Descargar Imprimir esta página

Hitachi Koki Tanaka TRB 24EAP Instrucciones De Manejo

Ocultar thumbs Ver también para Tanaka TRB 24EAP:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 27

Enlaces rápidos

Blower
Blasgeräte
Souffl eur
Soffi atore
Motor bladblazer
Soplador
Soprador
TRB 24EAP/TRB 24EA
Read the manual carefully before operating this machine.
Lesen Sie vor der Verwendung diese Anleitung sorgfältig durch.
Lire attentivement le manuel avant d'utiliser la machine.
Leggere attentamente il manuale prima di mettere in funzione questa apparecchiatura.
Lees de handleiding zorgvuldig door voordat u de machine bedient.
Antes de utilizar esta máquina, lea cuidadosamente el manual.
Leia o manual atentamente antes de operar esta máquina.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki Tanaka TRB 24EAP

  • Página 1 Blower Blasgeräte Souffl eur Soffi atore Motor bladblazer Soplador Soprador TRB 24EAP/TRB 24EA Read the manual carefully before operating this machine. Lesen Sie vor der Verwendung diese Anleitung sorgfältig durch. Lire attentivement le manuel avant d’utiliser la machine. Leggere attentamente il manuale prima di mettere in funzione questa apparecchiatura. Lees de handleiding zorgvuldig door voordat u de machine bedient.
  • Página 2 (OPEN) CLOSED 0.6 mm...
  • Página 3 English (Original instructions) MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. WARNING DANGER It is important that you read, fully Hot surfaces;...
  • Página 4 English Blowing safety WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS ○ Operate unit/machine only at reasonable hours – not early in the morning or late at night when people might be Operator safety disturbed. Comply with times listed in local ordinances. Usual ○ A dust fi lter mask should be worn during operation. recommendations are 9:00 a.m.
  • Página 5 English ○ If genuine oil is not available, use an anti-oxidant added quality SPECIFICATIONS oil expressly labeled for air-cooled 2-cycle engine use (JASO FC GRADE OIL or ISO EGC GRADE). Do not use BIA or TCW (2-stroke water-cooling type) mixed oil. ○...
  • Página 6 English CAUTION These factors cause deposits on the spark plug electrodes, which This blower has been designed and adjusted to be used with all may result in malfunction and starting diffi culties. If the engine blowing pipes attached. It must never be operated without the is low on power, diffi...
  • Página 7 Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anleitung) SYMBOLBEDEUTUNGEN HINWEIS: Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. WARNUNG GRFAHR Es ist wichtig, dass Sie sich mit den Heiße Oberfl...
  • Página 8 Deutsch ○ Vor dem Abnehmen des Tankdeckels den Motor ausschalten. WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE ○ Vor der Einlagerung des Geräts den Kraftstoff tank leeren. Es wird empfohlen, den Kraftstoff nach jedem Einsatz abzulassen. Bedienersicherheit Mit gefülltem Tank ist das Gerät so zu lagern, dass kein ○...
  • Página 9 Deutsch ○ Das Gerät sorgfältig reinigen und warten, um es dann an einem Gebläserohr auf gerades Rohr (Abb. 2) ○ Bringen Sie die Nut (5) am Gebläserohr (6) und den Vorsprung trockenen Ort zu lagern. (4) am geraden Rohr (1) zur Deckung und drehen Sie das ○...
  • Página 10 Deutsch 3. Nun kräftig am Starterhandgriff ziehen, dabei den Griff fest in EMPFEHLUNG der Hand halten, damit er nicht zurückschnellen kann. (Abb. 7) EINSTELLUNG VERGASERS MUSS DURCH 4. Wenn der Motor hörbar anspringt, den Choke wieder in die ERFAHRENE ODER GESCHULTE PERSONEN normale Betriebsstellung (off...
  • Página 11 Deutsch Tägliche Wartung ○ Das Äußere des Geräts reinigen. ○ Der Staubdeckel muß unbeschädigt und frei von Rissen sein. Wenn der Deckel einen mechanischen Schaden oder Risse aufweist, muß er ausgetauscht werden. ○ Prüfen, ob Mutter und Schrauben ausreichend fest angezogen sind.
  • Página 12 Français (Traduction des instructions d’origine) SIGNIFICATION DES SYMBOLES REMARQUE: Certains appareils n’en sont pas pourvus. Symboles ATTENTION Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. AVERTISSEMENT DANGER Il est essentiel de lire et de comprendre Surfaces chaudes.
  • Página 13 Français ○ Essuyez soigneusement toutes les traces de carburant avant PRÉCAUTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ de mettre le moteur en marche. ○ Pour démarrer la débroussailleuse, écartez-vous d’au moins Sécurité de l’utilisateur 3 mètres de l’endroit où vous avez fait le plein. ○...
  • Página 14 Français ○ Vidangez le réservoir de carburant avant de ranger la machine. MONTAGE Cette opération est recommandée après chaque utilisation. Si le réservoir n’est pas vide, rangez alors la machine dans une Installation de la tuyauterie de souffl erie sur le corps principal position empêchant toute fuite de carburant.
  • Página 15 Français Avant le remplissage, essuyez autour du bouchon du réservoir afi n ENTRETIEN d’éviter que des corps étrangers ne pénètrent dans le réservoir. Veillez à l’homogénéité du mélange en agitant à intervalle régulier L’ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU LA RÉPARATION le récipient avant et pendant le remplissage. DISPOSITIFS SYSTÈMES CONTRÔLE...
  • Página 16 Français Bougie (Fig. 13) L’état de la bougie est infl uencé par : ○ Un mauvais réglage du carburateur ○ Un mélange incorrect (trop riche en huile) ○ Un fi ltre à air sale ○ Des conditions d’utilisation diffi ciles (par temps froid par exemple) Ces facteurs contribuent à...
  • Página 17 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) SIGNIFICATI DEI SIMBOLI NOTA: Alcune unità non ne sono provviste. Simboli ATTENZIONE Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso. AVVERTIMENTO PERICOLO È importante leggere, comprendere Superfi...
  • Página 18 Italiano ○ Il carburante deve essere miscelato e rifornito stando in un AVVERTENZE E ISTRUZIONI PER LA ambiente esterno e lontano da scintille e fi amme. SICUREZZA ○ Usare esclusivamente recipienti omologati per i carburanti. ○ Non fumare né lasciare fumare gli altri nei pressi del carburante Sicurezza dell’operatore e dell’unità/macchina mentre la si usa.
  • Página 19 Italiano ○ Prima di conservare l’unità/macchina se ne deve svuotare FUNZIONAMENTO completamente serbatoio carburante. Questa precauzione deve essere adottata dopo ogni uso. Qualora Carburante (Fig. 3) s’intenda conservare l’unità con del carburante nel serbatoio si raccomanda almeno di verifi care che non vi siano perdite. ATTENZIONE ○...
  • Página 20 Italiano Avviamento del motore Regolazione del minimo (T) Verifi care che il fi ltro dell’aria sia pulito. Se è necessario eseguire ATTENZIONE la regolazione, girare la vite di regolazione del minimo (T) sulla Non mettere in funzione se il tubo e la rete di protezione sono posizione di chiusura (in senso orario) per aumentare la velocità...
  • Página 21 Italiano Programma di manutenzione Di seguito si riportano alcune istruzioni generali di manutenzione. Per ulteriori informazioni al riguardo si prega di rivolgersi al proprio rivenditore Tanaka. Manutenzione giornaliera ○ Pulire le superfi ci esterne dell’unità. ○ Controllare che il coperchio parapolvere non sia danneggiato o incrinato.
  • Página 22 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN OPMERKING: Sommige machines zijn hier niet van voorzien. Symbolen WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. Het is belangrijk dat u de volgende WAARSCHUWING GEVAAR veiligheidsaanwijzingen en...
  • Página 23 Nederlands ○ Veeg alle gemorste brandstof weg voor u de motor start. WAARSCHUWINGEN EN ○ Ga minstens 3 meter van de plaats waar u getankt heeft VEILIGHEIDSINSTRUCTIES vandaan voor u de motor start. ○ Stop de motor voor u de brandstofdop verwijdert. Veiligheid van de gebruiker ○...
  • Página 24 Nederlands Als er zich situaties voordoen die niet in deze gebruiksaanwijzing ○ Brandstoff en zijn uiterst licht ontvlambaar en u kunt ernstig behandeld worden, wees dan voorzichtig en gebruik uw verstand. persoonlijk letsel oplopen door de dampen in te ademen of Neem contact op met uw Tanaka dealer als u hulp nodig heeft.
  • Página 25 Nederlands 5. Na het opstarten moet de machine ongeveer 2–3 minuten warm Schoonmaken van het luchtfi lter lopen voordat ze belast kan worden. Open de luchtfi lterkap en het luchtfi lter. Was het fi lter in warm * Als de motor afslaat en moeilijk opnieuw kan worden gestart, sop.
  • Página 26 Nederlands LET OP Het reinigen van de koelribben, ventilator en uitlaat dient te worden gedaan door een offi cieel Tanaka servicecentrum. OPMERKING Als u de onderdelen bij de dichtstbijzijnde vakhandelaar bestelt, maak dan a.u.b. gebruik van het onderdeelnummer dat in het betreff...
  • Página 27 Español (Traducción de las instrucciones originales) SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS NOTA: Algunos aparatos no están provistos de ellos. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso. ADVERTENCIA PELIGRO Es importante que usted lea, entienda Superfi...
  • Página 28 Español ○ Limpie los restos de combustible antes de arrancar el motor. ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE ○ Antes de arrancar el motor, desplácese al menos 3 metros SEGURIDAD respecto del lugar en el que ha llenado el combustible. ○ Detenga el motor antes de quitar la tapa del depósito de Seguridad del usuario combustible.
  • Página 29 Español ○ Limpie y lleve a cabo el mantenimiento del aparato con cuidado PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN y guárdelo en un lugar seco. ○ Asegúrese de que la llave de encendido del motor esté Combustible (Fig. 3) desconectada cuando transporte o guarde el aparato. ADVERTENCIA Si se producen situaciones no previstas en este manual, utilice el ○...
  • Página 30 Español Filtro de aire (Fig. 11) ADVERTENCIA Limpie el polvo y la suciedad del fi ltro de aire para evitar: ○ Jamás arranque o haga funcionar el motor dentro de un recinto ○ Fallos de funcionamiento del carburador o edifi cio cerrado y/o cerca del líquido infl amable. La inhalación ○...
  • Página 31 Español Mantenimiento mensual ○ Lave el depósito de combustible congasolina y, a continuación, limpie el fi ltro de combustible. ○ Limpie el exterior del carburador y los alrededores del mismo. Mantenimiento trimestral ○ Limpie las aletas de refrigeración del cilindro. ○...
  • Página 32 Português (Tradução das instruções originais) SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS NOTA: Os símbolos referidos não se encontram em todos os modelos. Símbolos ADVERTÊNCIA A seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina. Assimile bem seus signifi cados antes do uso. ADVERTÊNCIA PERIGO É importante que leia, compreenda Superfícies quentes.
  • Página 33 Português ○ Afaste-se pelo menos 3 m do local de abastecimento antes de ADVERTÊNCIAS E INSTRUÇÕES DE arrancar o motor. SEGURANÇA ○ Desligue o motor antes de remover o tampão do depósito de combustível. Segurança do operador ○ Esvazie o depósito de combustível antes de guardar o aparelho. ○...
  • Página 34 Português Se ocorrer algo que não estiver coberto neste manual, seja cauteloso ○ O combustível é altamente infl amável e pode causar graves e actue com senso comum. Contacte o seu concessionário Tanaka ferimentos se for inalado ou derramado no seu corpo. Actue quando precisar de assistência técnica.
  • Página 35 Português ○ Evite que o cabo possa voltar para trás e mantenha a unidade Limpeza do fi ltro de ar Abra a tampa do fi ltro de ar e o fi ltro. Verifi que se o fi ltro está seco fi...
  • Página 36 Português NOTA Para encomendar peças sobressalentes ao seu concessionário mais próximo, utilize por favor as referências que constam da lista de materiais destas instruções.
  • Página 40 Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 3. 2017 Head offi ce in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, M. Harada Minato-ku, Tokyo, Japan Executive Offi cer Hitachi Koki Co., Ltd.

Este manual también es adecuado para:

Tanaka trb 24ea