Página 3
A Instructions for use Modern kitchen lighter with windproof plasma beam. Excellent for gas cookers, catalytic lamps, aroma lamps, lighting paper to start a fire in a fireplace, as well as for lighting candles, cigarettes, cigars, etc. With integrated lithium-ion battery and easy charging using the enclosed cable from all devices that have a USB port such as computers, portable chargers, mains chargers, etc.
Página 4
50 °C, direct sources of heat, sunlight, etc. Store with the safety lock in the “0” position. Do not repair the lighter yourself; instead contact an authorised repair shop; for contact details, see www.tescoma.com. S Návod k použití Moderní kuchyňský zapalovač s plazmovým paprskem odolným vůči větru.
Página 5
(za 1 až 2 hodiny). Použití: Bezpečnostní pojistku posuňte do polohy „I“, rozsvítí se modrá kontrolka a zapalovač je připravený k použití Upozornění: Po cca 5 sekundách modrá kontrolka zhasne, zapa- lovač je i nadále připravený k použití. Zapalování: Konec zapalo- vače umístěte do těsné...
Página 6
Skladujte s bezpečnostní pojis- tkou v poloze „0“. Zapalovač sami neopravujte, v případě poruchy se obraťte na autorizovaný servis, kontakt na www.tescoma.cz. G Istruzioni per l’uso Moderno accendino da cucina con sistema antivento al plasma.
Página 7
Riporre con il blocco di sicurezza in posizione “0”. Non riparare autonomamente un accendino guasto; contattare il proprio rivendi- tore TESCOMA; per informazioni, consultare il sito www.tescoma.it. H Instrucciones de uso Moderno encendedor de cocina de plasma antiviento. Excelente para cocinas de gas, lámparas catalíticas, lámparas aromáticas, papel para...
Página 8
Fabricado de acero inoxidable de alta calidad y plástico resistente, con cierre de seguridad y lámpara de LED. Antes del primer uso: Desenvolver y cargar el encendedor. Enchufar el conector mini USB del cable en el puerto USB en el lateral del encen- dedor .
Página 9
“0”. No reparar un encendedor defectuoso usted mismo; en su lugar contactar con un centro de reparación autorizado; para obtener datos de contacto, consultar www.tescoma.es. J Instruções de utilização Isqueiro de cozinha inovador de plasma à prova de vento. Excelente para fogões a gás, lâmpadas catalíticas, difusores, lareiras, além de...
Página 10
de segurança na posição “I”, a luz indicadora azul acende e o isqueiro está pronto para ser utilizado . Aviso: A luz indicadora azul apagar- -se-á após 5 segundos, e o isqueiro permanece pronto para ser utilizado. Acender: Colocar a ponta do isqueiro muito perto do que pretende acender e puxe o botão com a luz indicadora na sua direção.
Página 11
50 °C, fontes diretas de calor, luz solar, etc. Guardar com o fecho de segurança na posição “0”. Não repare um isqueiro avariado. Contacte antes um ponto de venda TESCOMA. Para mais informações, consulte www.tescoma.pt.
Página 12
Sekunden. Nach dem Gebrauch die Sicherheitsklappe in die Position „0“ schieben. Hinweis: Wird der Lichtbogen erzeugt, ist das schwache Zischen zu hören, dies stellt natürliches Zeichen für das Lichtbogen- Feuerzeug dar. Der Lichtbogen schaltet sich nach ca. 7 Sekunden auto- matisch ab.
Página 13
Servicestelle TESCOMA, die Liste finden Sie auf www.tescoma.de. F Mode d’emploi Briquet de cuisine moderne avec faisceau plasma résistant au vent. Excellent pour les cuisinières à gaz, les lampes catalytiques, les lampes aromatiques, l’allumage du feu dans les cheminées en utilisant du papier, l’allumage des bougies, des cigarettes, des cigares, etc.
Página 14
Conserver avec l’interrupteur de sécurité en position « 0 ». En cas de panne, ne pas réparer le briquet et s’adresser à un centre de service de TESCOMA, le contact est disponible sur www.tescoma.fr. K Instrukcja użytkowania Nowoczesna zapalarka kuchenna z odporną na wiatr wiązką plazmy.
Página 15
papierowych podpałek w kominkach oraz do zapalania świec, papie- rosów, cygar itp. Ze zintegrowanym akumulatorem litowo-jonowym i łatwym ładowaniem, przy pomocy dołączonego kabla, ze wszystkich urządzeniach wyposażonych w port USB, np. komputera, power banka, ładowarki do telefonu itd. Zapalarka została wykonana ze stali nierdzewnej oraz wytrzymałego plastiku, wyposażona w blokadę...
Página 16
50 °C, bezpośrednie źródło ciepła, światła słonecznego itp. Przechowywać z blokadą bezpieczeństwa w pozycji „0”. W przypadku uszkodzenia zapalarki, nie należy naprawiać jej samodzielnie, tylko zwrócić się do centrum serwisowego TESCOMA, kontakt na www.tescoma.pl. L Návod na použitie Moderný...
Página 17
telefón a pod. Vyrobený z prvotriednej nehrdzavejúcej ocele a odol- ného plastu, vybavený bezpečnostnou poistkou a LED kontrolkou. Pred prvým použitím: Zapaľovač vybaľte a nabite. Mini USB konektor kábla zapojte do USB zástrčky na bočnej strane zapaľovača Rozsvieti sa modrá kontrolka, ktorá po úplnom nabití batérie zhasne (za 1 až...
Página 18
ľovač nevystavujte teplote nad 50 °C, priamemu zdroju tepla, slneč- nému svitu a pod. Skladujte s bezpečnostnou poistkou v polohe „0”. Zapaľovač sami neopravujte, v prípade poruchy sa obráťte na autorizo- vaný servis, kontakt na www.tescoma.sk. O Használati útmutató Modern konyhai öngyújtó szélálló plazmasugárral. Kiválóan alkalmas gáztűzhelyek, katalitikus lámpák, aromalámpák, kandallókban...
Página 19
Az öngyújtót ne tegye ki 50 °C fölötti hőmérsékletnek, közvetlen hőnek, napfénynek és has. Tárolja úgy, hogy a biztonsági retesz „0“ helyzetben legyen. Az öngyújtót ne javítsa, meghibá- sodás esetén vegye fel a kapcsolatot a hivatalos szervizzel, kapcsolat a www.tescoma.hu oldalon.
Página 20
P Инструкция по использованию Современная кухонная дуговая зажигалка, устойчивая к ветру. Отлично подходит для газовых плит, каталитических и арома- тических ламп, для бумажного розжига в каминах и для зажи- гания свечей, сигарет, сигар и т. д. Со встроенным литий-ионным аккумулятором и удобной зарядкой с помощью прилагаемого кабеля, оснащенного...
Página 21
источника тепла, солнечного света и т. п. Храните с предохрани- телем в положении «0». Не ремонтируйте зажигалку самостоя- тельно, в случае неисправности обратитесь в сервисный центр TESCOMA, контакты на www.tescomarussia.ru. U Інструкція для користувача Сучасна кухонна дугова запальничка, стійка до вітру. Ідеально...
Página 22
і зручною зарядкою за допомогою доданого кабелю. Запаль- ничку можна зарядити від будь-якого пристрою, оснащеного USB-портом, наприклад, від комп‘ютера, блоку живлення, заряд- ного пристрою для мобільного телефону тощо. Виготовлено з першокласної нержавіючої сталі і міцного пластику, з запобіж- ником і LED індикатором. Перед...
Página 23
згасла і захисний клапан знаходиться в початковому положенні. Не піддавайте запальничку температурі вище 50 °C, прямому джерелу тепла, сонячному світлу тощо. Зберігайте з запобіж- ником в положенні «0». Не ремонтуйте запальничку самостійно, в разі несправності зверніться до уповноваженого сервісного центру, контакти на www.tescoma.ua.
Página 24
PT, Espargo, Sta. Maria da Feira, Rua 25 de Abril 215 PL, Katowice, Warzywna 14 / SK, Púchov, Nimnická cesta UA, Одеса, ТОВ „Т.Д.T.“, 2/1 В. Стуса / DE, Butzbach-Griedel, Wingerstr. HU, 1115 Bp., TESCOMA Kft., Keveháza u. 1-3. / CN, Guangzhou, Tianhe District...