Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 68

Enlaces rápidos

Gebrauchs- und
Montageanweisung
Operating and
installation instructions
Mode d'emploi et
notice de montage
Gebruiksaanwijzing en
montagevoorschrift
All manuals and user guides at all-guides.com
Istruzioni d'uso
e per il montaggio
Instrucciones de uso
y de montaje
Instruções de serviçio
e de montagem
LI 44930
LI 46930
de
en
fr
nl
it
es
pt

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Siemens LI 44930

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com Gebrauchs- und Istruzioni d’uso Montageanweisung e per il montaggio Operating and Instrucciones de uso installation instructions y de montaje Mode d’emploi et Instruções de serviçio notice de montage e de montagem Gebruiksaanwijzing en montagevoorschrift LI 44930 LI 46930...
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com Seite 03 – 15 pagina 55 – 67 page 16 – 28 página 68 – 80 page 29 – 41 página 81 – 93 pagina 42 – 54 Abb. 1 ELEKTRO ELECTR. KAASU ELETT.
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com Gebrauchsanweisung Gerätebeschreibung Betriebsarten Dies kann erreicht werden, wenn durch nicht verschließbare Öffnungen, z. B. in Türen, Fenstern und in Verbindung mit Zuluft-/Abluftmauerkasten oder durch andere techn. Maßnahmen, wie gegenseitige Verriegelung o. ä., die Verbrennungsluft nachströmen kann.
  • Página 4 All manuals and user guides at all-guides.com Vor dem ersten Benutzen Wichtige Hinweise: Bevor Sie das neue Gerät benutzen, Diese Gebrauchsanweisung gilt für lesen Sie bitte sorgfältig die mehrere Geräte-Ausführungen. Gebrauchsanweisung. Es ist möglich, dass einzelne Sie enthält wichtige Informationen für Ihre Ausstattungsmerkmale beschrieben Sicherheit sowie zum Gebrauch und zur sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen.
  • Página 5 All manuals and user guides at all-guides.com Bedienen der Dunstabzugshaube Ausschalten: Der Küchendunst wird am wirkungs- vollsten beseitigt durch: Die Dunstabzugshaube lässt sich auf verschiedene Arten ausschalten. Einschalten der Dunstabzugshaube bei Kochbeginn. Ausschalten 1: Ausschalten der Dunstabzugshaube Schiebeschalter auf 0 – Lüfter ausstellen. erst einige Minuten nach Kochende.
  • Página 6 All manuals and user guides at all-guides.com Filter und Wartung Fettfilter: Aus- und Einbauen der Metall-Fettfilter: Zur Aufnahme der fettigen Bestandteile Achtung: Die Halogenlampen müssen des Küchendunstes sind Metall- ausgeschaltet und abgekühlt sein. Fettfilter eingesetzt. 1. Ziehen Sie den Filterauszug bis zum Die Filtermatten bestehen aus unbrenn- Anschlag aus.
  • Página 7 All manuals and user guides at all-guides.com Filter und Wartung Aktivkohlefilter: 3. Rasten Sie die Lasche auf beiden Seiten ein. Zum Binden der Geruchsstoffe beim 4. Bauen Sie die Fettfilter ein Umluftbetrieb. (siehe Aus- und Einbauen der Metall- Achtung: Fettfilter). Bei zunehmender Sättigung mit fetthaltigen Rückständen erhöht sich die Ausbauen:...
  • Página 8 All manuals and user guides at all-guides.com Reinigen und Pflegen Auswechseln der Lampen Dunstabzugshaube durch Ziehen des 1. Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus Netzsteckers bzw. Ausschalten der und machen Sie durch Ziehen des Netz- Sicherung stromlos machen. steckers oder Ausschalten der Sicherung die Dunstabzugshaube stromlos.
  • Página 9 All manuals and user guides at all-guides.com Montageanweisung: Wichtige Hinweise Über Gas-Kochstellen ist die Montage Altgeräte sind kein wertloser Abfall. der Dunstabzugshaube bei einem Durch umweltgerechte Entsorgung können Mindestabstand von 650 mm – Abb. 1 – wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen nur zulässig, wenn folgende Nennwärme- werden.
  • Página 10 All manuals and user guides at all-guides.com Vor der Montage Abluftbetrieb Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht Bei nicht ausreichender Zuluft besteht nach oben, oder direkt durch die Außen- Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte wand ins Freie geleitet. Verbrennungsgase. Die Abluft darf weder in einen in Betrieb Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt befindlichen Rauch- oder Abgaskamin noch die Einhaltung des Grenzwertes nicht...
  • Página 11 All manuals and user guides at all-guides.com Vor der Montage Abluft nach oben: Optimale Leistung der Dunstabzugs- haube: Kurzes, glattes Abluftrohr. Möglichst wenig Rohrbögen. Möglichst große Rohrdurchmesser (am besten l 150 mm) und große Rohr- bögen. Der Einsatz von langen, rauhen Abluftrohren, vielen Rohrbögen oder kleineren Rohrdurchmessern führt zu einer Abweichung von der optimalen...
  • Página 12 All manuals and user guides at all-guides.com Vorbereiten Oberschrank Diese Dunstabzugshaube ist zum Ein- 1. Je zwei Befestigungspunkte – rechts und links – an den Schrankinnenseiten bauen in einen Oberschrank mit folgenden anreißen und mit Stichel vorstechen. Abmessungen vorgesehen: Breite: 600 mm Tiefe: 293 bis 350 mm Höhe: mind.
  • Página 13 All manuals and user guides at all-guides.com Einbauen in den Oberschrank 4. Die Dunstabzugshaube mit je Ausrichtung der Schranktüre 2 Schrauben links und rechts zusätzlich kontrollieren, bei Bedarf neu einstellen. an den seitlichen Oberschränken 1. Fettfilter abnehmen befestigen. Dazu die Befestigungspunkte (siehe Gebrauchsanweisung).
  • Página 14 All manuals and user guides at all-guides.com Einbauen in den Oberschrank Hinweis: Das Gehäuse der Dunstabzugs- Montage der Griffleiste: haube kann innerhalb des Oberschrankes An den Filterauszug muss eine verkleidet werden (z. B. mit Spanplatten). Griffleiste montiert werden. Dabei beachten: Die Griffleiste kann eine zum Küchenmöbel passende Holzleiste, oder eine im Sonder- Der Zwischenboden darf nicht auf das...
  • Página 15 All manuals and user guides at all-guides.com Elektrischer Anschluss Ausbauen aus dem Oberschrank Die Dunstabzugshaube darf nur an eine 1. Elektrische Verbindung lösen. vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt- 2. Rohrverbindungen lösen. steckdose angeschlossen werden. Die 3. Filter ausbauen. Schutzkontaktsteckdose möglichst 4. Einstellschrauben links und rechts lösen, zugänglich in der Nähe der Dunstabzugs- bis sich die Dunstabzugshaube nicht haube anbringen.
  • Página 16 All manuals and user guides at all-guides.com Operating instructions: Description of appliance Operating modes This can be achieved if the combustion air is able to flow through non-lockable openings, e.g. in doors, windows and in conjunction with an air supply/air-intake wall box or by other technical procedures such as reciprocal interlocking.
  • Página 17 All manuals and user guides at all-guides.com Before using for the first time Important notes: Before using your appliance for the first The Instructions for Use apply to several time, please read these Instructions for versions of this appliance. Accordingly, Use carefully.
  • Página 18 All manuals and user guides at all-guides.com Operating the extractor hood Switching off: Cooking vapours are best eliminated The extractor hood can be switched off in various ways. Switching on the extractor hood when Switch-off 1: you start cooking. Sliding switch to 0 – switch off fans. Only switching off the extractor hood a few minutes after you have finished Switch-off 2:...
  • Página 19 All manuals and user guides at all-guides.com Filters and maintenance Grease filters: Removing and inserting the metal-mesh grease filters: Metal-mesh filters are used to trap the Warning: The halogen bulbs must be grease particles in the cooking vapours. switched off and cool. The filter mats are made from non- 1.
  • Página 20 All manuals and user guides at all-guides.com Filters and maintenance Activated carbon filter: 3. Engage the catches at both sides. 4. Insert the metal-mesh grease filters (see For neutralizing odours in recirculating ”Removing and inserting the metal-mesh mode. grease filters”). Caution: As the filter becomes more and more Removing the filter:...
  • Página 21 All manuals and user guides at all-guides.com Cleaning and care Replacing the light bulbs Isolate the extractor hood by pulling out 1. Switch off the extractor hood and pull the mains plug or switching off the fuse. out the mains plug or switch off the electricity supply at the fuse box.
  • Página 22 All manuals and user guides at all-guides.com Installation Instructions: Important information The installation of the extractor hood Old appliances are not worthless above gas cooking devices, at a rubbish. Valuable raw materials can be minimum height of 650 mm – Fig. 1 – is reclaimed by recycling old appliances.
  • Página 23 All manuals and user guides at all-guides.com Prior to installation Exhaust-air mode The exhaust air is discharged upwards This can be achieved if the combustion air through a ventilation shaft or directly is able to flow through non-lockable through the outside wall into the open. openings, e.g.
  • Página 24 All manuals and user guides at all-guides.com Before installation Exhaust air directed upwards: Optimum efficiency of the extractor hood: Short, smooth exhaust pipe. As few bends as possible. Pipe diameter as large as possible (ideally 150 mm dia.) and wide pipe bends.
  • Página 25 All manuals and user guides at all-guides.com Preparing the wall cupboard This extractor hood is designed to be 1. Mark two attachment points on both the installed in a wall cupboard with the follo- right and left inside faces of the cup- wing dimensions: board and make holes with a bradawl.
  • Página 26 All manuals and user guides at all-guides.com Fitting into wall cupboard 4. Also attach the extractor hood to the left Check door alignment and readjust if and right wall cupboards with 2 screws necessary. each side. First make pilot holes with a 1.
  • Página 27 All manuals and user guides at all-guides.com Fitting into wall cupboard Note: The extractor hood housing can be Attaching the handle moulding: clad inside the wall cupboard (e.g. with A handle moulding must be attached to chipboard). the filter drawer. If so, observe the following: This handle moulding may be a wooden The intermediate base must not be...
  • Página 28 All manuals and user guides at all-guides.com Electrical connection If permanent connection is required: WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED The extractor hood may only be connected by an electrician registered with the local IMPORTANT: Fitting a Different Plug: electricity board. The wires in the power cord are colour- A disconnecting device must be provided coded as follows:...
  • Página 29 All manuals and user guides at all-guides.com Mode d’emploi: Description de l'appareil Modes de fonctionnement On y parvient en présence d'ouvertures non obturables ménagées par ex. dans les por- tes, fenêtres et en association avec des ventouses télescopiques d'admission/ évacuation de l'air à travers la maçonnerie ou par d'autres mesures techniques telles qu'un verrouillage réciproque ou assimilé...
  • Página 30 All manuals and user guides at all-guides.com Avant la première utilisation Remarques importantes: Lisez attentivement la présente notice La présente notice d'emploi vaut pour d'emploi avant d'utiliser votre appareil plusieurs versions de l'appareil. pour la première fois. Elle contient des Elle peut contenir des descriptions informations importantes non seulement d'accessoires ne figurant pas dans votre...
  • Página 31 All manuals and user guides at all-guides.com Utilisation de la hotte aspirante Coupure: La méthode la plus efficace pour supprimer les buées de cuisson consiste à Vous pouvez éteindre la hotte aspirante de plusieurs manières différentes. Enclencher la hotte aspirante en début Arrêt 1: de cuisson.
  • Página 32 All manuals and user guides at all-guides.com Filtre et entretien Filtres à graisse: Retrait et mise en place des filtres à graisse en métal: Vous pouvez utiliser divers filtres pour retenir les particules grasses en Attention: les ampoules halogènes doivent suspension dans les buées de cuisson.
  • Página 33 All manuals and user guides at all-guides.com Filtre et entretien Filtre à charbon actif: 3. Faites encranter les pattes des deux côtés. Ce filtre sert à retenir les substances 4. Remontez les filtres à graisse en métal odoriférantes lorsque la hotte recycle l'air. (voir la section intitulée "Retrait et mise Attention: en place des filtres à...
  • Página 34 All manuals and user guides at all-guides.com Nettoyage et entretien Changer les ampoules halogènes Avant tout nettoyage et entretien, mettez 1. Avant tout nettoyage et entretien, mettez d'abord la hotte hors tension en débran- d'abord la hotte hors tension en chant la fiche mâle de la prise de courant débranchant la fiche mâle de la prise de ou en coupant le disjoncteur/fusible.
  • Página 35 All manuals and user guides at all-guides.com Notice de montage: Remarques importantes Le montage de la hotte aspirante à la Les anciens appareils ne sont pas des distance minimum de 650 mm au-dessus déchets sans valeur. de foyers au gaz – voir fig. 1 – n'est admis Leur élimination respectueuse de que si les charges thermiques nominales l'environnement permet de récupérer de...
  • Página 36 All manuals and user guides at all-guides.com Avant le montage Evacuation de l'air à l'extérieur L'air vicié est évacué vers le haut par un On y parvient en présence d'ouvertures non conduit d'aération ou directement à l'air obturables ménagées par ex. dans les por- libre par traversée du mur extérieur.
  • Página 37 All manuals and user guides at all-guides.com Avant le montage Air vicié évacué vers le haut: Pour que la hotte aspirante ait le meilleur rendement, veillez à ce que: Le conduit d'évacuation soit court et lisse. Il ait le moins possible de coudes. Utilisez des conduits du plus grand diamètre possible (150 mm ø...
  • Página 38 All manuals and user guides at all-guides.com Préparation du placard en appui mural Cette hotte aspirante a été prévue pour 1. Sur les côtés intérieurs du placard, être encastrée dans un placard en appui marquez les emplacements de quatre mural faisant les dimensions suivantes: points de fixation: 2 à...
  • Página 39 All manuals and user guides at all-guides.com Encastrement dans le placard en appui mural 4. Fixez en plus la hotte aspirante contre Contrôler l'alignement de la porte du les placards verticaux situés sur ses placard. La réaligner si nécessaire. côtés gauche et droit. Servez-vous de 1.
  • Página 40 All manuals and user guides at all-guides.com Encastrement dans le placard en appui mural Remarque: il est possible, à l'intérieur du Montage de la poignée: placard, de capoter la hotte aspirante (par Il faut monter une poignée contre le ex. avec des panneaux d'aggloméré). tiroir-filtre.
  • Página 41 All manuals and user guides at all-guides.com Branchement électrique Extraction du placard mural La hotte aspirante ne pourra être 1. Défaites le branchement électrique. raccordée qu'à une prise à contacts de 2. Défaites les jonctions de conduit. terre réglementairement posée. Installez 3.
  • Página 42 All manuals and user guides at all-guides.com Gebruiksaanwijzing: Beschrijving van het apparaat Gebruiksmogelijkheden Dit kan men bereiken wanneer er door niet-afsluitbare openingen, bijv. in deuren, ramen en d.m.v. luchtaanvoer-/ luchtafvoersleuven in de muur of door andere technische maatregelen, zoals wederzijdse vergrendeling e.d., verbrandingslucht kan toestromen.
  • Página 43 All manuals and user guides at all-guides.com Vóór het eerste gebruik Belangrijke aanwijzingen: Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig Deze gebruiksaanwijzing geldt voor voordat u het nieuwe apparaat gebruikt. verschillende uitvoeringen van het Ze bevat belangrijke informatie voor uw apparaat. Het is mogelijk dat er een veiligheid en voor het gebruik en het aantal kenmerken worden beschreven onderhoud van het apparaat.
  • Página 44 All manuals and user guides at all-guides.com Bedienen van de wasemafzuigkap Uitschakelen: De keukenwasem wordt op de doeltreffendste manier verwijderd door: De wasemafzuigkap kan op verschillende manieren worden uitgeschakeld. Inschakelen van de wasemafzuigkap Uitschakelen 1: bij het begin van het koken. Schuifschakelaar op 0 –...
  • Página 45 All manuals and user guides at all-guides.com Filter en onderhoud Vetfilters: Metalen vetfilters verwijderen en aanbrengen: Voor de opname van de vettige bestand- delen van de keukenwasem worden Attentie: De halogeenlampen moeten metalen vetfilters gebruikt. uitgeschakeld en afgekoeld zijn. De filtermatten bestaan uit onbrandbaar 1.
  • Página 46 All manuals and user guides at all-guides.com Filter en onderhoud Koolstoffilter: 3. Klik de sluitingen aan beide zijden vast. 4. Breng de vetfilters aan (zie Metalen Voor het opnemen van de reukstoffen als vetfilters verwijderen en aanbrengen). de afzuigkap werkt met luchtcirculatie. Let op: Verwijderen: Bij toenemende verzadiging met...
  • Página 47 All manuals and user guides at all-guides.com Reiniging en onderhoud Lamp vervangen Wasemafzuigkap stroomloos maken 1. Schakel de wasemafzuigkap uit en maak door de stekker uit het stopcontact te het apparaat stroomloos door de stekker trekken of de zekering uit te schakelen. uit het stopcontact te trekken of de zekering uit te schakelen.
  • Página 48 All manuals and user guides at all-guides.com Montagevoorschrift: Belangrijke voorschriften Boven een gasfornuis is de montage Oude apparaten zijn geen waardeloos bij een minimumafstand van 650 mm – afval. Door een milieubewuste afvoer afb. 1 – alleen toegestaan als de volgende kunnen waardevolle materialen opnieuw nominale warmtebelastingen (Hs) niet worden gebruikt.
  • Página 49 All manuals and user guides at all-guides.com Voor de montage Afzuigkap met luchtafvoer De afvoerlucht wordt via een afvoerschacht Dit kan men bereiken wanneer er door naar boven of rechtstreeks door de niet-afsluitbare openingen, bijv. in deuren, buitenmuur naar buiten geleid. ramen en d.m.v.
  • Página 50 All manuals and user guides at all-guides.com Vóór de montage Luchtafvoer naar boven: Voor een optimaal vermogen van de wasemafzuigkap: Korte, gladde afvoerpijp. Zo weinig mogelijk pijpbochten. Zo groot mogelijke buisdiameter (optimaal 150 mm ø) en grote buisboch- ten. Gebruik van lange, ruwe luchtafvoer- buizen, veel buisbochten of kleine buisdiameters vermindert de afzuigcapaciteit en veroorzaakt...
  • Página 51 All manuals and user guides at all-guides.com Voorbereiding bovenkast Deze wasemafzuigkap is bedoeld voor 1. Links en rechts aan de binnenzijden van montage in een bovenkast met de de kast twee bevestigingspunten volgende afmetingen: aftekenen en met een priem voorsteken. Breedte: 600 mm Diepte: 293 tot 350 mm...
  • Página 52 All manuals and user guides at all-guides.com Inbouwen in de bovenkast 4. De wasemafzuigkap bovendien met de 2 Uitlijning van de kastdeuren schroeven links en rechts bevestigen aan controleren, indien nodig opnieuw uitlijnen. de ernaast gelegen bovenkasten. 1. Vetfilter verwijderen Hiertoe de bevestigingspunten met een (zie de gebruiksaanwijzing).
  • Página 53 All manuals and user guides at all-guides.com Inbouwen in de bovenkast Aanwijzing: de behuizing van de wasem- Montage van de handgreep: afzuigkap kan binnen in de bovenkast Op de uitschuifbare filterhouder moet worden afgeschermd (b.v. met spaanplaat). een handgreep worden gemonteerd. De handgreep kan een bij het keuken- Hierbij het volgende in acht nemen: meubilair passende houten handgreep of...
  • Página 54 All manuals and user guides at all-guides.com Elektrische aansluiting Verwijderen uit de bovenkast De wasemafzuigkap mag alleen worden 1. Verbinding met het elektriciteitsnet verbreken. aangesloten op een volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard 2. Buisverbindingen losmaken. stopcontact. Het geaarde stopcontact 3. Filters verwijderen. moet goed bereikbaar worden aangebracht 4.
  • Página 55 All manuals and user guides at all-guides.com Istruzioni per l’uso: Descrizione dell'apparecchio Modi di funzionamento È possibile conseguire ciò quando l'aria per la combustione può continuare ad affluire attraverso aperture non chiudibili, per es. in di porte, finestre ed in combinazione con cassette murali per l'alimentazione/ espulsione dell'aria o con altre misure tecniche, come interdizione reciproca e...
  • Página 56 All manuals and user guides at all-guides.com Precede la prima utilizzazione Primo impiego: Prima di usare il nuovo apparecchio, leg- Questo libretto di istruzioni per l'uso gete attentamente le istruzioni per l'uso. è previsto per più versioni dell' Esse contengono informazioni importanti apparecchio.
  • Página 57 All manuals and user guides at all-guides.com Uso della cappa aspirante Spegnere: Per eliminare nel modo più efficace i vapori di cottura: La cappa aspirante può essere spenta in diversi modi. Accendere la cappa aspirante all'inizio Disinserire 1: della cottura. Tasto scorrevole su 0 = ventola Spegnere la cappa aspirante solo disinserita.
  • Página 58 All manuals and user guides at all-guides.com Filtri e manutenzione Filtro grassi: Smontaggio e montaggio dei filtri metallici per grassi: Per trattenere i componenti grassi dei vapori di cottura si utilizzano filtri Attenzione: le lampadine alogene devono metallici per grassi. essere spente e raffreddate.
  • Página 59 All manuals and user guides at all-guides.com Filtri e manutenzione Filtro a carbone attivo: 3. Arrestare le linguette sui due lati. 4. Montare i filtri per grassi Per fissare gli odori nel funzionamento a (vedi "Smontaggio e montaggio dei filtri ricircolo d'aria.
  • Página 60 All manuals and user guides at all-guides.com Pulizia e manutenzione Cambio delle lampade Togliere corrente alla cappa aspirante 1. Spegnere la cappa aspirante e togliere estraendo la spina di alimentazione, corrente sfilando la spina di alimenta- oppure togliendo il fusibile. zione, oppure togliendo il fusibile.
  • Página 61 All manuals and user guides at all-guides.com Istruzioni per il montaggio: Avvertenze importanti Sopra a fornelli a gas il montaggio Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti della cappa aspirante è ammesso ad una senza valore. distanza minima di 650 mm – fig. 1 – solo Attraverso lo smaltimento ecologico se non si superano i carichi termici nominali possono essere recuperati materiali...
  • Página 62 All manuals and user guides at all-guides.com Prima del montaggio Funzionamento ad espulsione d’aria L'aria di scarico viene condotta verso l'alto, È possibile conseguire ciò quando l'aria per la combustione può continuare ad affluire attraverso un pozzo di ventilazione, oppure attraverso aperture non chiudibili, per es.
  • Página 63 All manuals and user guides at all-guides.com Prima del montaggio Scarico verso l'alto: Rendimento ottimale della cappa aspirante: Tubo di scarico corto, liscio. Il minor numero possibile di gomiti di tubo. Massimo diametro possibile del tubo (meglio ø 150 mm) e grandi gomiti di tubo.
  • Página 64 All manuals and user guides at all-guides.com Preparazione del pensile Questa cappa aspirante è prevista per il 1. Tracciare rispettivamente due punti di montaggio in un pensile con le seguenti fissaggio – a destra e a sinistra – sui lati dimensioni: interni del pensile e praticare con un punteruolo fori preliminari.
  • Página 65 All manuals and user guides at all-guides.com Montaggio nel pensile 4. Fissare aggiuntivamente la cappa Controllare l'allineamento della porta aspirante ai pensili laterali con 2 viti per del pensile, se necessario regolare di ciascun lato a sinistra ed a destra. nuovo.
  • Página 66 All manuals and user guides at all-guides.com Montaggio nel pensile Avvertenza: la carcassa della cappa Montaggio della maniglia integrata: aspirante può essere rivestita all'interno del Sul filtro estraibile deve essere già pensile (p. es. con pannelli di truciolato). montata una maniglia integrata. A tale scopo badare: La maniglia integrata può...
  • Página 67 All manuals and user guides at all-guides.com Allacciamento elettrico Smontaggio dal pensile La cappa aspirante deve essere collegata 1. Staccare l'alimentazione elettrica. solo ad una presa con contatto di terra 2. Staccare il tubo. installata a norma. Installare la presa con 3.
  • Página 68 All manuals and user guides at all-guides.com Instrucciones para el uso: Modalidades de funcionamiento Descripción del aparato Para ello, es necesario que existan aperturas no bloqueables por las que el aire de combustión pueda renovarse y ventilarse sin dificultad, por ejemplo por puertas, ventanas o cajas murales para la ali- mentación o evacuación del aire o también pueden tomarse otras otras...
  • Página 69 All manuals and user guides at all-guides.com Antes de la primera utilización Antes de la puesta en marcha inicial Antes de emplear el aparato nuevo del aparato: deberá leer detenidamente las instrucciones de servicio de la cocina Las presentes instrucciones de servicio eléctrica.
  • Página 70 All manuals and user guides at all-guides.com Manejo de la campana extractora Desconectar el ventilador: La manera más eficaz de absorber los vahos producidos en la cocina durante la La campana extractora se puede preparación de los alimentos es: desconectar de diferentes modos. Desconectar 1: Conectando la campana extractora al comenzar a trabajar.
  • Página 71 All manuals and user guides at all-guides.com Filtros y mantenimiento Filtro antigrasa: Desmontar y montar los filtros antigrasa metálicos: Para retener las partículas de grasa contenidas en el vaho de la cocina se ¡Atención! Las lámparas halógenas tienen montan filtros metálicos. que estar desconectadas y frías.
  • Página 72 All manuals and user guides at all-guides.com Filtros y mantenimiento Filtro de carbón activo: 3. Enclavar las lengüetas de sujeción en ambos lados del filtro. Para retener los olores durante el funcionamiento de la campana 4. Montar los filtros antigrasa (véase al extractora con evacuación del aire al respecto el capítulo «Desmontar y interior (recirculación del aire).
  • Página 73 All manuals and user guides at all-guides.com Limpieza y cuidados Sustituir las lámparas Desconectar la campana extractora de la 1. Desconectar la campana extractora de red eléctrica extrayendo el cable de la red eléctrica,.extrayendo el cable de conexión de la toma de corriente o a conexión de la toma de corriente o a través del fusible.
  • Página 74 All manuals and user guides at all-guides.com Instrucciones de montaje: – Advertencias importantes Esta campana extractora sólo deberá Los aparatos eléctricos usados montarse con un lateral junto a un armario o incorporan materiales valiosos que se pue- den recuperar. Por ello deberán entregarse a pared alta.
  • Página 75 All manuals and user guides at all-guides.com Antes del montaje Funcionamiento con evacuación del aire al exterior El aire de evacuación pasa a través de un Esto se puede lograr a través del libre acceso del aire de combustión a través de túnel de ventilación hacia arriba o unas aberturas sin posibilidad de cierre ni directamente hacia el exterior, a través de la...
  • Página 76 All manuals and user guides at all-guides.com Antes del montaje Evacuación del aire al exterior, hacia Optima potencia de la campana arriba: extractora: Tubo de evacuación corto y liso. Menor número de codos posible. Usar tubos de gran diámetro (preferentemente con diámetro de 150 mm) y codos de gran tamaño.
  • Página 77 All manuals and user guides at all-guides.com Preparar el armario superior Esta campana extractora ha sido diseña- 1. Marcar dos puntos de fijación por cada da para su montaje en un armario superior lateral, en el interior del armario. con las siguientes medidas: Perforarlos con un buril.
  • Página 78 All manuals and user guides at all-guides.com Montaje de la campana en el armario superior 4. Fijar adicionalmente la campana extrac- Verificar la posición de la puerta del tora con dos tornillos en cada lado a los armario. En caso necesario, alinearla de armarios superiores izquierdo y derecho.
  • Página 79 All manuals and user guides at all-guides.com Montaje de la campana en el armario superior Nota: El cuerpo de la campana extractora Montaje del tirador: se puede revestir por ejemplo con placas En la campana extractora telescópica de aglomerado de virutas. hay que montar un tirador.
  • Página 80 All manuals and user guides at all-guides.com Conexión eléctrica Desmontar la campana extractora del armario superior La campana extractora sólo podrá conectar- se a una toma (caja) de corriente provista de 1. Desempalmar la conexión a la red puesta a tierra. La toma de corriente deberá eléctrica.
  • Página 81 All manuals and user guides at all-guides.com Instruções de Serviçio: Descrição do aparelho Tipos de funcionamento Isto pode ser conseguido se o ar necessário à combustão puder ser reposto, através de aberturas não fecháveis, p. ex. em portas, janelas e em ligação com caixas murais de alimentação ou de saída de ar, ou ainda através doutras medidas técnicas, como trancagem...
  • Página 82 All manuals and user guides at all-guides.com Antes da primeira utilização Indicações importantes: Antes de utilizar o novo aparelho, deverá Estas instruções de serviço aplicam-se a ler com atenção estas instruções de vários modelos de aparelhos. serviço. É. por isso, possível que se encontrem Delas constam informações importantes descritas várias características de para a sua segurança, bem como sobre...
  • Página 83 All manuals and user guides at all-guides.com Manejo do exaustor Desligar: A eliminação dos vapores de cozinha efectua-se de um modo mais eficaz se: O exaustor pode ser desligado de diversas formas. ligar o exaustor logo que comece a Desligar 1: cozinhar.
  • Página 84 All manuals and user guides at all-guides.com Filtros e manutenção Filtro de gordura: Desmontar e montar os filtros metálicos: Para retenção das partículas de gordura Atenção: As lâmpadas de halogéneo têm existentes nos vapores da cozinha são que estar desligadas e frias. utilizados filtros metálicos.
  • Página 85 All manuals and user guides at all-guides.com Filtros e manutenção Filtro de carvão activo: 3. Encaixar as patilhas em ambos os lados. 4. Montar os filtros de gordura Para reter os cheiros no funcionamento (Ver Desmontagem e montagem dos com circulação de ar. filtros metálicos de gordura).
  • Página 86 All manuals and user guides at all-guides.com Limpeza e manutenção Substituíção das lâmpadas Desligar o exaustor da corrente, 1. Cortar a alimentação de corrente ao desligando a ficha da tomada, o fusível exaustor, desligando a ficha da tomada ou o disjuntor. ou os fusíveis.
  • Página 87 All manuals and user guides at all-guides.com Instruções de Montagem: Indicações Importantes A montagem do exaustor sobre Aparelhos velhos não são, de forma placas a gás só é permitida com uma alguma, lixo. distância mínima de 650 mm, – ver Fig. 1 – Através de reciclagem compatível com o se não forem ultrapassadas as seguintes meio ambiente, é...
  • Página 88 All manuals and user guides at all-guides.com Antes da montagem Funcionamento com exaustão O ar da exaustão é conduzido para cima, Isto pode ser conseguido se o ar através de um canal, ou directamente para necessário à combustão puder ser o exterior através da parede.
  • Página 89 All manuals and user guides at all-guides.com Antes da montagem Evacuação de ar para cima: Rendimento ideal do exaustor: Tubo de evacuação de ar curto e liso. Tubo com o menor número possível de curvaturas. Tubo com o maior diâmetro possível (de preferência ø...
  • Página 90 All manuals and user guides at all-guides.com Preparar armário de parede Este exaustor foi previsto para a 1. Marcar dois pontos de fixação - à direita montagem num armário de parede com as e à esquerda - em cada uma das partes seguintes dimensões: interiores do armário e fazer os respectivos furos com um buril.
  • Página 91 All manuals and user guides at all-guides.com Montar no armário de parede 4. Fixar o exaustor com dois parafusos Controlar o alinhamento das portas do suplementares à esquerda e a direita, armário e, caso necessário, ajustá-las de novo. nas paredes laterais dos armários superiores.
  • Página 92 All manuals and user guides at all-guides.com Montar no armário de parede Nota: A caixa do exaustor pode ficar Montagem do puxador: escondida no interior do armário de parede Na gaveta extensível do filtro tem que (p. ex., por meio de placas de aglomerado). ser montado um puxador.
  • Página 93 All manuals and user guides at all-guides.com Ligação eléctrica Desmontar do armário de parede O exaustor só deve ser ligado a uma 1. Cortar a ligação eléctrica. tomada com contacto de protecção, 2. Desligar os tubos. instalada segundo as normas de segurança. 3.
  • Página 94 All manuals and user guides at all-guides.com Notizen...
  • Página 95 All manuals and user guides at all-guides.com LZ45500 5 3x 434229 Aluminium: LZ49070 Metall: LZ49050...
  • Página 96 All manuals and user guides at all-guides.com Family Line 01805-2223 3 0,12/min. DTAG Siemens-Hausgeräte Besuchen Sie uns im Internet: http://www.siemens.de/hausgeraete 5750 204 897 Siemens-Electrogeräte GmbH Printed in Germany 1003 Es.

Este manual también es adecuado para:

Li 46930