Descargar Imprimir esta página

Joimax Endovapor 2 Manual Del Usuario

Aparato de electrocirugía por radiofrecuencia

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual del usuario
Aparato de electrocirugía por radiofrecuencia

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Joimax Endovapor 2

  • Página 1 Manual del usuario Aparato de electrocirugía por radiofrecuencia...
  • Página 2 Rev.001; 2021-10-04; Español © joimax ® GmbH Página 2/68...
  • Página 3 IMPIEZA Y DESINFECCIÓN DE LA UNIDAD DE CONTROL Y DEL INTERRUPTOR DE PEDAL 10.2 R EPROCESAMIENTO DEL CABLE DE CONEXIÓN DEL ELECTRODO NEUTRO 10.2.1 Tratamiento previo 10.2.2 Limpieza y desinfección 10.2.3 Revisión 10.2.4 Embalaje 10.2.5 Esterilización 10.2.6 Conservación Rev.001; 2021-10-04; Español © joimax ® GmbH Página 3/68...
  • Página 4 USTITUCIÓN DEL FUSIBLE SOLUCIÓN DE ERRORES 14.1 I NFORMACIÓN DEL SISTEMA 14.2 M EASY ONITORIZACIÓN DEL ELECTRODO NEUTRO GARANTÍA CONSUMIBLES/ACCESORIOS COMPATIBILIDAD ELIMINACIÓN DEL APARATO NÚMERO DE EMERGENCIA INFORMACIÓN SOBRE EL FABRICANTE Rev.001; 2021-10-04; Español © joimax ® GmbH Página 4/68...
  • Página 5 1.1 Responsabilidad Todos los procedimientos, notas y advertencias descritos en este manual no eximen al operador/usuario de sus responsabilidades relativas al criterio clínico, la experiencia y las prácticas clínicas óptimas. Rev.001; 2021-10-04; Español © joimax ® GmbH Página 5/68...
  • Página 6 Descripción general El joimax ® Endovapor ® 2 es una fuente de energía compacta de alto rendimiento y alta frecuencia que puede utilizarse para diversas aplicaciones quirúrgicas de radiofrecuencia. Representa una tecnología de ondas de radio con alta precisión quirúrgica, versatilidad y seguridad.
  • Página 7 9 kHz a 400 GHz, lo que produce radiación electromagnética) Tensión peligrosa Conexión equipotencial (igualación de potenciales) Conexión para el interruptor de pedal Rev.001; 2021-10-04; Español © joimax ® GmbH Página 7/68...
  • Página 8 60529 Limitación de temperatura Limitación de humedad Limitación de presión atmosférica Proteger de la lluvia Proteger de la luz del sol No estéril Producto sanitario 3.1 Placa de características del aparato Rev.001; 2021-10-04; Español © joimax ® GmbH Página 8/68...
  • Página 9 Finalidad prevista y características Advertencia: El aparato se debe utilizar exclusivamente para el fin previsto descrito en este manual. 4.1 Finalidad prevista El aparato de RF joimax ® Endovapor ® 2 está destinado exclusivamente a generar energía eléctrica para el corte y la coagulación monopolares y bipolares de estructuras tisulares en intervenciones quirúrgicas.
  • Página 10 Incluye control alternar entre un frontal de vidrio con elementos diferentes conectores. de mando para el ajuste de la configuración del aparato. Rev.001; 2021-10-04; Español © joimax ® GmbH Página 10/68...
  • Página 11 Volumen de suministro Tras la entrega del joimax ® Endovapor ® 2, se debe comprobar si el embalaje presenta daños externos. Si algún componente está dañado o falta, diríjase al servicio de atención al cliente de joimax ® Número de Descripción del artículo...
  • Página 12 Utilice siempre líquido de irrigación no conductor con los programas monopolares y líquido de irrigación conductor con los modos bipolares, para garantizar el funcionamiento correcto del aparato y evitar posibles riesgos para el paciente. Rev.001; 2021-10-04; Español © joimax ® GmbH Página 12/68...
  • Página 13 • de que el paciente se apoye sobre una superficie adecuada para evitar necrosis por presión. • de evacuar la orina a través de una sonda. Rev.001; 2021-10-04; Español © joimax ® GmbH Página 13/68...
  • Página 14 Asegúrese de que no haya gases endógenos inflamables. Advertencia: Asegúrese de mantener alejados todos los materiales saturados de oxígeno (p. ej., algodón o gasas) del entorno de RF, para evitar que se inflamen. Rev.001; 2021-10-04; Español © joimax ® GmbH Página 14/68...
  • Página 15 Asegúrese de mantener una distancia mínima de 15 cm (6”) entre la parte posterior del aparato y otros objetos. Los orificios de ventilación no deben estar obstruidos. Se recomienda montar el aparato en el carro de endoscopia joimax ® Conserve el embalaje original para un posible envío del aparato.
  • Página 16 Monopolar 1: Conexión hembra para instrumentos monopolares con interruptor manual o de pedal* Monopolar 2: Conexión hembra para instrumentos monopolares con interruptor manual o de pedal* 14. Conector hembra para el electrodo neutro* Rev.001; 2021-10-04; Español © joimax ® GmbH Página 16/68...
  • Página 17 • El aislamiento de los accesorios (p. ej., los cables e instrumentos de RF) debe ser suficiente para la tensión máxima de salida (ver CEI 60601-2-2 y CEI 60601- 2-18). Rev.001; 2021-10-04; Español © joimax ® GmbH Página 17/68...
  • Página 18 Inserte el cable del electrodo neutro en la conexión para el electrodo neutro. Seleccione el tipo de electrodo neutro correspondiente en la pantalla táctil. Instrumentos bipolares Conexiones hembra bipolares (derecha) 2 clavijas tipo EE. UU. (28,58 mm) Rev.001; 2021-10-04; Español © joimax ® GmbH Página 18/68...
  • Página 19 7) A continuación, pase a un modo sin AUTOSTART y utilice el interruptor de pedal para activar la salida bipolar. Compruebe los ajustes e indicadores en la sección bipolar. El electrodo neutro utilizado para esta prueba no se puede utilizar posteriormente para una intervención quirúrgica. Rev.001; 2021-10-04; Español © joimax ® GmbH Página 19/68...
  • Página 20 Manejo Para la protección del personal, joimax ® recomienda utilizar un extractor de humos, destinado a extraer los humos electroquirúrgicos. 8.1 Elementos de mando Panel frontal Botón «Encendido/Apagado» Indicación de activación Monopolar 1 Botones de manejo y confirmación Indicación de activación Monopolar 2 «OK», «Arriba»...
  • Página 21 Cambie a la función necesaria con las teclas de flecha horizontales y pulse el botón de selección adecuado para abrir el menú. Pulse el botón «OK» para volver a la pantalla principal. Rev.001; 2021-10-04; Español © joimax ® GmbH Página 21/68...
  • Página 22 3. Confirme la selección con el botón «OK». Aparecerá la pantalla principal.  - o - Para volver a la pantalla principal sin cambiar la selección, seleccione «Atrás» o pulse cualquier botón fuera del menú de selección. Rev.001; 2021-10-04; Español © joimax ® GmbH Página 22/68...
  • Página 23 8.4.7 Servicio En el diálogo «Servicio» se muestra información de contacto; tras introducir una contraseña, el diálogo permite acceder a más opciones. La contraseña 001224 permite acceder al nivel de servicio. Rev.001; 2021-10-04; Español © joimax ® GmbH Página 23/68...
  • Página 24 Guardar ajustes del aparato La función «Copia de seguridad aparato» (Backup device) permite guardar los ajustes del aparato en una memoria USB, p. ej., los lápices USB de joimax ® JMUSB20 (4 GB) o JMUSB10 (16 GB). Esto incluye todos los programas guardados y la configuración del sistema.
  • Página 25 Para minimizar el riesgo de lesiones del paciente, ajuste la potencia y el efecto al mínimo posible. • Para cirugía de la columna vertebral, utilice los modos de columna joimax ® Las indicaciones de activación y los botones de ajuste de la potencia de salida y del efecto están situados al lado de las conexiones correspondientes.
  • Página 26 4. Confirme la selección pulsando el botón «OK». - o - Para volver a la pantalla principal sin cambiar la selección, pulse cualquier botón fuera del menú de selección. Rev.001; 2021-10-04; Español © joimax ® GmbH Página 26/68...
  • Página 27 óptima (amarillo) la calidad de contacto es insuficiente (rojo) Electrodo neutro dividido no conectado Indicar la calidad de contacto o calidad de contacto insuficiente (rojo) Rev.001; 2021-10-04; Español © joimax ® GmbH Página 27/68...
  • Página 28 Neurotomy Este modo se utiliza en cirugía de columna vertebral mínimamente invasiva, destinada al tratamiento endoscópico de la articulación facetaria para la denervación y la coagulación superficial. Instrumentos adecuados Pieza de mano y sonda monopolar joimax ® Legato ® Moderada Este modo se utiliza con coagulación de contacto para detener exudaciones hemorrágicas,...
  • Página 29 En este modo se utiliza una corriente de RF de alto rendimiento, con un factor de cresta bajo, para el corte de tejidos biológicos. Endovapor ® 2 ajusta rápidamente la emisión de potencia Rev.001; 2021-10-04; Español © joimax ® GmbH Página 29/68...
  • Página 30 Este modo se utiliza en laparoscopia y artroscopia para el corte monopolar. Instrumentos adecuados Electrodos para artroscopia, electrodos para laparoscopia 9.2 Modos bipolares 9.2.1 Modos de coagulación bipolares Coagulación bipolar Spine Coag bip Neurotomy Estándar Micro Laparoscopia Estándar AUTO Forzada Tijera bipolar Rev.001; 2021-10-04; Español © joimax ® GmbH Página 30/68...
  • Página 31 Instrumentos adecuados Mango y sonda bipolar joimax ® Vaporflex ® , pieza de mano y sonda bipolar joimax ® Legato ® bip Neurotomy Este modo se utiliza en cirugía de columna vertebral mínimamente invasiva destinada al tratamiento endoscópico de la articulación facetaria para la denervación y la coagulación...
  • Página 32 Tijera bipolar Spine Vap Este modo se utiliza en cirugía de la columna vertebral mínimamente invasiva, para la vaporización endoscópica de tejido. Instrumentos adecuados Mango y sonda bipolar joimax ® Vaporflex ® Corte bipolar Este modo se utiliza para cortar con instrumentos laparoscópicos bipolares.
  • Página 33 No utilice objetos afilados para la limpieza. Para una desinfección por frotado eficaz de la Endovapor ® 2 unidad de control y del interruptor de pedal, joimax ® GmbH recomienda utilizar toallitas Mikrozid ® sensitive (Schülke &...
  • Página 34 10.2 Reprocesamiento del cable de conexión del electrodo neutro Advertencia: El joimax ® cable de conexión del electrodo neutro no es apto para la limpieza por ultrasonidos. Advertencia: Inmediatamente después del uso (al cabo de un máximo de 2 horas), se debe eliminar la suciedad gruesa del cable, aplicando los pasos del tratamiento previo de acuerdo con el capítulo 10.2.1.
  • Página 35 Advertencia: Tenga en cuenta que la sobrecarga del esterilizador puede reducir el resultado de la esterilización. Observe las instrucciones del fabricante relativas a la carga máxima del esterilizador. Rev.001; 2021-10-04; Español © joimax ® GmbH Página 35/68...
  • Página 36 • el esterilizador de vapor está validado según EN ISO 17665 (IQ/OQ [puesta en marcha] y cualificación del rendimiento específico del producto [PQ] válidos) El joimax ® cable de conexión del electrodo neutro se puede esterilizar con los métodos siguientes: AUTOCLAVE / ESTERILIZACIÓN POR VAPOR...
  • Página 37 Resistencia máxima admisible entre las secciones de un 300 Ω electrodo dividido Señal de advertencia de condiciones peligrosas debajo Visual, acústica del electrodo neutro Mensajes de advertencia en pantalla: Mensajes de texto con más información Rev.001; 2021-10-04; Español © joimax ® GmbH Página 37/68...
  • Página 38 -20 °C a +50 °C Humedad relativa 0 al 90 %, sin condensación condensación Presión atmosférica de 700 a 1060 hPa de 500 a 1060 hPa Altitud de funcionamiento (máx.) 3000 m sobre nivel del Rev.001; 2021-10-04; Español © joimax ® GmbH Página 38/68...
  • Página 39 10 % - 100 % 0 % - 100 % Presión atmosférica 800 hPa - 1060 hPa 500 hPa - 1100 hPa Altitud de funcionamiento (máx.) 2000 m sobre nivel del mar Rev.001; 2021-10-04; Español © joimax ® GmbH Página 39/68...
  • Página 40 450 Vp 450 Vp 450 Vp 1,4 kVp 1,4 kVp 0,64 media 1 W - 1,4 kVp Seco Sí Sí modulación cuadrática 200 W 1,4 kVp sinusoidal amperios 1,5 kVp 1,6 kVp Rev.001; 2021-10-04; Español © joimax ® GmbH Página 40/68...
  • Página 41 1,64 media sinusoidal 1 W - cuadrática Corte bipolar Sí Sí 400 Vp constante 200 W amperios 1,27 media sinusoidal 1 W - Tijera bipolar 200 Vp cuadrática constante 120 W amperios Rev.001; 2021-10-04; Español © joimax ® GmbH Página 41/68...
  • Página 42 Tabla de la tensión de salida de RF U [Vp] en función del ajuste «Coagulación monopolar: Moderada» (modo inactivo). Diagrama de emisión de potencia P [W] en función del ajuste «Coagulación monopolar: Moderada». Resistencia de carga nominal = 75 . Rev.001; 2021-10-04; Español © joimax ® GmbH Página 42/68...
  • Página 43 Tabla de la tensión de salida de RF U [Vp] en función del ajuste «Coagulación monopolar: Forzada mixta» (modo inactivo). Diagrama de emisión de potencia P [W] en función del ajuste «Coagulación Forzada mixta». Resistencia de carga nominal = 500 . Rev.001; 2021-10-04; Español © joimax ® GmbH Página 43/68...
  • Página 44 Tabla de la tensión de salida de RF U [Vp] en función del ajuste «Coagulación monopolar: Spray» (modo inactivo). Diagrama de emisión de potencia P [W] en función ajuste «Coagulación monopolar: Spray». Resistencia de carga nominal = 500 . Rev.001; 2021-10-04; Español © joimax ® GmbH Página 44/68...
  • Página 45 Tensión de salida de RF U [Vp] para el ajuste «Coagulación monopolar: Resección» (modo inactivo) = 2600 Vp. Diagrama de emisión de potencia P [W] en función del ajuste «Coagulación monopolar: Resección». Resistencia de carga nominal = 500 . Rev.001; 2021-10-04; Español © joimax ® GmbH Página 45/68...
  • Página 46 «Corte monopolar: Micro». Resistencia de carga nominal = 500 . Tabla de la tensión de salida de RF U [Vp] en función del ajuste «Corte monopolar: Micro» (modo inactivo). Rev.001; 2021-10-04; Español © joimax ® GmbH Página 46/68...
  • Página 47 Tabla de la tensión de salida de RF U [Vp] en Tabla de emisión de potencia P [W] en función función ajuste «Corte monopolar: ajuste «Corte monopolar: Resección». Resección» (modo inactivo). Resistencia de carga nominal = 500 . Rev.001; 2021-10-04; Español © joimax ® GmbH Página 47/68...
  • Página 48 «Coagulación bipolar: Spine Coag» (modo inactivo) = 150 Vp. Diagrama de emisión de potencia P [W] en función del ajuste «Coagulación bipolar: Spine Coag». Resistencia de carga nominal = 50 . Rev.001; 2021-10-04; Español © joimax ® GmbH Página 48/68...
  • Página 49 Tensión de salida de RF U [Vp] para el ajuste «Coagulación bipolar: Estándar» (modo inactivo) = 150 Vp. Diagrama de emisión de potencia P [W] en función ajuste «Coagulación bipolar: Estándar». Resistencia de carga nominal = 50 . Rev.001; 2021-10-04; Español © joimax ® GmbH Página 49/68...
  • Página 50 Tensión de salida de RF U [Vp] para el ajuste «Coagulación bipolar: Laparoscopia» (modo inactivo) = 150 Vp. Diagrama de emisión de potencia P [W] en función ajuste «Coagulación bipolar: Laparoscopia. Resistencia de carga nominal = 50 . Rev.001; 2021-10-04; Español © joimax ® GmbH Página 50/68...
  • Página 51 Tensión de salida de RF U [Vp] para el ajuste «Coagulación bipolar: Forzada» (modo inactivo) = 550 Vp. Diagrama de emisión de potencia P [W] en función ajuste «Coagulación bipolar: Forzada». Resistencia de carga nominal = 50 . Rev.001; 2021-10-04; Español © joimax ® GmbH Página 51/68...
  • Página 52 Tensión de salida de RF U [Vp] para el ajuste «Corte bipolar: Spine Vap» (modo inactivo) = 550 Vp. Diagrama de emisión de potencia P [W] en función del ajuste «Corte bipolar: Spine Vap». Resistencia de carga nominal = 75 . Rev.001; 2021-10-04; Español © joimax ® GmbH Página 52/68...
  • Página 53 «Corte bipolar: Tijera bipolar» (modo inactivo) = 200 Vp. Diagrama de emisión de potencia P [W] en función del ajuste «Corte bipolar: Tijera bipolar». Resistencia de carga nominal = 75 . Rev.001; 2021-10-04; Español © joimax ® GmbH Página 53/68...
  • Página 54 El usuario podría tener que adoptar medidas de mitigación, como reubicar o reorientar el equipo. Endovapor ® 2 es adecuado para la utilización en entornos de asistencia sanitaria profesionales de acuerdo con CEI 60601-1-2:2014 (4.ª ed.). Rev.001; 2021-10-04; Español © joimax ® GmbH Página 54/68...
  • Página 55 50 Hz o 60 Hz 50 Hz o 60 Hz frecuencia de línea deben ser los la frecuencia propios de un entorno comercial u de línea hospitalario común. nominal Rev.001; 2021-10-04; Español © joimax ® GmbH Página 55/68...
  • Página 56 100 kHz ráfagas 100 kHz a la de un típico entorno comercial u hospitalario. Sobretensiones CEI 61000-4-5 ±2 kV ±2 kV Línea a tierra Rev.001; 2021-10-04; Español © joimax ® GmbH Página 56/68...
  • Página 57 Bluetooth, WLAN, 2400 - Modulación de 2450 802.11 b/g/n, RFID 2570 impulsos 217 Hz 2450, Banda LTE 7 5240 5100 - WLAN 802,11 Modulación de 5500 5800 impulsos 217 Hz 5785 Rev.001; 2021-10-04; Español © joimax ® GmbH Página 57/68...
  • Página 58 5) Conecte el cable de red a la unidad de control. 6) Encienda el aparato con el interruptor de red situado en la parte posterior, pulse el botón «Encendido/Apagado» del frontal del aparato y compruebe el funcionamiento del aparato. Rev.001; 2021-10-04; Español © joimax ® GmbH Página 58/68...
  • Página 59 Aviso de electrodo neutro No hay conectado ningún cable para el electrodo neutro. (Neutral Electrode Notice) El cable para el electrodo neutro se ha desconectado. No es posible una activación monopolar. Rev.001; 2021-10-04; Español © joimax ® GmbH Página 59/68...
  • Página 60 Hay una activación al conectar el interruptor de pedal o las piezas de mano. Error)  Compruebe si las piezas de mano o los interruptores de pedal presentan fallos de funcionamiento.  Desconecte las piezas de mano / los interruptores de pedal del aparato. Rev.001; 2021-10-04; Español © joimax ® GmbH Página 60/68...
  • Página 61 Diríjase al servicio técnico de joimax ® Error interno 4177 (Internal  Si aparece este mensaje, diríjase al servicio técnico de joimax ® Error 4177) 14.2 Monitorización EASY del electrodo neutro Consulte el capítulo 8.10 para más información sobre la monitorización EASY del electrodo neutro.
  • Página 62 En caso de devolución de equipos o accesorios, se debe utilizar siempre el material de embalaje original. Advertencia: Para proteger a su personal y a los empleados de joimax ® GmbH, limpie el aparato y sus accesorios y desinféctelos antes de enviarlos.
  • Página 63 16 Consumibles/accesorios Advertencia: Con Endovapor ® 2 se deben utilizar los consumibles/accesorios de joimax ® GmbH que se indican abajo. El uso de accesorios y cables distintos de los especificados o suministrados por el fabricante puede provocar fallos de funcionamiento.
  • Página 64 Spine Coag • bip Neurotomy solo se deben utilizar instrumentos de RF originales de joimax ® Las condiciones de funcionamiento de los instrumentos de RF (p. ej., piezas de mano y sondas) utilizados en combinación con el aparato pueden diferir. Observe las instrucciones de uso correspondientes, que se proporcionan con los accesorios conectados.
  • Página 65 Sondas joimax ® Legato ® , monopolares y bipolares Encontrará información detallada sobre los instrumentos y accesorios joimax ® en la ficha de datos «Programa de RF» y en el catálogo de productos. Las modificaciones están sujetas a cambios. Para más información y productos nuevos, diríjase directamente al servicio técnico de joimax ®...
  • Página 66 Elimine los productos sanitarios usados y contaminados en un punto de recogida de un transportista de residuos adecuado. Los «residuos médicos» se clasifican según la ley de productos peligrosos (para el transporte) con el número UN 3291. Rev.001; 2021-10-04; Español © joimax ® GmbH Página 66/68...
  • Página 67 Para los EE. UU. +1 949-859-3472 (disponible las 24 horas del día) Para todos los demás países +49 (0)721 25514 – 999 (disponible las 24 horas del día) ¡Gracias por su apoyo! Rev.001; 2021-10-04; Español © joimax ® GmbH Página 67/68...
  • Página 68 ® . Otros productos y nombres utilizados en este documento pueden ser marcas registradas de otras empresas. Las patentes están registradas. Copyright © 2021 joimax ® GmbH. Todos los derechos reservados. Precaución: Las leyes federales estadounidenses restringen la venta de este aparato a médicos o por orden facultativa.