Descargar Imprimir esta página

Hirschmann pipetus Instrucciones De Manejo

Ayuda para pipeteo accionado por motor de batería

Publicidad

Enlaces rápidos

Mode d'emploi
Lire attentivement avant l'emploi!
Instrucciones de manejo
İ Leer con atención, por favor!
pipetus
®
Aide de pipettage alimentée par accumulateur
Ayuda para pipeteo accionado
Hirschmann Laborgeräte GmbH & Co. KG
Hauptstraße 7-15 • 74246 Eberstadt Germany
por motor de batería
Fon +49 7134 511-0 • Fax +49 7134 511-990
www.hirschmannlab.com · info@hirschmannlab.com
X2120470000
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hirschmann pipetus

  • Página 1 ® Aide de pipettage alimentée par accumulateur Ayuda para pipeteo accionado Hirschmann Laborgeräte GmbH & Co. KG Hauptstraße 7-15 • 74246 Eberstadt Germany por motor de batería Fon +49 7134 511-0 • Fax +49 7134 511-990 www.hirschmannlab.com · info@hirschmannlab.com...
  • Página 2 Sommaire Indice de contenidos Page Página Consignes de sécurité..............3 Normas de seguridad ..............3 Pièces ..................7 Componentes ................7 Principe de fonctionnement ............8 Principio de funcionamiento ............8 Usages interdits ................10 Prohibiciones de empIeo ............10 Restrictions d´usage ..............11 Precauciones uso ..............11 Assemblage de l’appareil ............12 Preparación del aparato ............12...
  • Página 3 1. Consignes de sécurité 1. Normas de seguridad Mise en garde! Atención! Avant l’utilisation, le mode d’emploi et les consignes Antes de su utilización, por favor lea las instrucciones de sécurité sont à lire attentivement et à suivre de seguridad y obsérvelas cuidadosamente. Antes de rigoureusement.
  • Página 4 1. Consignes de sécurité 1. Normas de seguridad - Pour éviter le risque d‘un court-circuit, ne jamais - Para evitar el riesgo de un corto circuito, ¡no colocar placer l‘appareil ni le chargeur dans de l‘eau ni d‘autres nunca el aparato o el cargador en agua o cualquier liquides! otro líquido! - Vérifier que le voltage du secteur correspond bien...
  • Página 5 1. Consignes de sécurité 1. Normas de seguridad - N‘utiliser que des accus de bonne qualité. - Utilizar unicamente baterías originales! Des piles non rechargeables ne doivent pas Baterías que no son recargables no deben être raccordées au chargeur! ser conectadas al cargador! - Dans le carter du support de pipette (4), se - En la carcasa de soporte de pipetas (4), por trouve au-dessus de l‘adaptateur en silicone...
  • Página 6 1. Consignes de sécurité 1. Normas de seguridad Mise en garde! ¡Atención! Toute ouverture de l´appareil entraîne le retrait de Si la unidad ha sido abierta, la garantía de esta la garantie et toute possibilité de recours en cas de unidad y los daños ocasionados por la misma, détérioration.
  • Página 7 2. Pièces 2. Componentes 1 Filtre à membrane 1 Filtro de membrana 2 Soupape de sécurité 2 Válvula de seguridad 3 Adaptateur en silicone 3 Adaptador de silicona 4 Carter de support de 4 Carcasa deI soporte de pipette pipetas 5 écrou de montage 5 Tuerca de unión 6 support de pipette...
  • Página 8 3. Principe de fonctionnement 3. Principio de funcionamiento - Cet appareil fonctionne sur piles et peut être utilisé - Este aparato de pilas puede usarse con todas las pour des pipettes du commerce de 0,1 ml à 200 ml. pipetas convencionales, desde 0,1 mI hasta 200 mI de capacidad.
  • Página 9 3. Principe de fonctionnement 3. Principio de funcionamiento - La Speed choisie est affichée dans le bas - El nivel de velocidad elegido es indicado en du display. la parte de abajo de la pantalla de visualización. - En commutant de “Ex“ sur “Blow out“ ou - Cambiando de “Ex”...
  • Página 10 4. Usages interdits 4. Prohibiciones de empleo L‘appareil ne devra pas être employé: El aparato no se puede emplear con: - pour des liquides dont les vapeurs attaquent - líquidos, cuyos vapores ataquen los materiales la silicone, le PTFE, le Novodur, le PVDF, le NBR, silicona, PTFE, Novodur, PVDF, NBR, PCPA, PP y le PCPA, le PP ou Ie PA6.
  • Página 11 5. Restrictions d’usage 5. Precauciones de uso - Température d’utilisation et de charge entre - Temperatura de utilización y de recargo entre +1O °C +10 °C et +40 °C. y +40 °C. - Utiliser l’appareil dans des zones où les risques - Utilizable sólo en atmósferas donde el peligro, de d’atmosphère explosive sont nuls voire extrêmement explosión es raro y de presentarse dicho riesgo, sólo...
  • Página 12 6. Assemblage de l’appareil 6. Preparación del aparato Avant une première utilisation les piles Antes de la primera puesta en servicio, debe doivent être chargées: cargarse la bateria: - soit par une technique de charge sans - Ya sea por técnica de carga sin tocar (cargar contact (charge par induction) dans le de manera inductiva) en la estación de carge support de charge (temps de charge...
  • Página 13 6. Assemblage de l’appareil 6. Preparación del aparato - Pendant la charge, une partie de l’affichage - Durante el proceso de carga, empieza a batterie se met à clignoter. Si les accus brillar una seña en la parte de “Battery”. intégrés sont presque vides c’est le premier Cuando las baterías integradas ya casi segment: 20%.
  • Página 14 6. Assemblage de l’appareil 6. Preparación del aparato - En cours de pipettage les segments - Conforme se va pipeteando, va desapare- s’éteignent au fur et à mesure. ciendo la indicación parte por parte. - Si les accus n’ont plus qu’une capacité de - AI finalizar el pipeteo, suena una señal 10%, un signal sonore retentit après la fin acústica de advertencia cuando se ha...
  • Página 15 Mise en garde! ¡Atención! L‘appareil ne doit être recharge qu‘avec le chargeur El aparato tan solo puede ser cargado con el carga- d‘origine. Le voltage du secteur doit correspondre dor original. La tensión de red debe coincidir con el avec celui inscrit sur le chargeur (Différence max. ± voltaje indicado en el aparato cargador (diferencia 10 %).
  • Página 16 7.2 Remplir la pipette 7.2 Llenar la pipeta - Pour remplir la pipette, appuyer sur le - Para llenar la pipeta, apriete el botón “In“. bouton “ln“. L’intensité de la pression règle La intensidad con la que se pulsa el botón la vitesse d’aspiration.
  • Página 17 7.3 Vidange de la pipette 7.3 Vaciar la pipeta - Si l’on doit travailler avec les pipettes - Cuando se debe trabajar con las pipetas Blow out (soufflage) placer le commutateur de “Blow out” (soplado), se debe oprimir en position “Blow out“ jusqu’à ce la tecla de mando “Ex-/Blow out”, hasta que qu‘apparaisse dans le display aparezca la posición “Blow out”...
  • Página 18 7.3 Vidange de la pipette 7.3 Vaciar la pipeta => Pour vidanger la pipette appuyer sur => Para vaciar la pipeta, oprimir el botón le bouton , l‘intensité de la pression règle . La intensidad con la que se pulsa la vitesse d‘écoulement.
  • Página 19 8. Changement des pièces de rechange 8. Cambiar repuestos 8.1 Changement complet du support de 8.1 Cambiar el soporte de pipetas pipettes completo - Dévisser l‘écrou de montage. - Desatornillar la tuerca de unión Cambiar el - Changer l‘ancien support de pipette soporte de pipetas por el nuevo soporte contre un nouveau.
  • Página 20 8.3 Changement de la soupape de sécurité 8.3 Cambiar la válvula de seguridad - Dévisser l´écrou de montage (5). Enlever - Hacer girar la tuerca de unión hacia la le filtre (1) et le poser à côté. Sortir izquierda. Sujetar la parte superior del l‘ancienne soupape de sécurité...
  • Página 21 8.4 Soupape de sécurité 8.4 Válvula de seguridad ATTENTION, LORS DU MONTAGE INDICACIONES PARA DE MONTAJE Monter la soupape de sécurité de telle ¡Favor de llevar a cabo el montaje de tal manière, que le joint torique noir reste manera que el anillo negro en o esté a visible! la vista! Contrôle fonctionnelle de la soupape de...
  • Página 22 8.4 Soupape de sécurité 8.4 Válvula de seguridad Si la soupape n‘est toujours pas opérationnelle, En el caso de que la válvula no funcione essayer d‘introduire une aiguille a aún, intente introducir un objeto sin filo para bout arrondit et pousser doucement afin de hacer trabajar a la membrana de nuevo.
  • Página 23 9. Entretien, nettoyage et stérilisation 9. Mantenimiento, limpieza y proceso de esterilización - En utilisation normale l‘appareil ne nécessite aucun - En caso de uso normal del aparato, no es necesario entretien. En cas de réduction de performance et llevar a cabo un matenimiento. De ensuciarse y de salissure, changer la soupape de sécurité...
  • Página 24 9. Entretien, nettoyage et stérilisation 9. Mantenimiento, limpieza y proceso de esterilización - Après autoclavage la soupape de sécurité (2) - La válvula de seguridad (1) debe ser limpia- doit être nettoyée et séchée. Lors du montage da y secada, después de haber sido esterili- veiller à...
  • Página 25 10. Contrôle d‘étanchéité 10. Control de impermeabilidad Dès que le volume réglé se trouve dans la Una vez alcanzado el volumen deseado, no pipette, aucun écoulement ne doit se debe darse ningún goteo de la pipeta sin produire sans manipulation du bouton de vidange. que este sea ocasionado por la actividad de Si toutefois la pipette goutte, démonter la válvula.
  • Página 26 11. Retour pour réparation 11. Devolución para su reparación - Les appareils ne sont réparés que s’ils sont - Unicamente se relizará la reparación de las unidades nettoyés et décontaminés. defectuosas si se envían después de haber sido limpiadas y decontaminadas. - Les appareils sales sont renvoyés à...
  • Página 27 12. Problèmes – Solutions Problème Cause possible Remèdes La coIonne de liquide n’est pas - Mauvaise position du clapet de - Insérer le clapet de sécurité de manière maintenue dans la pipette sécurité que le côte portant la bague noire ( joint (pipette goutte ou laisse s’écouler torique soit 8 et 9) le contenu)
  • Página 28 12. Problème - Solution Problème Cause possible Remèdes La pompe ne fonctionne - Les piles sont vides - Recharger les piles avec le chargeur. ni en aspiration ni en soufflage - La soupape de sécurité est mal - Monter la soupape de sécurité de telle montée manière que les petites ouvertures soient orientées vers la pipette et le joint...
  • Página 29 12. Problemas y soluciones Problema Causa posible Soluciones La columna líquida en la pipeta no - Válvula de seguridad mal - Colocar la válvula de seguridad de tal modo que el lado con el anillo negro se sostiene (Pipeta gotea colocada ( junta tórica) apunte en dirección al filtro o se descarga)
  • Página 30 12. Problemas y soluciones Problemas Causa posible Soluciones La bomba no funciona ni - La batería está vacia - Recargar la batería con el cargador. al aspirar, ni al soplar - La válvula de seguridad no ha - Instalar la válvula de seguridad de sido instalada correctamente manera que las pequeñas aperturas se encuentren en dirección de la pipeta y...
  • Página 31 13. Données techniques 13. Datos técnicos Matériaux: Materiales: - Boîtier: - Estuche del aparato: - Filtre à membrans: PTFE - Filtro de membrana: PTFE - Adaptateur: Silicone - Adaptador: Silicona - Carter de support de pipette: Novodur/PC - Estuche del soporte de pipetas: Novodur/PC Piles: Baterías: - 2 piles NiMH...
  • Página 32 13. Données techniques 13. Datos técnicos Ce marquage confirme que cet appareil correspond aux Con este distintivo se confirma, que el aparato cumple con spécifications de la directive européenne en vigueur et a todos los requisitos vigentes fijados por las directivas de la été...
  • Página 33 14. Accesoires et Pièces détachées 14. Accesorios y repuestos Adaptateur en silicone 990 32 01 Adaptador de silicona 990 32 01 Soupape de sécurité 990 32 02 Válvula de seguridad 990 32 02 Support de pipette et piles complet 990 38 00 Soporte de pipetas y pilas completo 990 38 00 Carter de support de pipette...
  • Página 34 15. Formulaire d´attestation d’innocuité pour appareil..........(numéro de série) fluide employé: ............si OUI, veuillez préciser sang, liquides organiques, échantillons pathologiques   Autres substances biologiques dangereuses   Substances biodégradables susceptibles de devenir dangereuses   Produits chimiques avec substances dangereuses pour la santé ...
  • Página 35 15. Modelo de la certificación de inofensividad para aparato..........(número de serie) medio utilizado: ............En el caso afirmativo, por favor, especifique Sangre, líquidos corporales, muestras patológicas   Otras sustancias biológicas peligrosas   Materiales biodegradables que puedan llegar a ser peligrosos ...
  • Página 36 Notes / Apuntes :...