Página 2
Important Safeguards This Medi-Pump product is an electrical device. Always follow basic safety precautions when using this device, especially when children are present. The following important information is highlighted by these terms: DANGER- Urgent safety information for hazards that will cause serious injury or death.
Página 3
Important Safeguards SAVE THESE INSTRUCTIONS DANGER- To reduce the risk of electrocution: Always unplug this product immediately after using. Do not use while bathing. Do not place or store product where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not place in or drop into water or other liquid.
Página 4
Table Of Contents Introduction Specifications Important Parts of the Device Set-Up Operating Instructions Cleaning the Device Replacement Parts Filter and Muffler Replacement Troubleshooting Guide Maintenance Worldwide Service Centers 13-14 Warranty Information Medi-Pump Manual...
Página 5
Introduction Purpose of Device The Medi-Pump aspirator is a vacuum suction device to remove body fluids from a patients airway or respiratory system. Specifications SIZE 8.4” L x 11.19” W x10.33” H (213mm x 289mm x 262mm) WEIGHT Description of Device 6 Lbs.
Página 6
Important Parts of the Medi-Pump Device Familiarize yourself with the important parts shown below before set-up. power cord elbow fitting handle collection jar and lid lid suction port on/off switch muffler vacuum gauge regulator 14 inch regulator knob tubing inlet port patient tubing - 6 feet hydrophobic...
Página 7
Set Up Refer to FIGURE 1 Note Set the device on a level, sturdy surface so the controls can be easily reached and The in-line adjusted. hydrophobic filter is designed to prevent Screw the hydrophobic filter in to regulator foreign material from inlet port.
Página 8
Cleaning the Device NOTE Make sure the ON/OFF switch is in The collection jar the OFF (O) position. must be emptied after each use. Unplug the device from the wall outlet and allow suction level to drop. Remove the patient tubing from the lid suction port.
Página 9
Replacement Parts The following items may deteriorate over time. You will need to inspect and replace them to keep the device operational, and to maintain proper sanitary conditions. Figure 2 Figure 2 - Parts List P/N 638669 Muffler Cover P/N 641251 Muffler P/N 624644 Elbow Fitting...
Página 10
Muffler and Filter Replacement Muffler Replacement The muffler should be replaced every Note three months or if contaminated. See If the muffler cover is dusty or Figure 2, items 1 and 2. clogged, hold it under running tap water to clean. Air dry. Pry the muffler cover off of the case with a flat tipped screwdriver.
Página 11
Troubleshooting Symptoms Possible Causes Remedies 1 Clogged hydrophobic 1 Replace the filter Reduced/low filter. following directions in vacuum. this manual. Regulator improperly Set regulator vacuum set. level following operating instructions. Air leak. Check the tubing and connectors for possible leaks. Attach, tighten, or replace.
Página 12
WARNING must be performed by an authorized n o t t a k e Gardner Denver Thomas Inc. service aspirator case apart. center or distributor. Failure to comply c o u l d r e s u l t i n electrical shock.
Página 13
Worldwide Service Centers BOLIVIA GUATEMALA Importadora Fernando Importadora Jaeger, S.A. PHONE: 591-3-542525 Guatemala City EMAIL: imp-fernando@cotas.com.bo PHONE: 502-232-2285 Santa Cruz EMAIL: contact@jaeger.com.gt CHILE HONG KONG Dipromed S.A. Clinicon Medical Limited PHONE: 56-2-4731300 Tsim Sha Tsui jespinoza@dipromed.cl PHONE: (852) 2730 1883 Santiago E-MAIL: clinicon@hkstar.com INDONESIA...
Página 14
Worldwide Service Centers TAIWAN PERU Apex Medical Corporation Comindent Tarrillo Barba S.A.C. PHONE: (886 2) 2695 4122 PHONE: 51-14-28-6429 E-Mail: eliza@apexmedical.com.tw E-MAIL: comindent@infonegocio.net.pe Taipei Hsien Lima THAILAND Hospitalar, S.A. Technical Win Group Co., Ltd. PHONE: 51-14-45-7922 PHONE: (662) 5592354 EMAIL: hospitalar1@amauta.rcp.net.pe E-MAIL: twg@loxinfo.co.th Lima Bangkok...
Página 15
Warranty Information Gardner Denver Thomas Inc. warrants the device for 18 months from the date of manufacture due to faulty parts or Note workmanship. Check with your dealer for more details. You may determine the date of manufacture by reading This warranty is limited to the original the first 4 numbers from the...
Página 16
1419 Illinois Avenue Sheboygan, WI USA Phone: (920) 457-0463 Fax: (920) 451-6307 www.rtpumps.com FORM 642582 Rev, B...
Página 18
Medidas de protección importantes Este producto de Medi-Pump es un dispositivo eléctrico. Sigua siempre las precauciones básicas de seguridad al usar este dispositivo, especialmente cuando haya niños presentes. La siguiente información importante viene resaltada por estos términos: PELIGRO – Información de seguridad urgente para peligros que causarán lesiones graves o mortales.
Página 19
Medidas de protección importantes PELIGRO - Para reducir el riesgo de electrocución: Desenchufe siempre el producto inmediatamente después de usarlo. No lo use mientras se bañe. No ponga ni guarde el producto donde se pueda caer a una tina o un lavabo. No lo sumerja ni lo deje caer en agua ni en ningún líquido.
Página 21
Introducción Finalidad del dispositivo La aspiradora de Medi-Pump es un dispositivo de succión de vacío para eliminar fluidos del cuerpo de las vías respiratorios o del sistema res- piratorio del paciente. Especificaciones TAMAÑO 8.4” L x 11.19” W x10.33” H (213mm x 289mm x 262mm) PESO Descripción del dispositi-...
Página 22
Piezas importantes del dispositivo de Medi-Pump Familiarícese con las piezas importantes mostradas debajo antes de la configuración. cordón de ali- codo mentación orificio de interruptor de recipiente de palanca succión de encendido/ recogida la tapa y tapa apagado silenciador manómetro de vacío tubo de perilla de...
Página 25
Piezas de repuesto Los siguientes componentes pueden deteriorarse con el tiempo. Ne- cesitará inspeccionarlos y reemplazarlos para mantener la operación del dispositivo y las condiciones sanitarias debidas. Figura 2 Figura 2 – Lista de piezas (N/P 638669) Tapa de silenciador (N/P 641251) Silenciador (N/P 624644)
Página 26
Reemplazo del silenciador y filtro Reemplazo del silenciador El silenciador debe reemplazarse cada tres meses o si está contaminado. Vea Nota la Figura 2, componentes 1 y 2. Si la tapa del silenciador tiene polvo o está obstruida, pón- Apalanque la tapa del silenciador gala debajo de un chorro de sacándola de la caja con un destorni- agua corriente para limpiarla.
Página 28
Precaución a u t o r i z a d o Este dispositivo no tiene aceite, no lo Gardner Denver lubrique. Thomas Inc. Nota Será necesario dar sus números de modelo y serie al ponerse en contac- to con el centro de servicio para obte- ner ayuda.
Página 29
Centros de servicio mundial BOLIVIA EL SALVADOR Importadora Fernando Oxgasa Oxigeno y Gases de El Salvador TELÉFONO: 591-3-542525 San Salvador CORREO ELECTRÓNICO: TELÉFONO: 503-234-3200 imp-fernando@cotas.com.bo CORREO ELECTRÓNICO: Santa Cruz oxgasa-gerenciaventas@salnet.net CHILE GUATEMALA Dipromed S.A. Importadora Jaeger, S.A. TELÉFONO: 56-2-4731300 Guatemala City CORREO ELECTRÓNICO: jespinoza@dipromed.cl TELÉFONO: 502-232-2285 Santiago...
Página 32
1419 Illinois Avenue Sheboygan, WI USA Phone: (920) 457-0463 Fax: (920) 451-6307 www.rtpumps.com FORM 642582 Rev, B...