Descargar Imprimir esta página

Silverline 394970 Manual Del Usuario

Martillo cincelador neumático y accesorios, 5 pzas
Ocultar thumbs Ver también para 394970:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 26

Enlaces rápidos

Air Hammer Set 5pce
FR Marteau pneumatique, 5 pcs
DE Druckluft-Meißelhammer, 5-tlg. Satz
ES Martillo cincelador neumático y accesorios, 5 pzas
IT Set per martello pneumatico 5 p.zi
NL 5-delige pneumatische beitelhamer set
PL Młotek pneumatyczny, zestaw 5 szt.
EE Pneumohaamri komplekt, 5 osa
LT Pneumatinio plaktuko komplektas, 5 dalių
LV Pneimatiskais āmurs, 5 gab.
Version date: 30.04.24
silverlinetools.com
394970
XXXXXX
ANS DE GARANTIE
JAHRE GARANTIE
AÑOS DE GARANTÍA
ANNI DI GARANZIA
JAAR GARANTIE
LATA GWARANCJI

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Silverline 394970

  • Página 1 394970 XXXXXX Air Hammer Set 5pce FR Marteau pneumatique, 5 pcs DE Druckluft-Meißelhammer, 5-tlg. Satz ANS DE GARANTIE ES Martillo cincelador neumático y accesorios, 5 pzas JAHRE GARANTIE AÑOS DE GARANTÍA ANNI DI GARANZIA IT Set per martello pneumatico 5 p.zi...
  • Página 2 Fig. I EQ-4 EN-6 Europe...
  • Página 3 silverlinetools.com...
  • Página 4 Assembly Diagram IMPORTANT NOTE: The parts diagrams supplied in this manual are for reference only. The manufacturer makes no representation or warranty of any kind to the customer that he or she is qualified to make any repairs to the product, or carry out other assembly/disassembly procedures. The manufacturer expressly states that all repairs and part replacements must be undertaken only by a certified technician at an authorised Silverline service centre, and not by the customer. The customer assumes all risk and liability arising through his or her repairs to the original product, replacement of parts or other modification of the original product. Diagrams are for illustration purposes only. Silverline does not supply spare parts for this item. Schéma d'assemblage REMARQUE IMPORTANTE : les différentes pièces illustrées dans le schéma figurant dans ce manuel ne sont présentées qu’à titre de référence. Le fabricant n’offre ni implication ni garantie que ses clients puissent être qualifiés pour effectuer des réparations sur l’appareil, ou effectuer les opérations d’assemblage ou de désassemblage. Le fabricant stipule expressément que toute réparation et tout remplacement de pièces doivent être uniquement réalisés par un technicien qualifié dans un centre de réparation agréé Silverline, et non pas par le client. Le client assume l’intégralité des risques et des responsabilités de ses propres réparations, remplacements de pièces et modifications effectués sur le produit initial. Les schémas ne sont présentés qu’à titre d’illustration. Silverline ne fournit aucune pièce de rechange pour ce produit. Explosionszeichnung WICHTIGER HINWEIS: Die Teileübersichten und Explosionszeichnungen in dieser Betriebsanleitung sind unverbindlich und dienen lediglich als Referenz. Der Hersteller übernimmt bezüglich eigenmächtig durchgeführter Reparaturen und/oder anderer Montage-/Demontageverfahren am Werkzeug keinerlei Gewährleistung oder Garantie gegenüber dem/der Käufer(in). Der Hersteller weist ausdrücklich darauf hin,...
  • Página 5 Monteerimise skeem OLULINE MÄRKUS! Kasutusjuhendis esitatud osade skeemid on ainult viiteks. Tootja ei anna kliendile mingeid kinnitusi ega garantiisid, et klient on kvalifitseeritud toote parandamiseks või muude montaaži-/ demonteerimistööde tegemiseks. Tootja kinnitab sõnaselgelt, et kõiki parandustöid ja osade vahetusi peab teostama ainult sertifitseeritud tehnik volitatud Silverline'i hoolduskeskuses, mitte klient ise. Klient võtab enda kanda kogu riski ja vastutuse, mis on tingitud algse toote parandustest, osade vahetamisest või muudest modifikatsioonidest. Skeemid on ainult illustratiivsed. Silverline ei paku selle toote jaoks varuosi. Surinkimo schema SVARBI PASTABA. Šioje instrukcijoje pateiktos schemos yra tik informacinio pobūdžio. Gamintojas niekaip nepatvirtina ir negarantuoja klientui, kad jis yra kvalifikuotas atlikti bet kokius gaminio remonto darbus ar kitas surinkimo / išardymo procedūras. Gamintojas aiškiai nurodo, kad visus remonto ir dalių keitimo darbus turi atlikti tik įgalioto „Silverline“ techninės priežiūros centro sertifikuotas specialistas, o ne klientas. Klientas prisiima visą riziką ir atsakomybę, kylančią dėl jo atliekamo originalaus gaminio remonto, dalių keitimo ar kitokio originalaus gaminio modifikavimo. Schemos yra tik iliustracinės. „Silverline“ netiekia šio gaminio atsarginių dalių. Montāžas diagramma SVARĪGA PIEZĪME: šajā instrukcijā iekļautās daļu diagrammas ir paredzētas tikai uzziņai. Ražotājs nesniedz nekādu apliecinājumu vai garantiju, ka klients ir kvalificēts veikt jebkādus izstrādājuma remontdarbus vai citas montāžas/demontāžas procedūras. Ražotājs skaidri norāda, ka visus remontdarbus un daļu nomaiņu drīkst veikt tikai sertificēts tehniķis pilnvarotā Silverline servisa centrā, nevis klients. Klients uzņemas visu risku un atbildību, kas rodas, tam veicot oriģinālā izstrādājuma remontdarbus, daļu nomaiņu vai citas oriģinālā izstrādājuma modifikācijas. Diagrammas paredzētas tikai ilustratīviem nolūkiem. Silverline nepiegādā šī izstrādājuma rezerves daļas. silverlinetools.com...
  • Página 7 English ....08 Français ....14 Deutsch ....20 Español ....26 Italiano ....32 Nederlands ..38 Polski ....44 Eesti ....50 Lietuvių ....54 Latviešu ....58 silverlinetools.com...
  • Página 8 Original Instructions Introduction Technical Abbreviations Key Thank you for purchasing this Silverline product. This manual contains information necessary No load speed for safe and effective operation of this product. This product has unique features and, even if you are familiar with similar products, it is necessary to read this manual carefully to ensure you fully understand the instructions. Ensure all users of the product read and fully Pounds per square inch understand this manual. Keep these instructions with the product for future reference.
  • Página 9 394970 Air Hammer Set 5pce Accessory hazards • Inspect the tool periodically to verify that the ratings and markings required by ISO 11148 (detailed in the Description of Symbols) are legibly marked on the tool. The user (and employer a) Disconnect the tool from the air supply before fitting or changing the accessory. if appropriate) should contact the manufacturer to obtain replacement marking labels when necessary. b) Avoid direct contact with the accessory during and after use. Accessories are often sharp and may become hot during use. • Compressed air can cause severe injury. c) Use only sizes and types of accessories and consumables that are recommended by the • Always disconnect the tool from the air supply when not in use. manufacturer of the tool; do not use other types or sizes of accessories or consumables.
  • Página 10 Accessories Before Use • Accessories for this tool, including chisels and punches, are available from your Silverline WARNING: Always disconnect the tool from the air supply before adjustment or maintenance stockist. Other spare parts can be obtained from your Silverline dealer or is carried out.
  • Página 11 394970 Air Hammer Set 5pce Maintenance WARNING: Always disconnect the machine from the air supply before carrying out any maintenance or cleaning. WARNING: Never use third party spares with this product. Only use spares supplied by Silverline or an authorised Silverline stockist or repair centre. Cleaning • Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear quickly, and shorten the machine’s service life. Clean the body of your machine with a soft brush, or dry cloth. IMPORTANT: There is very little that can go wrong with your air tool and it should be noted that when an air tool fails to work it is generally because the internal workings have corroded due to dirty, wet air and failure to follow the instructions given below. Daily maintenance procedure If an inline lubricator is not fitted to the air supply, the tool must be manually lubricated: 1. Disconnect from the air supply and remove any fasteners.
  • Página 12 Dirt or rust in mechanism Try ‘Tool operating slowly’ solutions Tool seized Dirt or rust in mechanism Tap tool gently with a soft mallet Tool will not stop after trigger is Throttle valve O-ring or valve seat damaged Have the tool repaired at an authorised Silverline service centre fully released If the above troubleshooting solutions fail, contact your dealer or an authorised Silverline service centre.
  • Página 13 • Faulty installation (except if installed by Silverline Tools). may reject unsuitable or unsafe deliveries. • Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its authorised All work will be carried out by Silverline Tools or its authorised repair agents. repair agents. The repair or replacement of the product will not extend the period of guarantee • Claims other than the right to correction of faults on the tool named in these guarantee conditions are not covered by the guarantee.
  • Página 14 Longueur de course ..................43 mm Conforme aux réglementations et aux normes de sécurité pertinentes Couple max....................312 Nm Poids ......................1,05 kg Dans le cadre du développement continu de nos produits, les caractéristiques techniques des produits Silverline peuvent Protection de l’environnement être modifiées sans notification préalable. Les outils à air comprimé ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Ils peuvent contenir de l’huile, des lubrifiants et autres produits polluants. Veuillez Informations sur le niveau sonore et vibratoire les recycler dans les centres prévus à cet effet. Pour plus d'informations, veuillez...
  • Página 15 394970 Marteau pneumatique, 5 pcs • Seule une personne qualifiée et formée est autorisée à assembler, régler et utiliser cet outil. j) Éteignez l'outil / libérez la commande de fonctionnement continu en cas d'interruption de l'alimentation en air / en électricité. • NE PAS modifier l'outil. Une modification quelconque peut diminuer l’efficacité des dispositifs de sécurité et ainsi augmenter les risques pour l’utilisateur. k) L'utilisation de l'outil peut exposer les mains de l'opérateur à des risques, notamment d'impact, de coupure, d'abrasion et de chaleur. Portez des gants appropriés pour protéger vos mains. • Conservez toujours les consignes de sécurité, pour toute référence ultérieure. • N’utilisez pas cet outil s’il est endommagé. Risques liés aux mouvements répétitifs • Inspectez périodiquement l'outil pour vérifier que les valeurs nominales et les marquages L’utilisation correcte de cet outil peut entraîner une sensation de gêne au niveau des mains, des requis par la norme ISO 11148 (détaillés dans la description des symboles) sont lisiblement bras, des épaules, du cou et autres parties du corps. indiqués sur l'outil. Il est de la responsabilité de l’utilisateur (et de l’employeur, le cas échéant) de contacter le fabricant pour obtenir une plaque signalétique de remplacement si nécessaire.
  • Página 16 Risques liés aux émissions sonores Usage conforme L’exposition à des niveaux sonores élevés peut entraîner des pertes auditives permanentes ou Marteau pneumatique, alimenté par de l'air comprimé à partir d'un compresseur, conçu autres problèmes, tels que les acouphènes (bourdonnement, sifflement ou grésillement dans les principalement pour être utilisé sur les carrosseries de véhicules et les structures similaires en oreilles). Par conséquent, il est primordial d’évaluer les risques et de mettre en œuvre des mesures tôle fine. préventives adaptées pour éviter ces risques. a) Utilisez les contrôles appropriés pour réduire le risque de blessures liées au bruit. Une mesure préventive visant à réduire ces risques peut être d’utiliser des matériaux amortissants pour Ce produit n’est pas indiqué pour un usage commercial. atténuer les sons aigus produits par la pièce de travail. b) Portez des protections auditives conformément aux instructions de l’employeur et à la Le produit doit UNIQUEMENT être utilisé dans son but prescrit. Toute autre utilisation que celle réglementation en matière de santé et de sécurité. indiquée dans le présent manuel sera considérée impropre.
  • Página 17 • Les outils à air comprimé peuvent contenir des traces d’huile et autres lubrifiants et doivent donc www.toolsparesonline.com. être recyclés en conséquence. • Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous Entretien informer de la procédure à suivre pour recycler les outils électriques. AVERTISSEMENT : débranchez l'outil de sa source d’alimentation avant toute opération de nettoyage ou d’entretien. AVERTISSEMENT : n'utilisez jamais de pièces de rechange d'autres marques avec ce produit. N'utilisez que des pièces de rechange fournies par Silverline ou par un revendeur ou un centre de réparation agréé Silverline. Nettoyage • Gardez l'outil propre en permanence. La poussière et la saleté provoquent l’usure rapide des éléments internes de l’outil et peuvent réduire la durée de service de l’outil. Utilisez une brosse souple ou un chiffon sec pour le nettoyage du corps de l'outil. IMPORTANT : il n’y que peu de choses pouvant entraîner le mauvais fonctionnement de l’outil. Si cela est le cas, il s’agit généralement d’un mauvais entretien de l’outil. Un mauvais entretien, l’utilisation d’air humide et le non-respect des consignes fournies dans ce manuel provoquent la corrosion des parties internes de l’outil et affecte ainsi son fonctionnement. silverlinetools.com...
  • Página 18 Essayez les solutions fournies dans ce tableau pour "L'outil fonctionne Saleté ou rouille dans le mécanisme lentement". Appareil grippé Saleté ou rouille dans le mécanisme Tapez doucement sur l'outil avec un maillet souple. L'outil ne s'arrête pas après avoir Le joint torique ou le socle de la valve est endommagé Faites réparer l'outil auprès d'un centre de réparation agréé Silverline. relâché la gâchette Si les solutions de dépannage ci-dessus échouent, contactez votre revendeur ou un centre de service agréé Silverline.
  • Página 19 La présente garantie ne couvre pas : Si ce produit est défectueux après cette période de 30 jours, retournez-le à : Silverline Tools Service Silverline Tools ne garantit pas les réparations nécessaires du produit engendrées par : Centre PO Box 2988 • L’usure normale provoquée par l’utilisation conforme aux instructions d’utilisation, par Yeovil exemple des lames, des balais de charbon, des courroies, des ampoules, des batteries, etc.
  • Página 20 NICHT mit Druckgasflaschen betreiben! Meißelschaft: ................. 10,2 mm (rund) Zylinderhub: ....................43 mm Max. Anziehmoment: .................312 Nm Gewicht:.......................1,05 kg Erfüllt die einschlägigen Rechtsvorschriften und Sicherheitsnormen Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich die technischen Daten von Silverline-Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern. Geräusch- und Vibrationsinformationen: Umweltschutz Druckluftwerkzeuge dürfen nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden. Geräte Schalldruckpegel L ................103 dB(A) enthalten Spuren von Öl und anderen Schmiermitteln. Bitte über entsprechende Schallleistungspegel L .................114 dB(A)
  • Página 21 394970 Druckluft-Meißelhammer, 5-tlg. Satz • Dieses Werkzeug darf nur von qualifizierten und in der Bedienung unterwiesenen Personen h) Bei der Verwendung mit Kunststoffen und anderen elektrisch nicht-leitfähigen Materialien installiert, eingestellt und benutzt werden. kann es zu elektrostatischer Aufladung kommen. Ergreifen Sie geeignete Maßnahmen, um dieses Risiko bei der Arbeit mit solchen Materialien zu verringern (z. B. Verwendung eines • Modifizieren Sie dieses Werkzeug in keinster Weise. Modifikationen können dazu führen, dass Erdungssystems). Schutzeinrichtungen nicht effektiv funktionieren, wodurch das Risiko für den Nutzenden erhöht wird. i) Beachten Sie, dass bei der Verarbeitung bestimmter Materialien Brand- oder Explosionsgefahr besteht. Treffen Sie geeignete Vorsichtsmaßnahmen, um Gefahren zu reduzieren. Es liegt in der • Werfen Sie diese Sicherheitsanleitung nicht weg, sondern stellen Sie sie den Personen zur Verantwortung der Arbeitgeber, allen nutzenden Personen die Risiken deutlich machen. Verfügung, die dieses Gerät nutzen. j) Schalten Sie das Gerät aus und geben Sie die Start-Stopp-Steuerung frei, wenn die Luft- / • Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht, wenn es in irgendeiner Art beschädigt ist. Stromversorgung unterbrochen ist. • Werkzeuge müssen regelmäßig darauf inspiziert werden, dass von ISO 11148 (wie in der k) Bei der Benutzung dieses Werkzeugs können Ihre Hände Gefahren, die Schnitt- und Symbolbeschreibung beschrieben) vorgeschriebene Kennzeichnungen auf dem Werkzeug Schürfwunden sowie Verbrennungen hervorrufen können, ausgesetzt sein. Tragen Sie daher angebracht und noch lesbar sind. Die nutzende Person (und gegebenenfalls der Arbeitgeber) stets geeignete Schutzhandschuhe.
  • Página 22 a) In der Risikoanalyse muss sowohl durch die Benutzung des Werkzeuges erzeugter als auch Produktübersicht bestehender Staub berücksichtigt werden. b) Richten Sie den Staubaustritt so aus, dass bestehender Staub nicht aufgewirbelt wird. Schnellspannfeder c) Bei Ausführen von stauberzeugenden Arbeiten muss der Staub bereits bei der Emission kontrolliert werden. Auslöser d) Wählen, warten und ersetzen Sie Verbrauchsmaterialien/Zubehörteile wie in der Anleitung empfohlen, um eine unnötige Zunahme von Staub oder Dampf zu vermeiden. Luft-/Drehmomentregler e) Verwenden Sie Atemschutz in der von Ihrem Arbeitgeber vorgeschriebenen Art und Weise bzw. Druckluftanschluss in Übereinstimmung mit geltenden Arbeitsschutzrichtlinien. f) Berücksichtigen Sie die Risiken, die mit verschiedenen Materialien verbunden sind. Die Arbeit in bestimmten Materialien erzeugt Staub und Dämpfe, die eine explosive Umgebung verursachen Mitgeliefertes Zubehör: können. g) Verwenden Sie stets ein Staubabsaugungssystem, das für das zu verarbeitende Material Schnellkupplungen geeignet sind. h) Um Staubemissionen möglichst gering zu halten, verwenden Sie das nicht-rotierende Blechtrennmeißel Schlagwerkzeug wie in dieser Anleitung beschrieben und halten Sie es entsprechend instand. i) Alle Gerätemerkmale und Funktionen zum Auffangen, Entfernen oder Unterdrücken von Spitzmeißel Staub und Rauch müssen in sachgemäßer Art und Weise in Übereinstimmung mit den Nietenmeißel Herstellerangaben verwendet werden. Lärmgefährdungen Breitmeißel Hohe Schallbelastungen können einen bleibenden, schweren Verlust des Hörvermögens und...
  • Página 23 394970 Druckluft-Meißelhammer, 5-tlg. Satz Reinigung 1. Bringen Sie etwas PTFE-Band auf das Schraubgewinde der Schnellkupplung auf. Hinweis: Wickeln Sie das PTFE-Band fest und im Uhrzeigersinn, damit es sich bei Einschrauben • Halten Sie Ihr Gerät stets sauber. Durch Schmutz und Staub verschleißen die inneren Teile des Gewindes nicht löst. schnell und die Lebensdauer des Gerätes wird verkürzt. Säubern Sie das Gerätegehäuse mit 2. Schrauben Sie den Schnellkupplung mit zwei Schraubenschlüsseln (nicht mitgeliefert) in das einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch. andere Ende des Peitschenschlauchs. WICHTIG: Druckluftwerkzeug ist im Allgemeinen sehr störungsunanfällig. Falls es nicht 3. Verbinden Sie die Schnellkupplung mit der Druckluftversorgung, bringen Sie sie vorsichtig ordnungsgemäß funktioniert, ist dies in den meisten Fällen auf die Korrosion von Innenteilen, unter Druck und prüfen Sie die Verbindung auf Dichtigkeit (z.B., indem Sie die Außenseiten der hervorgerufen durch verschmutzte feuchte Luft, sowie auf Nichtbeachtung der nachfolgenden Verbindungsstücke mit wenig Seifenwasser besprühen).
  • Página 24 Gerät in kurzen Schüben betreiben, um Blockade zu beseitigen Gerät läuft nur langsam Alle Verschraubungen und Schlauch auf Undichtigkeit prüfen und Luftaustritt Leckagen durch Nachziehen, Verwendung von PTFE-Band oder Ersetzen der Teile beseitigen Blockade im Siebfilter Schnellkupplung (5) entfernen und Siebfilter reinigen Schmutz oder Rost im Mechanismus Siehe Abhilfe zu „Gerät läuft nur langsam” Gerät festgelaufen Schmutz oder Rost im Mechanismus Gerät leicht mit einem weichen Gummihammer abklopfen Gerät hält auch nach Gerät bei einem von Silverline zugelassenen Kundendienst reparieren vollständiger Freigabe des O-Ring der Drosselklappe oder Ventilsitz beschädigt lassen Auslösers nicht an Falls sich das Problem trotz der hier genannten Abhilfemöglichkeiten nicht beheben lässt, wenden Sie sich an Ihren Fachhandel oder einen von Silverline zugelassenen Kundendienst.
  • Página 25 BITTE BEWAHREN SIE DEN KAUFBELEG AUF! wurde, dass der Defekt durch fehlerhaftes Material oder mangelhafte Arbeitsausführung bedingt ist und in den Garantiezeitraum fällt. Falls dieser Artikel innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf einen Defekt aufweisen sollte, • Wenn ein Ersatzteil nicht mehr erhältlich ist oder nicht mehr hergestellt wird, kann bringen Sie es bitte mit Ihrem Kaufbeleg zu dem Fachhandel, bei dem es gekauft wurde, Silverline Tools es gegen einen funktionellen Ersatz austauschen. und informieren Sie diesen über die Mängel. Das Gerät wird daraufhin ersetzt oder der Kaufpreis zurückerstattet. Durch die Garantie nicht abgedeckt ist: Falls dieser Artikel nach Ablauf von 30 Tagen nach dem Kauf einen Mangel aufweist, senden Silverline Tools garantiert keine Reparaturen, die durch Folgendes erforderlich geworden sind: Sie es bitte an: •...
  • Página 26 Traducción del manual original Introducción Abreviaturas de términos técnicos Gracias por comprar este producto Silverline. Estas instrucciones contienen la información Velocidad sin carga necesaria para utilizar este producto de forma segura y eficaz. Lea atentamente este manual para obtener todas las ventajas y características únicas de su nuevo producto. Conserve Libra por pulgada cuadrada este manual a mano y asegúrese de que todas las personas que utilicen esta herramienta lo hayan leído y entendido correctamente. Guarde estas instrucciones con el producto para Unidad de presión métrica poder consultarlas en el futuro.
  • Página 27 394970 Martillo neumático cincelador, 5 pzas Movimientos repetitivos • Las herramientas deben ser inspeccionadas regularmente para asegurarse de que las marcas inscritas requeridas por la directiva ISO 11148 (véase "Descripción de los símbolos") sean Utilizar esta herramienta puede provocar malestar en manos, brazos, hombros, cuello y otras partes completamente legibles. En el caso de estar dañada, el usuario/empleado deberá ponerse en del cuerpo. contacto con el fabricante para su sustitución. a) Mantenga una postura firme y cómoda siempre que utilice esta herramienta. Evite las posturas • El aire comprimido puede causar lesiones graves. incómodas y mantenga siempre el equilibrio. Intente cambiar de postura regularmente para no •...
  • Página 28 Ruido Aplicaciones La exposición a niveles altos de ruido puede provocar pérdida auditiva y enfermedades como Martillo neumático accionado por aire comprimido procedente de un compresor, diseñado tinnitus (silbidos o zumbido en los oídos). La evaluación de riesgos y el uso de controles adecuados principalmente para su uso en carrocerías de vehículos y en chapas metálicas finas. para estos peligros son esenciales. a) Utilice los controles adecuados para reducir el riesgo de lesiones relacionadas con el ruido. No indicado para uso comercial. Pueden incluir acciones como el uso de materiales de absorción para evitar que las piezas de trabajo "retumben". b) Utilice la protección auditiva de acuerdo con las instrucciones de su empresa y de acuerdo con Esta herramienta SOLO debe utilizarse para el propósito para la cual ha sido diseñada. Cualquier las normas de seguridad e higiene en el trabajo. uso distinto a los mencionados en este manual se considerará un uso incorrecto. El fabricante no c) Mantenga y utilice esta herramienta tal como se indica en el manual de instrucciones para evitar se hará responsable por los daños causados debido la utilización incorrecta de esta herramienta. El un aumento de nivel de ruido.
  • Página 29 394970 Martillo neumático cincelador, 5 pzas Instalación de un accesorio Almacenaje ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta de la toma de aire antes de instalar o • Guarde esta herramienta y accesorios en un lugar seco y seguro fuera del alcance de los niños. retirar accesorios. Examine los cinceles antes de utilizarlos. NUNCA utilice un accesorio desgastado o agrietado. Contacto 1. Introduzca el accesorio en el cabezal del martillo neumático.
  • Página 30 Suciedad u óxido en el mecanismo Golpéelo ligeramente con un mazo de goma La herramienta no se detiene al Junta de sellado de la válvula de aire Repare la herramienta en un servicio técnico Silverline soltar el gatillo Si algunas de las soluciones mostradas anteriormente no funcionan, contacte inmediatamente con un servicio técnico autorizado Silverline.
  • Página 31 También deberá indicar claramente los detalles del fallo a reparar. • Cualquier cambio o modificación del producto. Las reclamaciones presentadas dentro del periodo de garantía deberán ser verificadas por Silverline Tools para averiguar si las deficiencias son consecuencia de los materiales o de la mano • El uso de piezas y accesorios que no sean recambios originales de Silverline Tools. de obra del producto. • Instalación incorrecta (excepto si fu realizada por Silverline Tools). Los gastos de transporte no son reembolsables. Los productos enviados deben estar limpios y • Reparaciones o alteraciones realizadas por servicios técnicos no autorizados por en buenas condiciones para su reparación, deberán empaquetarse cuidadosamente con el fin...
  • Página 32 Battiti al minuto ............4.500 bpm (battiti al minuto) Punta a scalpello ..............10,2 mm (rotondo) Lunghezza del pistone .................43 mm Conforme alla legislazione e norme di sicurezza Coppia massima ..................312 Nm Peso ......................1,05 kg Come parte del nostro continuo sviluppo del prodotto, le specifiche dei prodotti Silverline possono variare senza preavviso. Protezione ambientale Informazioni su suoni e vibrazioni: Gli utensili pneumatici non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Contengono tracce di olio e di altri lubrificanti. Riciclare dove esistono strutture Pressione sonora L ................103 dB (A) idonee. Per informazioni sul riciclaggio, rivolgersi alle autorità locali o al rivenditore.
  • Página 33 394970 Set per martello pneumatico 5 p.zi Rischi di movimenti ripetitivi • Non gettare le istruzioni di sicurezza; consegnarle all'utente. • Non utilizzare lo strumento se è stato danneggiato. Quando si utilizza lo strumento, l'utente può avvertire disagio alle mani, alle braccia, alle spalle, al • Ispezionare periodicamente lo strumento per verificare che le valutazioni e le marcature collo o ad altre parti del corpo. richieste dalla ISO 11148 (dettagliate nella Descrizione dei simboli) siano contrassegnate in a) Adottare una postura comoda mantenendo un appoggio sicuro ed evitando posture scomode modo leggibile sullo strumento. L'utente (e il datore di lavoro, ove richiesto) deve contattare il o sbilanciate. Cambiare la postura durante le attività prolungate; questo può aiutare a evitare il produttore per ottenere etichette di marcatura sostitutive, se necessario. disagio e l'affaticamento.
  • Página 34 a) Utilizzare controlli appropriati per ridurre il rischio di lesioni dovute al rumore. Questi possono Disimballaggio includere azioni come smorzare i materiali per evitare che i pezzi in lavorazione "ronzino". b) Utilizzare protezioni per l'udito in conformità con le istruzioni del datore di lavoro e come • Disimballare con cura e ispezionare lo strumento. Acquisire familiarità con tutte le sue richiesto dalle norme di salute e sicurezza sul lavoro. caratteristiche e funzioni. c) Utilizzare e mantenere questo strumento come raccomandato nelle istruzioni per evitare un • Assicurarsi che tutte le parti dello strumento siano presenti e in buone condizioni. In caso di parti aumento non necessario del livello di rumore.
  • Página 35 AVVERTENZA: Scollegare SEMPRE dall'alimentazione dell'aria prima di eseguire eventuali interventi di ispezione, manutenzione o pulizia. AVVERTENZA: Non utilizzare mai ricambi di terze parti con questo prodotto. Utilizzare solo ricambi forniti da Silverline o da un rivenditore o centro di riparazione autorizzato Silverline. Pulizia • Mantenere l’utensile sempre pulito. Lo sporco e la polvere potrebbero logorare velocemente le parti interne e ridurre la durata di vita della macchina. Pulire il corpo della macchina con una spazzola morbida o un panno asciutto.
  • Página 36 Strumento bloccato Sporcizia o ruggine nel meccanismo Battere delicatamente l'utensile con un martello morbido Lo strumento non si blocca dopo O-ring della valvola a farfalla o sede della valvola Far riparare lo strumento presso un centro di assistenza Silverline aver rilasciato il grilletto danneggiata autorizzato Se le opzioni di risoluzione dei problemi di cui sopra non aiutano, contattare il vostro rivenditore o un centro di assistenza autorizzato Silverline.
  • Página 37 Installazione difettosa (fatto salvo quando l'installazione viene eseguita da Silverline Tools). Le spese di spedizione non saranno rimborsate. Tutti i prodotti devono essere spediti puliti e • Riparazioni o alterazioni eseguite da terze parti che non siano la Silverline Tools o da centri di in condizioni tali da garantire l'esecuzione della riparazione in modo sicuro. I prodotti devono riparazione autorizzati dalla stessa compagnia. essere imballati con cura per evitare danni o lesioni durante il trasporto. Silverline Tools si riserva •...
  • Página 38 Vertaling van de originele instructies Introductie Technische afkortingen Hartelijk dank voor de aankoop van dit Silverline product. Deze instructies omvatten Onbelaste snelheid informatie die nodig is voor een veilig en efficiënt gebruik van dit product. Dit product is in het bezit van unieke kenmerken en, zelfs indien u bekend bent met gelijkaardige Pond per vierkante inch producten, is het nodig om deze handleiding aandachtig door te lezen om er zeker van te zijn dat u de instructies volledig begrijpt. Houd deze handleiding bij de hand en zorg...
  • Página 39 394970 5-delige pneumatische beitelhamer set • Deze machine mag uitsluitend door gekwalificeerde en getrainde personen geïnstalleerd, h) Houd er rekening mee dat er een risico op elektrostatische ontlading bestaat bij gebruik op aangepast of gebruikt worden. plastic en andere niet-geleidende materialen. Tref passende maatregelen om dit risico bij het werken met deze materialen te verkleinen (bijvoorbeeld door een aardingssysteem te • Breng GEEN wijzigingen aan het gereedschap aan. Aanpassingen kunnen de effectiviteit van gebruiken). veiligheidsmaatregelen verminderen en het risico voor gebruikers vergroten. i) Houd er rekening mee dat bepaalde materialen bij verwerking brand- of explosierisico's kunnen • Gooi de veiligheidsinstructies niet weg; geef ze aan de gebruiker. opleveren. Neem de juiste voorzorgsmaatregelen om gevaren te verminderen. Werkgevers • Deze machine mag niet in beschadigde staat worden gebruikt. moeten de risico's duidelijk maken aan gebruikers. • Inspecteer het gereedschap regelmatig om te controleren of de classificaties en markeringen j) Apparaat uitschakelen/start- en stopregeling vrijgeven als de lucht-/stroomtoevoer wordt vereist door ISO 11148 (beschreven in de Beschrijving van symbolen) leesbaar op het onderbroken. gereedschap zijn aangegeven. De gebruiker (en indien van toepassing de werkgever) dient k) Het gebruik van het gereedschap kan de handen van de bediener blootstellen aan gevaren, contact op te nemen met de fabrikant om indien nodig vervangende markeringslabels te waaronder stoot-,snij- en schaafwonden en hitte. Draag geschikte handschoenen om de handen...
  • Página 40 Gevaren door lawaai Gebruik de machine enkel voor doeleinden waarvoor het bedoeld is. Elk ander gebruik dan vermeld in deze handleiding wordt beschouwd als een geval van misbruik. De gebruiker, niet de fabrikant, Blootstelling aan hoge geluidsniveaus kan blijvend, invaliderend gehoorverlies en andere is aansprakelijk voor schade en/of letsel resulterend uit misbruik. De fabrikant is niet aansprakelijk problemen veroorzaken, zoals tinnitus (suizen, zoemen, fluiten of piepen in de oren). voor eventuele wijzigingen aan het gereedschap, noch voor enige schade als gevolg van dergelijke Risicobeoordeling en het gebruik van passende controles voor deze gevaren zijn essentieel. wijzigingen. a) Gebruik geschikte controles om het risico op letsel door lawaai te verminderen. Dit kunnen acties Het uitpakken van uw gereedschap zijn zoals dempende materialen om te voorkomen dat werkstukken gaan 'fluiten'. b) Gebruik gehoorbescherming in overeenstemming met eventuele instructies van de werkgever en zoals vereist door arbo- en veiligheidsvoorschriften. • Pak uw toestel/gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken en functies vertrouwd raakt. c) Bedien en onderhoud dit gereedschap zoals aanbevolen in de instructies om onnodige verhoging van het geluidsniveau te voorkomen. • Zorg ervoor dat alle onderdelen van het product aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen worden voor u dit d) Selecteer, onderhoud en vervang het verbruiksartikel/accessoire zoals aanbevolen in de toestel/gereedschap gebruikt.
  • Página 41 394970 5-delige pneumatische beitelhamer set Opmerking: Accessoires kunnen ook worden verwijderd en gemonteerd wanneer de snelwisselveer Contact op de behuizing van het gereedschap wordt geschroefd. Duw de eindspoel van de veer voorzichtig zijwaarts, zodat de kraag van het accessoire de borgveerspoel kan passeren. Voor technische ondersteuning of voor reparatieadvies, gelieve contact op te nemen met de hulplijn Instellen gereedschapsvermogen op (+44) 1935 382 222 Opmerking: Deze pneumatische hamer heeft een ingebouwde drukregelaar. Web: www.silverlinetools.com • De gereedschapssnelheid kan worden aangepast door de lucht-/koppelregelaar (3) te draaien VK-Adres: naar de benodigde stand. Toolstream Ltd. Boundary Way Gebruik Lufton Trading Estate Yeovil, Somerset 1. Pak de luchthamer stevig met beide handen vast. BA22 8HZ, Verenigd Koninkrijk 2. Laat de punt van het accessoire rusten op het werkstuk dat u wilt versplinteren/snijden.
  • Página 42 Bedien het gereedschap met korte uitbarstingen om verstoppingen Luchtblokkade te verhelpen Gereedschap werkt langzaam Controleer alle fittingen en slangen op luchtlekken en corrigeer het Luchtlek probleem door ze opnieuw vast te draaien, PTFE-tape te gebruiken of ze te vervangen Verstopping in gaasfilter Verwijder de snelkoppeling (5) en maak het gaasfilter schoon Vuil of roest in mechanisme Probeer 'Gereedschap werkt langzaam'-oplossingen Gereedschap vastgelopen Vuil of roest in mechanisme Tik zachtjes op het gereedschap met een zachte hamer Het gereedschap stopt niet Laat het gereedschap repareren bij een geautoriseerd Silverline nadat de trekker volledig is Gasklep O-ring of klepzitting beschadigd servicecentrum losgelaten Indien de hierboven vermelde mogelijke oplossing niet werken, neem dan contact op met een verdeler of met een geautoriseerd Silverline servicecentrum...
  • Página 43 Het product wordt vervolgens terugbetaald of omgewisseld. Wat niet is gedekt: Als dit product na de periode van 30 dagen een gebrek vertoont, stuur het dan naar: Silverline Tools Service Centre Silverline Tools geeft geen garantie op herstellingen als gevolg van: PO Box 2988 • Normale slijtage veroorzaakt door gebruik in overeenstemming met de handleiding zoals Yeovil zaagbladen, borstels, riemen, gloeilampen, batterijen enz.
  • Página 44 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji Wprowadzenie Kluczowe skróty techniczne Dziękujemy za zakup produktu marki Silverline. Zapoznaj się z niniejszymi instrukcjami: Prędkość bez obciążenia zawierają one informacje niezbędne dla bezpiecznej i wydajnej obsługi produktu. Produkt posiada szereg unikalnych funkcji, dlatego też, nawet, jeśli jesteś zaznajomiony Funt na cal kwadratowy z podobnymi produktami, przeczytanie tego podręcznika jest niezbędne w celu pełnego zrozumienia instrukcji obsługi. Upewnij się, że wszyscy użytkownicy produktu przeczytali Metryczna jednostka ciśnienia i w pełni zrozumieli instrukcję obsługi. Przechowaj tę instrukcję wraz z produktem do wykorzystania w przyszłości. l/min Litry na minutę Stopy sześcienne na minutę Opis symboli Ø Średnica Tabela znamionowa zawiera symbole dotyczące narzędzia. Stanowią one istotne informacje o produkcie lub instrukcje dotyczące jego stosowania. Liczba uderzeń na minutę Należy nosić środki ochrony słuchu Brytyjski gwint rurowy Należy nosić okulary ochronne Należy nosić środki ochrony dróg oddechowych dB(A) Poziom hałasu w decybelach (A mierzony) Należy używać kasku ochronnego Metry na sekundę do kwadratu (wartość drgań) Należy nosić rękawice ochronne Dane techniczne OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać i w pełni Maksymalne ciśnienie robocze............6,3 bar (90 psi) zrozumieć instrukcję obsługi...
  • Página 45 394970 Młotek pneumatyczny, zestaw 5 szt. • Nie należy używać narzędzia, jeśli zostało uszkodzone. j) W przypadku przerwania dopływu powietrza/zasilania należy wyłączyć urządzenie/zwolnić regulator startu i zatrzymania. • Należy okresowo kontrolować narzędzie, aby sprawdzić, czy wartości znamionowe i oznaczenia wymagane przez normę ISO 11148 (wyszczególnione w Opisie symboli) są czytelnie k) Używanie narzędzia może narazić ręce operatora na zagrożenia, w tym zmiażdżenie, uderzenia, umieszczone na narzędziu. W razie potrzeby użytkownik (i pracodawca, jeśli to konieczne) skaleczenia i otarcia oraz ciepło. Należy nosić odpowiednie rękawice ochronne. powinien skontaktować się z producentem w celu uzyskania zastępczych etykiet znakujących. Powtarzające się niebezpieczeństwa • Powietrze pod ciśnieniem może spowodować poważne obrażenia. • Zawsze odłączaj narzędzie od źródła powietrza, gdy nie jest używane. Podczas używania narzędzia użytkownik może odczuwać dyskomfort w dłoniach, ramionach, barkach, szyi lub innych częściach ciała. • Zawsze odłączaj narzędzie od zasilania sprężonym powietrzem przed wymianą akcesoriów, wykonywaniem regulacji i/lub napraw oraz przenoszeniem się z obszaru roboczego do innego a) Przyjmowanie wygodnej postawy z zachowaniem bezpiecznego stania na nogach i unikaniem obszaru. niewygodnych lub naruszających równowagę pozycji. Zmieniaj postawę ciała podczas wykonywania dłuższych zadań; może to pomóc uniknąć dyskomfortu i zmęczenia. • Trzymaj palce z dala od spustu, gdy nie używasz narzędzia oraz podczas przechodzenia z jednej pozycji roboczej do drugiej.
  • Página 46 Niebezpieczeństwa powodowane wysoką emisją Zastosowanie zgodne z dźwięku przeznaczeniem Narażenie na wysoki poziom hałasu może powodować problemy takie jak: szum w uszach (brzęczenie, gwizdy oraz buczenie), a także trwałe uszkodzenia słuchu włączając jego całkowitą Młot pneumatyczny, zasilany sprężonym powietrzem ze sprężarki, przeznaczony głównie do utratę. Dlatego ocena ryzyka i realizacja odpowiednich kontroli tych zagrożeń są konieczne. stosowania na karoseriach pojazdów i podobnych konstrukcjach z cienkiej blachy. a) Należy stosować odpowiednie środki kontroli, aby zmniejszyć ryzyko obrażeń spowodowanych hałasem. Mogą one obejmować takie działania, jak stosowanie materiałów tłumiących, aby Nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego. zapobiec "dzwonieniu" przedmiotów obrabianych. b) Należy używać środków ochrony słuchu zgodnie z instrukcjami pracodawcy oraz przepisami Urządzenie może być wykorzystane TYLKO do zastosowań zgodnych z jego przeznaczeniem. bezpieczeństwa i higieny pracy. Jakiekolwiek inne użycie niże te wymienione w niniejszej instrukcji, będzie uważane za przypadek c) Aby uniknąć niepotrzebnego wzrostu poziomu emisji hałasu, należy obsługiwać i utrzymywać nadużycia. Użytkownik, a nie producent, ponosi odpowiedzialność za jakiekolwiek uszkodzenia lub narzędzie, a także eksploatować i wymieniać akcesoria zgodnie z zaleceniami w instrukcji obsługi. szkody powstałe w wyniku niepoprawnego użytkowania. Producent nie ponosi odpowiedzialności za d) Dobrać, poddawać konserwacji i wymieniać materiały eksploatacyjne/narzędzia zgodnie z jakiekolwiek modyfikacje narzędzia, ani za szkody powstałe w wyniku próby modyfikacji. zaleceniami w instrukcji obsługi, aby nie dopuścić niepotrzebnego zwiększenia poziomu emisji hałasu. Rozpakowanie narzędzia e) Jeżeli dostępny jest tłumik, należy upewnić się, że znajduje się on na swoim miejscu i jest sprawny, gdy narzędzie jest używane. • Ostrożnie rozpakuj i sprawdź narzędzie. Zapoznaj się ze wszystkimi mechanizmami i funkcjami. f) W miarę możliwości należy podjąć kroki w celu zmniejszenia hałasu w miejscu pracy (np. stosując • Upewnij się, że narzędzie zawiera wszystkie części i są one w dobrym stanie. Jeśli brakuje maty wygłuszające).
  • Página 47 394970 Młotek pneumatyczny, zestaw 5 szt. Mocowanie akcesoriów Kontakt OSTRZEŻENIE: Przed sprawdzeniem lub wymianą akcesoriów należy zawsze odłączyć narzędzie W celu uzyskania porady technicznej lub naprawy, skontaktuj się z infolinią pod numerem od zasilania powietrzem. Przed użyciem należy sprawdzić dłuta. Jeśli akcesorium jest zużyte lub (+44) 1935 382 222. pęknięte, NIE używaj go. 1. Włóż wymagane akcesorium do głowicy młota pneumatycznego. Strona internetowa: www.silverlinetools.com 2. Nakręć sprężynę szybkowymienną (1) na akcesorium i na gwint śruby na głowicy młota pneumatycznego. Adres (GBR): 3. Dokręć sprężynę szybkowymienną w taki sposób, aby gwint śruby był w pełni dokręcony, pętla Toolstream Ltd. końcowa była ustawiona pionowo (pozycja godziny 12), a trzon akcesorium był utrzymywany w Boundary Way zwoju końcowym, jak pokazano na ilustracji "Przedstawienie produktu". Lufton Trading Estate Yeovil, Somerset 4. Kilkakrotnie pociągnij ręcznie akcesorium do przodu i do tyłu, aby sprawdzić, czy jest dobrze BA22 8HZ, Wielka Brytania zamocowane. Uwaga: Akcesoria można również zdejmować i zakładać, gdy sprężyna szybkowymienna jest Adres (UE): przykręcona do korpusu narzędzia. Ostrożnie popchnij końcowy zwój sprężyny w bok, tak aby...
  • Página 48 Wykrywanie i usuwanie usterek Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Nieprawidłowe ciśnienie Ustawić prawidłowe ciśnienie powietrza zgodnie ze specyfikacją. Brud w mechanizmie Wlać olej do wlotu powietrza (4), zgodnie z instrukcją konserwacji. Blokada powietrza Uruchamiać narzędzie w krótkich seriach, aby usunąć niedrożność. Narzędzie działa powoli Sprawdzić wszystkie okucia i węże pod kątem nieszczelności i Wypływ powietrza wyeliminować problem przez dokręcanie za pomocą taśmy PTFE lub wymianę. Blokada w filtrze Zdjąć szybkozłącze (5) i wyczyścić filtr siatkowy Brud lub rdza w mechanizmie. Spróbuj obsługiwać urządzenie na wolnych obrotach Zablokowanie narzędzia Brud lub rdza w mechanizmie. Delikatnie ostukać narzędzie miękkim młotkiem. Narzędzie nie zatrzymuje się po Uszkodzony pierścień zaworu, bądź uszczelka Napraw urządzenie w autoryzowanym serwisie Silverline całkowitym zwolnieniu spustu. Jeśli powyższe rozwiązania problemów zawiodą, skontaktuj się ze sprzedawcą lub autoryzowanym punktem serwisowym Silverline.
  • Página 49 394970 Młotek pneumatyczny, zestaw 5 szt. Gwarancja Narzędzi Silverline Niniejszy produkt Silverline posiada 3 letnią Rejestracja zakupionego produktu gwarancję. Rejestracji produktu można dokonać na stronie www.silverlinetools.com, wybierając przycisk „Rejestracja”. Należy wprowadzić: Aby zakwalifikować się do uzyskania powyższej gwarancji należy zarejestrować niniejszy produkt • Dane osobowe na stronie www.silverlinetools.com w ciągu 30 dni od daty zakupu. Okres gwarancji rozpoczyna • Szczegóły dotyczące produktu oraz informacje dotyczące zakupu się w dniu zakupu produktu widocznym na paragonie. Po wprowadzeniu tych informacji zostanie utworzony certyfikat gwarancji niniejszego produktu, jako dokument w formacie PDF, który należy wydrukować i zachować wraz z dowodem zakupu. Zasady i warunki Gwarancja pokrywa: Okres gwarancji zaczyna obowiązywać od daty zakupu detalicznego znajdującej się na paragonie. PROSIMY O ZACHOWANIE PARAGONU •...
  • Página 50 Sissejuhatus Tehniliste lühendite võti Täname, et ostsite selle Silverline’i tööriista. Käesolev juhend sisaldab teavet, mis on vajalik Koormuseta kiirus toote ohutuks ja efektiivseks kasutamiseks. Tootel on ainulaadseid funktsioone ja isegi juhul, kui olete sarnaste toodetega tuttav, on vaja juhend tähelepanelikult läbi lugeda selle Naela ruuttolli kohta tagamiseks, et juhistest täielikult aru saate. Veenduge, et kõik tööriista kasutajad oleks lugenud juhendi läbi ja sellest täielikult aru saanud. Hoidke kõik hoiatused ja juhised Rõhu meetrilised ühikud hilisemaks kasutamiseks alles. l/min Liitrid minutis Sümbolite kirjeldus Kuupjalad minutis Seadme tüübimärgisel on sümbolid. Sümbolid annavad olulist teavet toote kohta või juhiseid selle Ø Läbimõõt kasutamiseks. Toimingud minutis Kandke kuulmiskaitsevahendeid Kandke silmakaitsevahendeid BSP-torukeere (British Standard Pipe) Kandke respiraatorit Kandke kiivrit dB(A) Helitase detsibellides (A-kaaluga) Meetrit sekundis ruudus (vibratsiooni ulatus) Kaitske käsi Tehnilised andmed HOIATUS! Vigastusohu vähendamiseks lugege kasutusjuhendit Maksimaalne töörõhk..............6,3 bar (90 psi) Õhutarbimine ................113 l/min (4 cfm)
  • Página 51 394970 Pneumohaamri komplekt, 5 osa d) Ärge kasutage tööriista, kui see on kahjustunud. b) Kui kasutajal ilmnevad sellised sümptomid nagu püsiv või korduv ebamugavustunne, valu, tuikamine, valulikkus, kipitamine, tuimus, põletus- või kangustunne, ei tohi neid e) Tööriistu tuleb regulaarselt kontrollida veendumaks, et standardi ISO 11148 selles osas hoiatavaid tunnuseid ignoreerida. Tööriista kasutaja peaks rääkima tööandjaga ja pidama nõu nimetatud nimiväärtused ja märgised on tööriistal selgelt loetavad. Vajaduse korral peab kvalifitseeritud tervishoiutöötajaga. tööandja/kasutaja võtma ühendust tootjaga, et hankida märgete asendussildid. • Suruõhk võib põhjustada raskeid vigastusi. Tarvikutega seotud ohud • Ühendage tööriist alati õhuvarustusest lahti, kui seda ei kasutata. a) Lahutage tööriist õhuvarustusest enne tarviku paigaldamist või vahetamist. • Ühendage tööriist alati suruõhuvarustusest lahti enne tarvikute vahetamist, seadistamist ja/või b) Kasutuse ajal ja pärast kasutamist vältige otsest kontakti sisestatud tööriistaga, sest see võib olla remonti ning tööpiirkonnast teise piirkonda liikumisel. kuum või terav. • Hoidke sõrmed päästikust eemal, kui tööriista ei kasutata ja kui liigute ühest tööasendist teise. c) Kasutage ainult tarvikute ja kulutarvikute suurusi ning tüüpe, mida selle tööriista tootja soovitab, • Ärge kunagi juhtige suruõhku enda, teiste inimeste või loomade suunas.
  • Página 52 OLULINE: ÄRGE laske pneumohaamril pikka aega „tühjade pööretega“ töötada. See lühendab tema kasutusiga. • Pakkige tööriist ettevaatlikult lahti ja vaadake see üle. Tutvuge täielikult selle kõikide omaduste Märkus: ÄRGE rakendage tööriistale ülemäärast survet - laske tööriistal oma tööd teha. Kui materjali ja funktsioonidega. ei saanud lõigata soovikohaselt, kontrollige tarvikut kulumise ja kahjustuste osas ning vahetage • Veenduge, et tööriista kõik osad oleks olemas ja heas seisukorras. Kui osad puuduvad või on vajadusel välja. Kaaluge teistsuguse tööriista kasutamist. kahjustunud, laske sellised osad asendada enne, kui tööriista kasutada üritatakse. HOIATUS! Arvestage, et pneumotööriistades võib olla pärast kasutamist jääksurvet. Pärast õhuvarustuse väljalülitamist vabastage tööriist õhusurvest. Enne kasutust Tarvikud HOIATUS! Enne seadistamist või hooldustöid ühendage tööriist alati õhuvarustusest lahti. • Tarvikud selle tööriista jaoks, sealhulgas meislite komplekt, on saadaval Silverline toodete Õhuvarustuse ühendamine müüjate juures. HOIATUS! Ärge kasutage tööriista kinnituses kiirvabastusliitmikke. Kasutage karastatud terasest • Varuosi saate oma Silverline'i edasimüüjalt või veebisaidilt www.toolsparesonline.com. (või samaväärse löögitugevusega materjalist) keermestatud voolikuliitmikke. Suruõhuvooliku (pole kaasas) ühendamine tööriistaga HOIATUS! Kasutage lööktööriista, näiteks pneumohaamri kasutamisel alati suruõhuvoolikut. Suruõhuvoolik on lühike, elastne voolik, et hoida vahemaad pneumotööriista ja pneumovooliku otsas oleva liitmiku vahel.
  • Página 53 394970 Pneumohaamri komplekt, 5 osa Hooldus Hoidmine HOIATUS! Eraldage alati õhuvarustusest ja survetustage enne puhastamist või hoolduse • Hoidke tööriista hoolikalt kindlas, kuivas ja lastele kättesaamatus kohas. teostamist. Kontaktteave HOIATUS! Ärge kasutage sellel tootel kunagi kolmanda osapoole varuosasid. Kasutage ainult Silverline’i või Silverline’i volitatud varustaja või remondikeskuse tarnitud varuosasid. Tehnilise toe või teeninduskeskusega ühenduse võtmiseks helistage telefoninumbrile Puhastus +44 1935 382 222. • Hoidke oma tööriista alati puhtana. Mustus ja tolm põhjustavad sisemiste osade kiiret kulumist Veebileht: www.silverlinetools.com ning lühendavad masina kasutusiga. Puhastage masina korpust pehme harja või kuiva lapiga. TÄHTIS! On väga vähe, mis saab pneumotööriistaga valesti minna, ja tuleb märkida, et kui Aadress Suurbritannias: pneumotööriist ei tööta, on see üldjuhul selle tõttu, et sisemehhanism on mustuse, niiske õhu ja Toolstream Ltd. alltoodud juhiste eiramise tõttu korrodeerunud. Boundary Way Lufton Trading Estate Igapäevane hoolduskord Yeovil, Somerset BA22 8HZ, Suurbritannia Kui õhuvarustusele ei ole paigaldatud süsteemisisest õlitusvahendit, tuleb tööriista määrida käsitsi: 1. Ühendage õhuvarustus lahti. EU Aadress: 2. Valage õhu sisselaskeavasse 2-3 tilka pneumotööriista õli.
  • Página 54 Įžanga Matavimo vienetų santrumpų paaiškinimas Ačiū, kad įsigijote šį „Silverline“ įrankį. Vadove pateikta būtina informacija, kad prietaisas būtų naudojamas saugiai ir efektyviai. Šio prietaiso savybės yra išskirtinės, todėl, net jei esate susipažinę su panašių prietaisų naudojimu, būtina atidžiai perskaityti vadovą, kad visiškai suprastumėte instrukcijas. Įsitikinkite, kad visi šio prietaiso naudotojai yra perskaitę Greitis veikiant be apkrovos vadovą ir visiškai supranta, kaip naudoti prietaisą. Laikykite šią instrukciją greta įrankio, kad prireikus galėtumėte pasinaudoti. Svarai kvadratiniame colyje Metrinis slėgio vienetas Saugos ženklų paaiškinimas l/min. Litrai per minutę Įrankio techninių duomenų plokštelėje gali būti toliau pavaizduoti simboliai. Jie žymi svarbią informaciją apie gaminį ir jo tinkamą naudojimą. Kubinės pėdos per minutę Ø Skersmuo Naudokite asmenines apsaugos priemones klausai, akims, kvėpavimo takams ir galvai apsaugoti. Min.- Judesiai per minutę Britiško standarto vamzdis (sriegis) Mūvėkite apsaugines pirštines. dB(A) Garso lygis decibelais (A svertinis garso lygis) Metrai per sekundę kvadratu (vibracijos stiprumas) DĖMESIO. Prieš naudodami perskaitykite naudojimo instrukciją. Techniniai duomenys Dėmesio!
  • Página 55 394970 Pneumatinio plaktuko komplektas, 5 dalių • Nebandykite pagerinti pneumatinio įrankio. Pagerinimas ir konstrukcijos pakeitimas gali j) Jei nutrūksta oro ir (arba) elektros energijos tiekimas, išjunkite prietaisą / atleiskite paleidimo ir sumažinti saugos priemonių veiksmingumą ir padidinti pavojų pneumatinio įrankio naudotojui. sustabdymo valdiklį. • Šį pneumatinį įrankį perduodami kitam naudotojui, kartu perduokite ir šią naudojimo k) Naudojant įrankį operatoriaus rankoms gali kilti pavojų, įskaitant smūgius, įpjovas, instrukciją. nubrozdinimą ir karštį. Rankoms apsaugoti dėvėkite tinkamas pirštines. • Nenaudokite pneumatinio įrankio, jeigu jis sugadintas. Pavojai, susiję su kartotiniais judesiais • Periodiškai įsitikinkite, kad pneumatinio įrankio duomenų plokštelėje pateikta informacija (ribinės vertės ir ženklai pagal ISO 11148 standartą) yra įskaitoma. Jeigu reikia, pneumatinio Dirbdamas pneumatiniu įrankiu, naudotojas gali pajusti diskomfortą rankose, plaštakose, pečiuose, įrankio naudotojas / savininkas turi susisiekti su gamintoju dėl naujos duomenų plokštelės sprande ar kitose kūno dalyse. įsigijimo. a) Dirbdamas pneumatiniu įrankiu, naudotojas turi pasirinkti darbui tinkamiausią, patogią pozą • Suslėgtasis oras gali sukelti sunkių traumų. ir išlaikyti pusiausvyrą. Siekiant išvengti diskomforto ir nuovargio ilgai dirbant, būtina keisti stovėseną, pozą. • Visada atjunkite oro tiekimą.
  • Página 56 b) Naudokite klausos apsaugos priemones pagal visus darbdavio nurodymus ir kaip reikalaujama Prieš naudodami darbuotojų saugos ir sveikatos taisyklėse. c) Naudokite ir prižiūrėkite šį įrankį taip, kaip rekomenduojama instrukcijose, kad išvengtumėte DĖMESIO! Prieš atlikdami priežiūros darbus ir valydami visada išjunkite suslėgtojo oro tiekimą bereikalingo triukšmo lygio padidėjimo. ir atjunkite pneumatinį įrankį nuo oro tiekimo žarnos, kad neliktų slėgio. d) Eksploatacines medžiagas / priedus rinkitės, prižiūrėkite ir keiskite taip, kaip rekomenduojama Prijungimas prie suslėgtojo oro linijos instrukcijose, kad išvengtumėte bereikalingo triukšmo lygio padidėjimo. e) Jei yra garso slopintuvas, užtikrinkite, kad naudojant įrankį jis būtų sumontuotas ir tinkamai DĖMESIO! Prie įrankio oro įleidimo angos nejunkite sparčiojo atjungimo jungčių. Naudokite veiktų. iš grūdintojo plieno (arba kitos panašaus atsparumo smūgiams medžiagos) pagamintas sriegines f) Jei įmanoma, imkitės priemonių triukšmui darbo zonoje sumažinti (pvz., naudokite triukšmą žarnų jungtis. slopinančius kilimėlius). Apsauginio žarnos intarpo (į komplektą neįeina) prijungimas prie įrankio Su vibracija susiję pavojai DĖMESIO! Naudodami smūginius įrankius, pavyzdžiui, pneumatinį plaktuką, būtinai prijunkite apsauginį žarnos intarpą. Apsauginis žarnos intarpas – tai lanksti žarnos atkarpa, skirta įrankiui Dėl vibracijos poveikio naudotojas gali patirti ilgalaikių rankų nervų ir kraujotakos sutrikimų.
  • Página 57 394970 Pneumatinio plaktuko komplektas, 5 dalių SVARBU! Stebėkite, kad pneumatinis įrankis ilgai NEVEIKTŲ tuščiąja eiga, kitaip sumažės jo Laikymas naudojimo laikas. Pastaba. NESPAUSKITE pneumatinio įrankio per stipriai. Jeigu medžiaga nepjaunama tinkamai, • Šį pneumatinį įrankį laikykite saugioje, sausoje, vaikams nepasiekiamoje vietoje. patikrinkite į pneumatinį įrankį įstatytą priedą. Jeigu naudojamas priedas sugadintas ar nudilęs, pakeiskite jį. Kontaktinė informacija DĖMESIO! Atsiminkite, kad baigus darbą pneumatiniuose įrankiuose gali likti suslėgtojo oro. Baigę darbą visada išjunkite suslėgtojo oro tiekimą ir išleiskite likusį orą iš pneumatinio įrankio Techniniais arba remonto paslaugų klausimais kreipkitės pagalbos telefonu + 44 1935 382 222. ir žarnos. Interneto svetainė: www.silverlinetools.com Priedai Adresas Jungtinėje Karalystėje: • Įvairių šio įrankio priedų, pavyzdžiui, kaltų rinkinį, galima įsigyti iš „Silverline“ tiekėjo. Kitų „Toolstream Ltd.“ atsarginių detalių galima rasti „Silverline“ produktų parduotuvėse ar toolsparesonline.com. Boundary Way Lufton Trading Estate Priežiūra Yeovil, Somerset BA22 8HZ, Jungtinė Karalystė DĖMESIO! Prieš valydami ar atlikdami priežiūros darbus visada atjunkite suslėgtojo oro tiekimo Adresas ES: šaltinį ir išleiskite suslėgtąjį orą iš pneumatinio įrankio.
  • Página 58 Ievads Tehniskie saīsinājumi Paldies, ka izvēlējāties šo Silverline produktu. Šajā instrukcijā ir ietverta informācija par Tukšgaitas griešanās ātrums drošu un efektīvu instrumenta lietošanu. Instrumentam ir unikāla specifikācija, tāpēc pat tad, ja iepriekš izmantoti līdzīgi instrumenti, nepieciešams rūpīgi izlasīt šo instrukciju un pārliecināties, ka visa informācija ir pilnībā izprasta. Gādājiet, lai visi instrumenta lietotāji Mārciņas uz kvadrātcollu būtu izlasījuši un izpratuši šo instrukciju. Saglabājiet šo instrukciju turpmākai uzziņai. Spiediena metriskā mērvienība L/min Litri minūtē Simbolu apraksts Kubikpēdas minūtē Instrumenta datu plāksnītē var būt norādīti tālāk redzamie drošības simboli. Pirms pneimatiskā Ø instrumenta lietošanas iepazīstieties ar to nozīmi. Diametrs min- Darbības minūtē Lietojiet dzirdes aizsarglīdzekļus. Lietojiet aizsargbrilles. Lielbritānijas standarta caurule (vītne) Lietojiet elpceļu aizsarglīdzekļus. Lietojiet ķiveri. dB(A) Skaņas līmenis decibelos (svērtais A) Metri kvadrātsekundē (svārstību lielums) Lietojiet aizsargcimdus. Specifikācija BRĪDINĀJUMS! Lai samazinātu traumu risku, pirms lietošanas izlasiet lietošanas instrukciju. Maksimālais darba spiediens ............6,3 bar (90 psi) Saspiestā gaisa patēriņš ..............113 l/min (4 cfm) Gaisa ieplūdes atvere ..... ¼’’ BSP, komplektā ar diviem ārējiem ātrajiem Uzmanību!
  • Página 59 394970 Pneimatiskais āmurs, 5 gab. Riski saistībā ar kustību atkārtošanos • Nelietojiet šo instrumentu, ja tas ir bojāts. • Periodiski veiciet instrumenta pārbaudi, lai pārliecinātos, ka ir salasāmas robežvērtības un Materiālu apstrādes laikā lietotājs var izjust diskomforta sajūtu rokās, plaukstās, plecos, kaklā vai simboli, kas uz instrumenta izvietoti saskaņā ar ISO 11148 standartu (izklāstīts sadaļā “Simbolu citās ķermeņa daļās. apraksts”). Vajadzības gadījumā lietotājam (un attiecīgā gadījumā darba devējam) jāsazinās ar a) Izmantojot instrumentu, lietotājam ir jāizvēlas darbam piemērota un ērta poza, saglabājot ražotāju, lai iegādātos jaunu marķējumu vecā nomaiņai. līdzsvaru un izvairoties no darba veikšanai nepiemērotām pozām. Veicot ilgstošu darbu, • Saspiests gaiss var radīt nopietnus ievainojumus. lietotājam jāmaina stāja, lai izvairītos no diskomforta sajūtas un noguruma. • Kad instruments netiek izmantots, vienmēr atvienojiet to no gaisa padeves. b) Kad lietotājs izjūt tādus simptomus kā, piemēram, pastāvīgas vai periodiskas sāpes, pulsēšanu, • Pirms piederumu maiņas, regulēšanas un/vai remontdarbiem, kā arī pārejot no vienas darba diskomfortu, tirpšanu, dedzinošas sajūtas vai stīvumu, šos simptomus nedrīkst ignorēt. zonas uz citu, vienmēr atvienojiet instrumentu no saspiesta gaisa padeves. Lietotājam par to jāpaziņo darba devējam un jāvēršas pie kvalificēta ārsta. • Kad instruments netiek izmantots vai tiek pārvietots uz citu darbības pozīciju, pirksti nedrīkst Ar piederumiem saistītie riski atrasties trigera tuvumā.
  • Página 60 Pievienošana gaisa padevei e) Ja var izmantot trokšņa slāpētāju, pirms lietošanas vienmēr pārliecinieties, ka trokšņa slāpētājs ir uzstādīts tam paredzētajā vietā un ir labā tehniskā stāvoklī. BRĪDINĀJUMS! Neizmantojiet ātrās atvienošanas savienojumus pie instrumenta ieejas. f) Veiciet pasākumus, lai pēc iespējas samazinātu troksni darba zonā (piemēram, ar trokšņa izolācijas Izmantojiet ar rūdītu tēraudu (vai līdzvērtīgas triecienizturības materiālu) vītņotus šļūteņu paklājiem). savienojumus. Ar vibrāciju saistītie riski Šļūtenes pievienošana (nav iekļauta komplektācijā) instrumentam: BRĪDINĀJUMS! Izmantojot triecieninstrumentus, piemēram, pneimatisko āmuru, vienmēr Vibrācijas ietekmē lietotājam var rasties paliekoši nervu un asinsrites bojājumi rokās un plaukstās. lietojiet gaisa šļūteni. Gaisa šļūtene ir īsa, elastīga šļūtene, kas paredzēta, lai saglabātu attālumu Ne visu vibrāciju var novērst instrumenta projektēšanas un izstrādes gaitā, un joprojām pastāv starp pneimatisko instrumentau un savienojumu gaisa šļūtenes galā. daži vibrācijas riski. Noskaidrojiet specifikācijas tabulā sniegto vibrācijas emisijas vērtību (iegūta, 1. Uztiniet PTFE līmlenti (nav iekļauta komplektācijā) uz šļūtenes vītņotā stiprinājuma. Tas palīdzēs izmantojot ISO 28927-9). Nodrošiniet, ka attiecīgais risks ir novērtēts un pārvaldīts. Ja risku nevar izveidot hermētiski noslēgtu vidi. pārvaldīt tā, ka tas atrodas pieļaujamajā diapazonā, neizmantojiet instrumentu. Piezīme! Cieši uztiniet PTFE līmlenti pulksteņrādītāju kustības virzienā. Uztiniet to tā, lai tā nenonāk Veiciet tālāk minētās darbības, lai mazinātu ar vibrāciju saistīto traumu risku. nost, kad vītne tiek ieskrūvēta pneimatiskajā instrumentā. a) Strādājot aukstos laikapstākļos, velciet siltu apģērbu un gādājiet, lai rokas būtu siltas un sausas. 2. Noņemiet aizsargtapu no gaisa ieplūdes atveres (4). b) Ja pirksti un plaukstas tirpst, kņud, sāp vai ir nejutīgas, kā arī tad, ja āda kļūst bāla, 3. Izmantojot uzgriežņu atslēgu (nav iekļauta komplektācijā), ieskrūvējiet vītņoto šļūtenes konsultējieties ar kvalificētu ārstu.
  • Página 61 394970 Pneimatiskais āmurs, 5 gab. BRĪDINĀJUMS! Ņemiet vērā, ka pneimatiskie instrumenti pēc to lietošanas joprojām var saturēt Uzglabāšana gaisu zem spiediena. Pēc gaisa padeves atslēgšanas vienmēr izlaidiet atlikušo gaisu no pneimatiskā instrumenta. • Uzglabājiet šo instrumentu drošā, sausā un bērniem nepieejamā vietā. Piederumi Kontaktinformācija • Silverline pilnvarotajā servisa centrā ir pieejams plašs papildaprīkojuma klāsts, piemēram, kaltu Lai saņemtu palīdzību attiecībā uz tehniska rakstura jautājumiem vai remontdarbiem, zvaniet uz komplekts ir pieejams. Citas rezerves daļas iespējams iegādāties pie Silverline izplatītāja vai palīdzības tālruņa numuru: (+44) 1935 382 222. vietnē www.toolsparesonline.com. Tīmekļa vietne: www.silverlinetools.com Apkope Adrese Apvienotajā Karalistē: BRĪDINĀJUMS! Pirms apkopes veikšanas vienmēr atvienojiet pneimatisko instrumentu no Toolstream Ltd. galvenās saspiestā gaisa padeves šļūtenes un izlaidiet no pneimatiskā instrumenta atlikušo gaisu. Boundary Way BRĪDINĀJUMS! Nekad neizmantojiet šim produktam trešo personu rezerves daļas. Izmantojiet Lufton Trading Estate tikai tādas rezerves daļas, ko piegādājis pilnvarots Silverline izplatītājs vai servisa centrs. Yeovil, Somerset BA22 8HZ, Apvienotā Karaliste Tīrīšana Adrese ES: • Regulāri tīriet pneimatisko instrumentu, jo putekļi un netīrumi veicinās daļu ātrāku nodilumu, Toolstream B.V.
  • Página 62 EN 3 Year Guarantee *Register online within ES 3 Años de Garantía *Registre su producto online durante 30 days. Terms and Conditions apply. los primeros 30 días. Se aplican términos y condiciones FR Garantie à vie *Enregistrez votre produit en IT 3 Anni di Garanzia *Registra il tuo prodotto on-line ligne dans un délai de 30 jours suivant la entro 30 giorni dall’acquisto.Vengono applicati i date d’achat.