Página 1
HIN 5S IX General safety HI 50.A Disposal HI 50.A IX Respecting and conserving the environment HI 50.A/1 HI 50.A IX/1 Maintenance and care, 11 Switching the appliance off Cleaning the appliance Cleaning the oven door Replacing the light bulb...
Página 2
Installation ! Before placing your new appliance into operation Ventilation please read these operating instructions carefully. To ensure good ventilation, the back panel of the They contain important information for safe use, for cabinet must be removed. It is advisable to install the installation and for care of the appliance.
Página 3
Electrical connections The terminal board is designed for a 400 V three- phase connection ( see diagrams below ). The cooker must be connected to the mains electricity supply. It is designed to operate with alternating 400V 3N~H05RR-F current at the voltage and frequency indicated on the 5x2.5 CEI-UNEL 35363 data plate ( see the following page ).
Página 4
! Once the appliance has been installed, the power Connecting the supply cable to the mains supply cable and the electrical socket must be easily Install a standardised plug corresponding to the load accessible. indicated on the data plate ( see side ). The appliance must be directly connected to the ! The cable must not be bent or compressed.
Página 5
Description of the appliance Overall view Control panel GUIDES for the sliding racks GRILL rack position 5 position 4 position 3 DRIPPING PAN position 2 position 1 Control panel HOTPLATES THERMOSTAT indicator light indicator light SELECTOR SELECTOR SELECTOR SELECTOR SELECTOR knob HOTPLATES THERMOSTAT...
Página 6
Start-up and use ! The first time you use your appliance, heat the empty Cooling ventilation oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well In order to cool down the external temperature of the ventilated before switching the oven off and opening oven, some models are fitted with a cooling fan that the oven door.
Página 7
Cooking modes Cooking modes Practical cooking advice ! A temperature value can be set for all cooking ! Do not place racks in position 1 and 5 during fan- modes between 60°C and Max, except for assisted cooking. Excessive direct heat can burn temperature sensitive foods.
Página 8
Cooking advice table Cooking Cooking Weight Rack Pre-heating Recommended Foods time modes (in kg) position time (min) temperature (minutes) Duck 65-75 Roast veal or beef 70-75 Convection Pork roast 70-80 Oven Biscuits (short pastry) 15-20 Tarts 30-35 Pizza (on 2 racks) 2 and 4 15-20 Lasagne...
Página 9
Type of hob Practical advice on using the glass ceramic hob The oven is combined with a hob that can be made up of two types of heating elements: cast-iron electric plates ! The glue that is applied on the gaskets leaves some ( see diagram 1 ) or glass ceramic hobs ( see diagram 2 ).
Página 10
Precautions and tips ! The appliance was designed and manufactured in shocks, but it may crack (or even break) if hit with a compliance with international safety standards. The sharp object such as a tool. If this happens, following warnings are provided for safety reasons and disconnect the appliance from the electricity mains must be read carefully.
Página 11
Maintenance and care Switching the appliance off To replace the door, reverse this sequence. Disconnect your appliance from the electricity supply Inspecting the seals before carrying out any work on it. Check the door seals around the oven periodically. If Cleaning the appliance the seals are damaged, please contact your nearest After-sales Service Centre ( see Assistance ).
Página 12
Sécurité générale HIN 5S IX Mise au rebut HI 50.A Economies et respect de l’environnement HI 50.A IX HI 50.A/1 Nettoyage et entretien, 22 HI 50.A IX/1 Mise hors tension Nettoyage de l’appareil Nettoyage de la porte Remplacement de l’ampoule d’éclairage...
Página 13
Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession Aération ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil Pour garantir une bonne aération, la cavité pour informer le nouveau propriétaire sur son d’encastrement doit être dépourvue de paroi arrière.
Página 14
Raccordement électrique Le bornier est prévu pour raccordement à 400 V triphasé ( voir figures ci-dessous ). Le raccordement électrique au réseau doit être effectué sur le four qui est prévu pour fonctionner en 400V 3N~H05RR-F courant alternatif à la tension et fréquence 5x2.5 CEI-UNEL 35363 d’alimentation indiquées sur la plaquette signalétique ( voir page suivante ).
Página 15
! Après installation de l’appareil, le câble électrique et Branchement du câble d’alimentation au réseau la prise de courant doivent être facilement électrique accessibles Montez sur le câble une prise normalisée pour la ! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques ( voir ci-contre ).
Página 16
Description de l’appareil Vue d’ensemble Tableau de bord GLISSIERES de coulissement Support GRILLE niveau 5 niveau 4 niveau 3 Support LECHEFRITE niveau 2 niveau 1 Tableau de bord Voyant Voyant PLAQUES THERMOSTAT Bouton PROGRAMMES Bouton Bouton PLAQUES THERMOSTAT...
Página 17
Mise en marche et utilisation ! Lors de son premier allumage, faites fonctionner le Système de refroidissement four à vide, porte fermée, pendant au moins une heure en réglant la température à son maximum. Puis Pour obtenir un abaissement des températures éteignez-le, ouvrez la porte et aérez la pièce.
Página 18
Programmes Programmes de cuisson Programme GRATIN ! Pour tous les programmes vous pouvez sélectionner Mise en marche de la résistance de voûte ainsi que une température comprise entre 60°C et MAX., sauf de la turbine. L’irradiation thermique unidirectionnelle pour : s’ajoute au brassage de l’air pour une répartition uniforme de la chaleur dans l’enceinte du four.
Página 19
Tableau de cuisson Durée Poids Niveau Préchauffage Température Programmes Aliments cuisson (Kg) enfournement (minutes) préconisée (minutes) Canard 65-75 Rôti de veau ou de bœuf 70-75 Four Rôti de porc 70-80 Traditionnel Biscuits (pâte brisée) 15-20 Tartes 30-35 Pizza (sur 2 niveaux) 2 et 4 15-20 Lasagnes...
Página 20
Table de cuisson Type de table Conseils d’utilisation de la table vitrocéramique Le four est associé à une table de cuisson équipée, au choix, de deux types de foyers : des plaques électriques ! La colle utilisée pour les joints laisse des traces de en fonte ( voir figure 1 ) ou des plans vitrocéramique ( voir graisse sur le verre.
Página 21
Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément • Le plan vitrocéramique résiste aux chocs aux normes internationales de sécurité. Ces conseils mécaniques, il peut toutefois se fendre (ou même sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent se briser) sous l’effet d’un choc provoqué...
Página 22
Nettoyage et entretien Mise hors tension 3. saisissez la porte par les côtés, refermez-la lentement Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien mais pas complètement. coupez l’alimentation électrique de l’appareil. Appuyez sur les arrêts F F F F F , puis tirez la porte vers vous en la Nettoyage de l’appareil dégageant de ses charnières...
Página 23
HIN 5S IX HIN 5S IX Algemene veiligheidsmaatregelen HI 50.A Afvalverwijdering HI 50.A IX Energiebesparing en milieubesef HI 50.A/1 HI 50.A IX/1 Onderhoud en verzorging, 33 De elektrische stroom afsluiten Schoonmaken van de oven De ovendeur reinigen Vervangen van het lampje...
Página 24
Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere Ventilatie raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, Om een goede ventilatie te hebben is het noodzakelijk verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij de achterkant van het meubel te verwijderen. Het de oven te bewaren zodat alle nodige informatie verdient de voorkeur de oven op twee houten balken voorhanden blijft.
Página 25
Elektrische aansluiting Het klemmenbord is ingesteld voor een verbinding op een 400 V driefasenstroom ( zie afbeeldingen onder ). De keuken moet aan het elektrische net worden aangesloten. Deze functioneert met de wisselstroom, 400V 3N~H05RR-F de spanning en de frequentie die aangegeven staan 5x2.5 CEI-UNEL 35363 op het typeplaatje ( zie volgende pagina ).
Página 26
! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten de Het aansluiten van de voedingskabel aan het net snoer en het stopcontact makkelijk te bereiken zijn. Gebruik voor de voedingskabel een stekker die ! De kabel mag niet worden gebogen of genormaliseerd is voor de lading aangegeven op het typeplaatje( zie hiernaast ).
Página 27
Beschrijving van het apparaat Algemeen aanzicht Bedieningspaneel GLIJDERS om roosters in te schuiven Rooster GRILL positie 5 positie 4 positie 3 Rooster LEKPLAAT positie 2 positie 1 Bedieningspaneel Controlelampje Controlelampje KOOKPLATEN THERMOSTAAT Knop PROGRAMMA’S Knop THERMOSTAATKNOP KOOKPLATEN...
Página 28
Starten en gebruik ! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven Ventilator minstens een uur leeg te laten functioneren, op maximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat u Teneinde de hitte aan de buitenkant van de oven te de oven hebt uitgedaan, opent u de ovendeur en lucht beperken, zijn enkele modellen voorzien van een u het vertrek.
Página 29
Programma’s Kookprogramma’s Programma GRATINEREN ! Per tutti i programmi è impostabile una temperatura Het bovenste verwarmingselement gaat aan en de tra 60°C e MAX, tranne: ventilator gaat draaien. Hiermee wordt de rechtstreekse bovenhitte van de grill gecombineerd • GRILL (hierbij is het aanbevolen alleen MAX te met de circulatie van de lucht in de oven.
Página 31
Kookplaat Type kookplaten Praktische tips voor het gebruik van de glaskeramische kookplaat Bij de oven hoort een kookplaat die samengesteld kan zijn uit twee verschillende verwarmingselementen: gietijzeren De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat elektrische kookplaten ( zie afbeelding 1 ) of glaskeramische vetvlekjes achter op het glas.
Página 32
Voorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de beschadigd (of barsten) als hij wordt geraakt door geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze een puntig object, bijvoorbeeld door gereedschap. aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u Als dit gebeurt, moet u onmiddellijk het apparaat dient ze derhalve goed door te nemen.
Página 33
Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten 3. pak de deur aan de zijkanten beet en sluit hem Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige langzaam, maar niet helemaal. handeling overgaat. Druk op de klemmen F F F F F , trek dan de deur naar u toe en haal hem uit zijn voegen ( zie Schoonmaken van de oven...
Página 34
HIN 5S Kochfeldes HIN 5S IX HI 50.A Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 43 HI 50.A IX Allgemeine Sicherheit HI 50.A/1 Entsorgung HI 50.A IX/1 Energie sparen und Umwelt schonen Reinigung und Pflege, 44 Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Reinigung des Gerätes Reinigung der Tür...
Página 35
Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte Belüftung sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen Um eine einwandfreie Belüftung zu gewährleisten, können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines muss die Rückwand des Schrankumbaus Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an abgenommen werden.
Página 36
Elektroanschluss Das Klemmengehäuse ist werkseitig für den Anschluss an ein 400 V/3-Phasen-Netz voreingestellt Der Anschluss an das Stromnetz ist am Herd ( siehe untenstehende Abbildung ). vorzunehmen, der werkseitig für den Betrieb mit Wechselstrom zu der auf dem Typenschild ( siehe 400V 3N~H05RR-F nachfolgende Seite ) angegebenen Spannung und 5x2.5 CEI-UNEL 35363...
Página 37
! Elektrokabel und Netzsteckdose müssen bei Anschluss des Versorgungskabels an das installiertem Gerät leicht zugänglich sein. Stromnetz Versehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für ! Das Kabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt die auf dem Typenschild angegebene Belastung werden. ( siehe nebenstehende Tabelle ).
Página 39
Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Kühlluftgebläse Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen Um die Temperaturen an den äußeren Teilen des werden. Schalten Sie das Gerät dann aus, öffnen Sie die Backofens abzusenken, sind einige Modelle mit einem Backofentür und lüften Sie die Küche.
Página 40
Programme Garprogramme Praktische Back-/Brathinweise ! Für alle Programme kann eine Gartemperatur von 60° ! Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die bis MAX. eingestellt werden, mit Ausnahme der Einschubhöhen 1 und 5: Sie sind zu direkt der Heißluft Programme: ausgesetzt, wodurch empfindliche Gerichte leicht verbrennen könnten.
Página 41
Back-/Brattabelle Gew. Vorheizzeit Empfohlene Garzeit Programme Speisen Einschubhöhe (kg) (Minuten) Temperatur (Minuten) Ente 65-75 Kalbs- oder Rinderbraten 70-75 Standard Plus Schweinebraten 70-80 Gebäck 15-20 Torten 30-35 Pizza (auf 2 Ebenen) 2 und 4 15-20 Lasagne 30-35 Lamm 40-45 Brathähnchen + Kartoffeln 2 und 4 60-70 Makrelen...
Página 42
Kochfeld Kochfeldarten Praktische Hinweise zum Gebrauch des Glaskeramik-Kochfeldes Der Backofen wird in Kombination mit einem Kochfeld geliefert, das mit zwei Arten von Heizelementen bestückt Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim könnte sein kann: Elektroplatten aus Gusseisen ( siehe Abb.1 ), Fettspuren auf dem Glas hinterlassen.
Página 43
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen • Halten Sie sämtliche Gegenstände, die schmelzen könnten, wie Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Plastikteile oder Kunststoffe sowie Zucker oder stark zuckerhaltige Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten Speisen von dem Kochfeld fern.
Página 44
Reinigung und Pflege Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz 3. fassen Sie die Tür an den beiden äußeren Seiten und Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom schließen Sie sie langsam, Stromnetz zu trennen. jedoch nicht ganz. Drücken Sie auf die Arretierbolzen F F F F F und Reinigung des Gerätes ziehen Sie dann die Tür zu sich...
Página 45
ÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëÝò, 54 HIN 5S IX ÃåíéêÞ áóöÜëåéá HI 50.A ÄéÜèåóç HI 50.A IX Åîïéêïíüìçóç åíÝñãåéáò êáé óåâáóìüò óôï HI 50.A/1 ðåñéâÜëëïí HI 50.A IX/1 ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá, 55 Áðïêëåéóìüò ôïõ çëåêôñéêïý ñåýìáôïò Êáèáñéóìüò ôçò óõóêåõÞò Êáèáñéóìüò ôçò ðüñôáò...
Página 56
Precauciones y consejos, 65 HIN 5S IX Seguridad general HI 50.A Eliminación HI 50.A IX Ahorrar y respetar el medio ambiente HI 50.A/1 HI 50.A IX/1 Mantenimiento y cuidados, 66 Cortar el suministro eléctrico Limpiar el aparato Limpiar la puerta Sustituir la bombilla...
Página 57
Instalación ! Es importante conservar este manual para poder Aireación consultarlo en todo momento. En caso de venta, de Para garantizar una buena aireación es necesario cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto eliminar la pared posterior del hueco para el horno. Es al aparato para informar al nuevo propietario sobre su preferible instalar el horno apoyado sobre dos listeles de funcionamiento y sobre las advertencias...
Página 58
El panel de bornes se puede conectar a una red de Conexión eléctrica 400 V trifásica ( ver las figuras más abajo ). La conexión eléctrica se debe realizar a una red con 400V 3N~H05RR-F la tensión y frecuencia indicadas en la placa de 5x2.5 CEI-UNEL 35363 características ( ver la página siguiente ).
Página 59
Conexión del cable de alimentación eléctrica a la Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa de características ( ver al costado ). En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que...
Página 60
Descripción del aparato Vista de conjunto Panel de control GUÍAS de deslizamiento de las bandejas Estante PARRILLA posición 5 posición 4 posición 3 Estante GRASERA posición 2 posición 1 Panel de control Piloto Piloto PLACAS TERMOSTATO Mando PROGRAMAS Mando Mando PLACAS TERMOSTATO...
Página 61
Puesta en funcionamiento y uso ! La primera vez que encienda el horno, hágalo Ventilación de enfriamiento funcionar vacío durante media hora aproximadamente con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Para disminuir la temperatura externa, algunos Luego apáguelo, abra la puerta del horno y airee el modelos poseen un ventilador de enfriamiento.
Página 62
Programas Programas de cocción Programa GRATIN ! Per tutti i programmi è impostabile una temperatura Se enciende el elemento calentador superior y se tra 60°C e MAX, tranne: pone en funcionamiento el ventilador. A la irradiación térmica unidireccional, le agrega la circulación •...
Página 63
Tabla de cocción Duración Peso Posición de Precalentamiento Temperatura de la Programas Alimentos (Kg) los estantes (minutos) aconsejada cocción (minutos) Pato 65-75 Asado de ternera o de vaca 70-75 Horno Asado de cerdo 70-80 Tradiciónal Bizcochos (de pastaflora) 15-20 Tortas glaseadas 30-35 Pizza (en 2 niveles) 2 y 4...
Página 64
Encimera Tipos de encimera Consejos prácticos para el uso de la encimera de vidriocerámica El horno se combina con una encimera que puede estar compuesta por dos tipos de elementos calentadores: La cola aplicada sobre las juntas deja algunas placas eléctricas de hierro fundido ( ver la figura 1 ) o trazas de grasa en el vidrio.
Página 65
Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad quebrantarse) si es golpeada con un objeto con punta, con las normas internacionales de seguridad. Estas como por ejemplo un utensilio. Si esto sucediera, advertencias se suministran por razones de seguridad y desconecte inmediatamente el aparato de la red de deben ser leídas atentamente.
Página 66
Mantenimiento y cuidados Cortar el suministro eléctrico 3. sujete la puerta de los costados externos y ciérrela Antes de realizar cualquier operación, desconecte el lenta pero no completamente. aparato de la red de alimentación eléctrica. Presione los sujetadores “F F F F F ”, luego tire la puerta hacia sí...
Página 67
Asistencia Comunique: • el modelo de la máquina (Mod.) • el número de serie (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características ubicada en el aparato y/o en el embalaje. La siguiente información es válida solo para España Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor Ampliación de garantía...