassend und daher als gefährlich zu betrachten. Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht geöffnet werden. Sollte das Netzkabel beschädigt sein, so darf es nur in vom Hersteller dazu ermächtigten Service-Cent ern bzw.
  • Página 23 RADIATEUR SOUFFLANT SANS PALE die Batterien herausnehmen. 18. Die Kontakte von Batterie und Gerät reinigen, bevor die Batterien eingelegt werden. 19. Falls die Batterien lecken, den Kontakt mit dem ausgetretenen Material vermeiden; bei Kontakt mit Wasser abspülen und einen Arzt konsultieren. GEBRAUCHSANWEISUNG BATTERIEN Die Fernbedienung wird mit Batterien CR2025 3V geliefert;...
  • Página 24 RADIATEUR SOUFFLANT SANS PALE “TEM”-TASTE (STEUERTAFEL) “UP +” “DOWN -” -TASTE (FERNSTEUERUNG) Drücken Sie eine dieser Tasten, um die gewünschte Raumtemperatur einzustellen (Automatikbe- trieb); auf dem Display (2) blinkt die eingestellte Temperatur. Drücken Sie die Taste (+), um die Temperatur zu erhöhen, oder die Taste (-), um sie zu verrin- gern: Die eingestellte Temperatur variiert zyklisch zwischen dem Mindestwert von 15 °C und dem Höchstwert von 40 °C.
  • Página 25 RADIATEUR SOUFFLANT SANS PALE INFORMATION FÜR BENUTZER VON HAUSHALTSGERÄTEN Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist. Stattdessen wird es der entsprechenden Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten übergeben.
  • Página 26 VENTILADOR CALEFACTOR SIN ASPAS Panel de mandos Telemando CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1 - Rejilla de salida de aire 2 - Display 3 - Base 4- Filtro 5- Ganchos 6 - Interruptor general 7 - Indicador TIMER 8 - Indicador OSCILACIÓN 9 - Indicador ENCENDIDO ES - El aparato puede ser utilizado por personas con las capacidades físicas, sensoriales o men- tales reducidas, o carentes de experiencia o de los conocimientos necesarios siempre y cuando estén bajo vigilancia o hayan recibido instrucciones relativas al uso seguro del aparato y a la...
  • Página 27 VENTILADOR CALEFACTOR SIN ASPAS ATENCIÓN - Algunas partes del aparato se calientan mucho y pueden provocar quemadu- ras. Es necesario prestar especial atención en caso de presencia de niños o de personas vulnerables. ES Si el cable de alimentación se dañara, debe ser sustituido solamente en los centros de asistencia autorizados por el fabricante, de modo de prevenir todo riesgo.
  • Página 28 VENTILADOR CALEFACTOR SIN ASPAS tomas de aire. No utilizar el aparato en presencia de material inflamable (gasolina, pintura, etc.). Mantener el cable lejos de fuentes de calor. ATENCIÓN: NO UTILIZAR EL PRODUCTO CERCA DE CORTINAS U OTROS MATERIALES COMBUSTIBLES. ATENCIÓN: PARA EVITAR SOBRECALENTAMIENTOS, NO CUBRIR EL APARATO Y NO OBSTRUIR LAS TOMAS DE AIRE.
  • Página 29 VENTILADOR CALEFACTOR SIN ASPAS DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS: Antes de conectar o desconectar el aparato, asegurarse de que el Interruptor general (6) se encuentre en la posición de apagado “0”. Para encender el aparato conecte el enchufe en la toma de corriente y coloque el interruptor (6) en “I”. El aparato se puede ordenar tanto desde el panel de mandos colocado en el cuerpo principal como desde el telemando suministrado en dotación.
  • Página 30 VENTILADOR CALEFACTOR SIN ASPAS MANTENIMIENTO Antes de limpiar el aparato desconectarlo de la toma de corriente y dejarlo enfriar completamente. Para limpiar el aparato utilizar un paño suave y ligeramente humedecido. No utilizar absolutamen- te productos abrasivos o disolventes químicos. No utilizar sustancias, líquidos o paños excesiva- mente mojados ya que las posibles infiltraciones podrían dañar el aparato de modo irreparable.
  • Página 31 VENTILADOR CALEFACTOR SIN ASPAS INFORMATION POUR LES UTILISATEURS D’APPAREILS DOMESTIQUES Ce symbole sur le produit ou dans son emballage indique que ce produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Au lieu de cela, il doit être remis au point de collecte applicable pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
  • Página 32 Manuale d’istruzione- Instruction manual- Bedienungsanleitung - Mode d’emploi- Manual de instrucciones Importato da/imported by/importé de/ importado de/importiert aus: KASANOVA S.p.A. - Viale Monterosa 91 - 20862 Arcore (MB) PRODOTTO IN PRC - MADE IN PRC - FABRIQUÉ EN R.P.C. HERGESTELLT IN: P.R.C. - HECHO EN PRC...