Descargar Imprimir esta página

Tescoma GrandChef 428744 Instrucciones De Uso

Encendedor de plasma

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 8

Enlaces rápidos

Plasma lighter
Plazmový zapalovač
Accendino antivento
Encendedor de plasma
Isqueiro de plasma
Lichtbogen-feuerzeug
Briquet plasma
Zapalarka plazmowa
Plazmový zapaľovač
Plazma öngyújtó
Плазменная зажигалка
Плазмова запальничка

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Tescoma GrandChef 428744

  • Página 1 Plasma lighter Plazmový zapalovač Accendino antivento Encendedor de plasma Isqueiro de plasma Lichtbogen-feuerzeug Briquet plasma Zapalarka plazmowa Plazmový zapaľovač Plazma öngyújtó Плазменная зажигалка Плазмова запальничка...
  • Página 2 / video/428744...
  • Página 3 A Instructions for use Modern kitchen lighter with windproof plasma beam. Excellent for gas cookers, catalytic lamps, aroma lamps, lighting paper to start a fire in a fireplace, as well as for lighting candles, cigarettes, cigars, etc. With integrated lithium-ion battery and easy charging using the enclosed cable from all devices that have a USB port such as computers, portable chargers, mains chargers, etc.
  • Página 4 50 °C, direct sources of heat, sunlight, etc. Store with the safety lock in the “0” position. Do not repair the lighter yourself; instead contact an authorised repair shop; for contact details, see www.tescoma.com. S Návod k použití Moderní kuchyňský zapalovač s plazmovým paprskem odolným vůči větru.
  • Página 5 (za 1 až 2 hodiny). Použití: Bezpečnostní pojistku posuňte do polohy „I“, rozsvítí se modrá kontrolka a zapalovač je připravený k použití Upozornění: Po cca 5 sekundách modrá kontrolka zhasne, zapa- lovač je i nadále připravený k použití. Zapalování: Konec zapalo- vače umístěte do těsné...
  • Página 6 Skladujte s bezpečnostní pojis- tkou v poloze „0“. Zapalovač sami neopravujte, v případě poruchy se obraťte na autorizovaný servis, kontakt na www.tescoma.cz. G Istruzioni per l’uso Moderno accendino da cucina con sistema antivento al plasma.
  • Página 7 Riporre con il blocco di sicurezza in posizione “0”. Non riparare autonomamente un accendino guasto; contattare il proprio rivendi- tore TESCOMA; per informazioni, consultare il sito www.tescoma.it. H Instrucciones de uso Moderno encendedor de cocina de plasma antiviento. Excelente para cocinas de gas, lámparas catalíticas, lámparas aromáticas, papel para...
  • Página 8 Fabricado de acero inoxidable de alta calidad y plástico resistente, con cierre de seguridad y lámpara de LED. Antes del primer uso: Desenvolver y cargar el encendedor. Enchufar el conector mini USB del cable en el puerto USB en el lateral del encen- dedor .
  • Página 9 “0”. No reparar un encendedor defectuoso usted mismo; en su lugar contactar con un centro de reparación autorizado; para obtener datos de contacto, consultar www.tescoma.es. J Instruções de utilização Isqueiro de cozinha inovador de plasma à prova de vento. Excelente para fogões a gás, lâmpadas catalíticas, difusores, lareiras, além de...
  • Página 10 de segurança na posição “I”, a luz indicadora azul acende e o isqueiro está pronto para ser utilizado . Aviso: A luz indicadora azul apagar- -se-á após 5 segundos, e o isqueiro permanece pronto para ser utilizado. Acender: Colocar a ponta do isqueiro muito perto do que pretende acender e puxe o botão com a luz indicadora na sua direção.
  • Página 11 50 °C, fontes diretas de calor, luz solar, etc. Guardar com o fecho de segurança na posição “0”. Não repare um isqueiro avariado. Contacte antes um ponto de venda TESCOMA. Para mais informações, consulte www.tescoma.pt.
  • Página 12 Sekunden. Nach dem Gebrauch die Sicherheitsklappe in die Position „0“ schieben. Hinweis: Wird der Lichtbogen erzeugt, ist das schwache Zischen zu hören, dies stellt natürliches Zeichen für das Lichtbogen- Feuerzeug dar. Der Lichtbogen schaltet sich nach ca. 7 Sekunden auto- matisch ab.
  • Página 13 Servicestelle TESCOMA, die Liste finden Sie auf www.tescoma.de. F Mode d’emploi Briquet de cuisine moderne avec faisceau plasma résistant au vent. Excellent pour les cuisinières à gaz, les lampes catalytiques, les lampes aromatiques, l’allumage du feu dans les cheminées en utilisant du papier, l’allumage des bougies, des cigarettes, des cigares, etc.
  • Página 14 Conserver avec l’interrupteur de sécurité en position « 0 ». En cas de panne, ne pas réparer le briquet et s’adresser à un centre de service de TESCOMA, le contact est disponible sur www.tescoma.fr. K Instrukcja użytkowania Nowoczesna zapalarka kuchenna z odporną na wiatr wiązką plazmy.
  • Página 15 papierowych podpałek w kominkach oraz do zapalania świec, papie- rosów, cygar itp. Ze zintegrowanym akumulatorem litowo-jonowym i łatwym ładowaniem, przy pomocy dołączonego kabla, ze wszystkich urządzeniach wyposażonych w port USB, np. komputera, power banka, ładowarki do telefonu itd. Zapalarka została wykonana ze stali nierdzewnej oraz wytrzymałego plastiku, wyposażona w blokadę...
  • Página 16 50 °C, bezpośrednie źródło ciepła, światła słonecznego itp. Przechowywać z blokadą bezpieczeństwa w pozycji „0”. W przypadku uszkodzenia zapalarki, nie należy naprawiać jej samodzielnie, tylko zwrócić się do centrum serwisowego TESCOMA, kontakt na www.tescoma.pl. L Návod na použitie Moderný...
  • Página 17 telefón a pod. Vyrobený z prvotriednej nehrdzavejúcej ocele a odol- ného plastu, vybavený bezpečnostnou poistkou a LED kontrolkou. Pred prvým použitím: Zapaľovač vybaľte a nabite. Mini USB konektor kábla zapojte do USB zástrčky na bočnej strane zapaľovača Rozsvieti sa modrá kontrolka, ktorá po úplnom nabití batérie zhasne (za 1 až...
  • Página 18 ľovač nevystavujte teplote nad 50 °C, priamemu zdroju tepla, slneč- nému svitu a pod. Skladujte s bezpečnostnou poistkou v polohe „0”. Zapaľovač sami neopravujte, v prípade poruchy sa obráťte na autorizo- vaný servis, kontakt na www.tescoma.sk. O Használati útmutató Modern konyhai öngyújtó szélálló plazmasugárral. Kiválóan alkalmas gáztűzhelyek, katalitikus lámpák, aromalámpák, kandallókban...
  • Página 19 Az öngyújtót ne tegye ki 50 °C fölötti hőmérsékletnek, közvetlen hőnek, napfénynek és has. Tárolja úgy, hogy a biztonsági retesz „0“ helyzetben legyen. Az öngyújtót ne javítsa, meghibá- sodás esetén vegye fel a kapcsolatot a hivatalos szervizzel, kapcsolat a www.tescoma.hu oldalon.
  • Página 20 P Инструкция по использованию Современная кухонная дуговая зажигалка, устойчивая к ветру. Отлично подходит для газовых плит, каталитических и арома- тических ламп, для бумажного розжига в каминах и для зажи- гания свечей, сигарет, сигар и т. д. Со встроенным литий-ионным аккумулятором и удобной зарядкой с помощью прилагаемого кабеля, оснащенного...
  • Página 21 источника тепла, солнечного света и т. п. Храните с предохрани- телем в положении «0». Не ремонтируйте зажигалку самостоя- тельно, в случае неисправности обратитесь в сервисный центр TESCOMA, контакты на www.tescomarussia.ru. U Інструкція для користувача Сучасна кухонна дугова запальничка, стійка до вітру. Ідеально...
  • Página 22 і зручною зарядкою за допомогою доданого кабелю. Запаль- ничку можна зарядити від будь-якого пристрою, оснащеного USB-портом, наприклад, від комп‘ютера, блоку живлення, заряд- ного пристрою для мобільного телефону тощо. Виготовлено з першокласної нержавіючої сталі і міцного пластику, з запобіж- ником і LED індикатором. Перед...
  • Página 23 згасла і захисний клапан знаходиться в початковому положенні. Не піддавайте запальничку температурі вище 50 °C, прямому джерелу тепла, сонячному світлу тощо. Зберігайте з запобіж- ником в положенні «0». Не ремонтуйте запальничку самостійно, в разі несправності зверніться до уповноваженого сервісного центру, контакти на www.tescoma.ua.
  • Página 24 PT, Espargo, Sta. Maria da Feira, Rua 25 de Abril 215 PL, Katowice, Warzywna 14 / SK, Púchov, Nimnická cesta UA, Одеса, ТОВ „Т.Д.T.“, 2/1 В. Стуса / DE, Butzbach-Griedel, Wingerstr. HU, 1115 Bp., TESCOMA Kft., Keveháza u. 1-3. / CN, Guangzhou, Tianhe District...