Resumen de contenidos para Carestream HEALTH DR-FIT
Página 1
Guía de usuario del sistema de rayos X DR-FIT/DRX-Compass N.º de publicación AK0189 2020-07-10 Reemplaza 2020-05-22...
Página 2
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este manual se puede reproducir ni copiar de ningún modo, ya sea por un medio gráfico, electrónico o mecánico, incluido el fotocopiado, la escritura o mediante sistemas de recuperación de información, sin autorización por escrito.
Página 3
La información contenida en este manual se basa en la experiencia y los conocimientos reunidos por la compañía Carestream Health, Inc., en relación a este tema y para los efectos de esta publicación. Con esta información, no se concede ningún tipo de licencia.
Página 4
Avisos y convenciones PRECAUCIÓN: Si observa o nota alguna situación potencialmente insegura en el equipo, tome las medidas de seguridad apropiadas e informe a su representante del servicio de atención al cliente Carestream de inmediato. AK0189 | 2020-07-10...
Página 5
Acerca de esta guía Esta guía contiene información relacionada con la seguridad y el cumplimiento normativo, la compatibilidad electromagnética (EMC) y el funcionamiento del equipo. El contenido relacionado con el software del sistema, incluida la realización de exposiciones, se incluye en la ayuda en línea. Puede acceder a la ayuda en línea mediante el botón Ayuda que aparece en las pantallas del software.
Página 6
Acerca de esta guía AK0189 | 2020-07-10...
Página 7
Contenido Avisos y convenciones Acerca de esta guía 1 Indicaciones normativas y de seguridad Indicaciones de uso.........................1-1 Especificaciones generales de rendimiento de la aplicación............1-2 Restricciones de uso........................1-3 Símbolos de seguridad........................1-4 Radiación y sistema de rayos X...................... 1-7 Cumplimiento de las normas sobre seguridad y salud............... 1-12 Protección medioambiental y requisitos................
Página 8
Contenido Teclado del soporte de pared (solo WS-T)...................3-15 Iluminación funcional........................3-16 4 Información adicional sobre el sistema Pantallas de software del sistema....................4-1 5 Funcionamiento Iniciar el sistema..........................5-1 Elevar la mesa..........................5-2 Flotar la superficie de la mesa ...................... 5-4 Utilizar los accesorios de la mesa....................5-6 Mover el soporte de pared......................5-8 Mover el bucky..........................5-9 Usar la rejilla..........................5-9...
Página 9
Indicaciones normativas y de seguridad • Para usar este equipo siempre de manera segura, siga las instrucciones indicadas en este manual. • Estudie atentamente este manual antes de utilizar el equipo y téngalo a mano por si necesita realizar consultas rápidas. Indicaciones de uso El dispositivo está...
Página 10
Indicaciones normativas y de seguridad Especificaciones generales de rendimiento de la aplicación Tabla 1: Población de pacientes Edad Neonatos a pacientes geriátricos Peso Hasta 295 kb (650 libras) Parte del cuerpo Genera imágenes de cualquier parte de cuerpo, entre ellas, la mano, la muñeca, el pie, el tobillo, la rodilla, la pierna o la columna.
Página 11
Restricciones de uso El usuario es responsable de garantizar que otros equipos utilizados con el sistema de rayos X DR-FIT/DRX-Compass no comprometan la calificación de contacto del paciente del sistema para la seguridad y el cumplimiento de los requisitos de compatibilidad electromagnética de cualquier equipo accesorio que no sea recomendado, instalado o...
Página 12
Indicaciones normativas y de seguridad Símbolos de seguridad Se pueden usar los siguientes símbolos para marcar este equipo: El botón de parada de emergencia detiene el motor y el movimiento. Siga las instrucciones de funcionamiento. Siga las instrucciones de mantenimiento y reparación que se incluyen en el manual técnico.
Página 13
Indicaciones normativas y de seguridad Corriente directa Corriente alterna Luz del colimador H204_0008AC Apagado (alimentación desconectada de la red eléctrica) Encendido (alimentación conectada a la red eléctrica) Apagado (solo para una parte del equipo) Encendido (solo para una parte del equipo) Botón Encendido/Modo en espera (azul, se usa con el cuadro de mandos) Precaución...
Página 14
Indicaciones normativas y de seguridad Retirar antes de su uso clínico. Superficie caliente indica una alta temperatura en esta superficie debido a una operación prolongada. No toque esta superficie durante y después de la operación. La exposición en curso permanece en color amarillo y suena un pitido mientras se está...
Página 15
Indicaciones normativas y de seguridad Radiación y sistema de rayos X Información de seguridad y de cumplimiento general Los profesionales que trabajan con rayos X deben estar familiarizados con las recomendaciones de los siguientes organismos estadounidenses: Centro de Dispositivos y Salud Radiológica (Center for Devices and Radiological Health, CDRH), Consejo Nacional sobre Protección contra Radiación (National Council on Radiation Protection, NCRP) y Comisión Internacional sobre Protección contra Radiación (International Commission on Radiation Protection, ICRP), así...
Página 16
Indicaciones normativas y de seguridad Importante: Los materiales entre el tubo y el paciente pueden afectar de forma adversa a la imagen de diagnóstico. Dosis máxima tolerable (MPD) Varios estudios sobre los efectos de la irradiación con rayos X han sentado las bases para establecer la dosis máxima permisible de rayos X a la que se puede exponerse un operador profesional.
Página 17
Indicaciones normativas y de seguridad ADVERTENCIA: Rayo láser ADVERTENCIA SOBRE EL LÁSER: El colimador está equipado con un láser de luz roja de baja potencia que genera un haz que se utiliza para alinear el tubo de rayos X con el detector. Se trata de un producto láser de Clase 2M de acuerdo con la normativa CEI 60825-1 y está...
Página 18
Indicaciones normativas y de seguridad razonablemente posible. Esto incluye protección de la radiación del haz principal, así como de la radiación dispersa. La protección contra cantidades excesivas de exposición se consigue utilizando una combinación de controles administrativos y de ingeniería. •...
Página 19
Indicaciones normativas y de seguridad Importante: Mantenga la mayor distancia posible entre su cuerpo y la fuente de radiación para que la dosis absorbida sea lo más baja posible. La consola del operador debe encontrarse en un lugar donde haya comunicación auditiva y visual entre el técnico de rayos y el paciente. Cumplimiento de CDRH Este sistema radiográfico cumple las normas de rendimiento de radiación del Departamento de Salud y Servicios Sociales, conforme al Título 21 del CFR, Capítulo 1,...
Página 20
Este equipo y todos sus componentes funcionarán según las especificaciones si se los utiliza de manera normal con la combinación de las siguientes especificaciones menos favorables de temperatura, humedad y altitud. Tabla 4: Entorno para los sistemas DR-FIT/DRX-Compass Humedad relativa (sin En uso: De 30 % a 75 % Almacenamiento: De 10 % a condensación)
Página 21
Indicaciones normativas y de seguridad • AMI ES60601-1: 2005+A1 - Equipos médicos eléctricos. Parte 1: Requisitos generales para la seguridad básica y el rendimiento esencial • CSA C22.2#60601-1: 2014 Ed.3 - Equipos médicos eléctricos. Parte 1: Requisitos generales para la seguridad básica y el rendimiento esencial •...
Página 23
Indicaciones normativas y de seguridad • Respete todas las precauciones de los procedimientos, tanto si están presentes como si son implícitas. • Respete todas las etiquetas de seguridad presentes en el equipo. Precauciones de seguridad mecánica • Mantenga los dedos, las manos y cualquier herramienta apartados de las piezas móviles.
Página 24
Carestream Health, Inc. no puede asumir la responsabilidad del mal funcionamiento de este equipo como resultado de un uso, un mantenimiento o una reparación inadecuados, o de los daños o la modificación de sus componentes.
Página 25
Indicaciones normativas y de seguridad ADVERTENCIA: El equipo de rayos X puede provocar daños si se utiliza de forma incorrecta. Cuando utilice esta unidad deberá leer y seguir las instrucciones de este manual. Existen dispositivos personales de protección y control de la radiación. Le recomendamos que los utilice para evitar exposiciones radiográficas innecesarias.
Página 26
Indicaciones normativas y de seguridad ADVERTENCIA: Si la ubicación de uso está a menos de 1,5 km de antenas de transmisión de AM, FM o TV, observe el equipo antes de usarlo para verificar que esté funcionando normalmente y para asegurarse de que el equipo permanezca seguro con respecto a alteraciones electromagnéticas durante toda la vida útil esperada.
Página 27
Indicaciones normativas y de seguridad Emisiones acústicas de ruido El nivel de presión acústica es inferior a 70 dB. Detectores compatibles El sistema admite los siguientes detectores: • DRX Plus 3543C • DRX Plus 4343C • DRX Core 3543C • DRX Core 4343C •...
Página 28
Indicaciones normativas y de seguridad Etiquetas Tabla 5: Ubicación de etiquetas Componente Modelos (REF) Ubicación Sistema de rayos X DR-FIT/ DR-FIT/DRX-Compass Generador DRX-Compass Generador CGF: serie Generador Soporte de pared WS-T/WS-NT Base de la columna Mesa radiográfica QT-740/QT-750 Panel trasero de la camilla Soporte aéreo de tubo (OTC)
Página 29
Indicaciones normativas y de seguridad Disposición PRECAUCIÓN: Este producto contiene plomo en las baterías de plomo-ácido selladas, en el colimador y en el contrapeso. La eliminación de componentes que contengan este tipo de materiales debe efectuarse de acuerdo con consideraciones especiales para la protección del medio ambiente. Póngase en contacto con las autoridades locales para obtener información acerca de eliminación o reciclaje.
Página 30
Indicaciones normativas y de seguridad 1-22 AK0189 | 2020-07-10...
Página 31
Compatibilidad electromagnética Declaraciones sobre EMC para EE. UU. y Canadá Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por Carestream Health, Inc. podrían anular la autoridad del usuario para utilizar este equipo. Nota: Este equipo ha superado las pruebas que lo incluyen dentro de los límites de un dispositivo digital de la Clase A de conformidad con el apartado 15 de las reglas de la Comisión Federal de...
Página 32
Compatibilidad electromagnética Emisiones electromagnéticas/inmunidad 1. Precauciones de compatibilidad electromagnética: Los equipos eléctricos médicos requieren una serie de precauciones especiales relativas a la compatibilidad electromagnética (EMC, por sus siglas en inglés). Tanto la instalación como el mantenimiento de los equipos médicos deben realizarse según la información de EMC que se proporciona.
Página 33
Compatibilidad electromagnética Desde Longitud Función Protegido (metros) (Sí/No) 17.0 Alimentación de CA Generador 26.0 DAP: Comunicación Ethernet Interruptor 26.0 Comunicación Ethernet Ethernet Generador 26.0 Ánodo del tubo de rayos X Sí Generador 26.0 Cátodo del tubo de rayos X Sí Generador 26.0 Estator del tubo de rayos X...
Página 34
Compatibilidad electromagnética Frecuencia (MHz) Modulación Alimentación 2412-2462 BPSK, QPSK, 16QAM, 64QAM, DBPSK, 9.51 dBm DQPSK, CCK 5180-5825 BPSK, QPSK, 16QAM, 64QAM, DBPSK, 9.51 dBm DQPSK, CCK 6. Lugares blindados: El sistema cumple completamente con los requisitos de la norma IEC 60601-1-2:2007 sin necesidad de usarse en una habitación plomada.
Página 35
Compatibilidad electromagnética Prueba de inmunidad Nivel de prueba IEC Nivel de conformidad Directrices sobre el entorno 60601 electromagnético Descarga electrostática ± 8 kV contacto ± 8 kV contacto El suelo deber ser de (ESD) madera, de hormigón o de ±15 kV aire ±15 kV aire baldosas de cerámica.
Página 36
Compatibilidad electromagnética Nota: T es el voltaje de la red (CA) antes de la aplicación del nivel de prueba. Guía y declaración del fabricante en relación con la inmunidad electromagnética 2 El sistema está diseñado para su uso en el entorno electromagnético que se especifica a continuación.
Página 37
Compatibilidad electromagnética Nota: a. Las bandas ISM (industriales, científicas y médicas) entre 150 kHz y 80 MHz son de 6,765 a 6,795 MHz, 13,553 a 13,567 MHz, 26,957 a 27,283 MHz y 40,660 a 40,700 MHz. b. Las intensidades de campo de los transmisores fijos, como estaciones base para radioteléfonos (móviles/inalámbricos) y radios terrestres móviles, radioaficionados, emisiones de radio AM y FM y emisiones de TV, no se pueden predecir de manera teórica con exactitud.
Página 38
Compatibilidad electromagnética Campos de proximidad de equipos de comunicaciones inalámbricas por radiofrecuencia Tabla 6: Ambiente de centros de salud profesionales Frecuencia de las Banda (MHz) Niveles de prueba de inmunidad pruebas (MHz) 380 a 390 Modulación del pulso 18 Hz, 27 V/m 430 a 470 FM, desviación de ±5 kHz, 1 kHz sinusoidal, 28 V/m...
Página 39
Compatibilidad electromagnética Distancia de separación recomendada del equipo de comunicaciones de RF portátil y móvil con el sistema El equipo está diseñado para su uso en un entorno electromagnético en el que se controlen las perturbaciones de RF radiadas. El cliente o el usuario del equipo puede ayudar a evitar este tipo de interferencias electromagnéticas al mantener una distancia mínima de separación entre los equipos de comunicación por radiofrecuencia portátiles y móviles (transmisores) y el sistema, tal y como se recomienda a continuación.
Página 41
Vista general Descripción del sistema El sistema es un sistema de diagnóstico con rayos X para la obtención de imágenes radiográficas por rayos X generales. Este sistema proporciona la capacidad de capturar y convertir directamente la energía de rayos X en señales digitales. El sistema se puede utilizar para realizar una amplia gama de exámenes de rutina, en decúbito supino y flexibles en los departamentos de radiología general.
Página 42
Vista general Componentes • Generador de rayos X • Soporte aéreo de tubo (OTC) de montaje en techo con un ensamblaje de tubo de rayos X diagnóstico (tubo de rayos X y colimador). • Soporte de pared • Mesa radiográfica •...
Página 43
Vista general Botones de parada de emergencia H230_0059_C1 Los componentes del sistema disponen de botones de parada de emergencia (1) que permiten que el técnico en radiología pueda detener el movimiento de todos los componentes del sistema al mismo tiempo en caso de emergencia. Al pulsar el botón se interrumpe la alimentación a todos los motores.
Página 44
Vista general Consola del operador La consola del operador es la interfaz principal del usuario. La mayoría de las funciones del operador se realizan en la consola del operador. Los componentes de la consola se muestran a continuación con una mesa opcional. H230_0019_C1 Elemento Descripción...
Página 45
Vista general Mesa radiográfica La camilla radiográfica se creó para usar como dispositivo de soporte del paciente durante los exámenes radiográficos. H230_0809_C1 Elemento Descripción Parada de emergencia Asidero para el paciente Interruptor de inhabilitación del pedal Asidero opcional Movimiento multifunción Interruptor de bloqueo/desbloqueo de la bandeja del detector Pedales Funciones...
Página 46
Vista general • La mesa incluye un botón de activación de centrado automático/seguimiento automático. • Los asideros para pacientes son accesorios estándar. • Entre los accesorios opcionales se encuentran una correa de compresión y un soporte para el detector. • Un cable de CA, con enchufe de grado hospitalario, se conecta en un receptáculo de 115 V (CA), 50/60 Hz (con cableado de campo opcional).
Página 47
Vista general Elemento Descripción Pedal de bajada Pedal de subida Asideros de la mesa Elemento Descripción Movimiento multifunción Interruptor de flotación Interruptor oscilante de subida y bajada de la parte superior de la mesa AK0189 | 2020-07-10...
Página 48
Vista general Soporte aéreo de tubo El soporte aéreo de tubo (OTC) se utiliza para sostener el tubo de rayos X y es móvil en un sistema de carril de techo a lo largo de tres ejes. El tubo puede girar alrededor un eje horizontal y un eje vertical.
Página 49
Vista general • Hay rotación alrededor de los ejes horizontales (Rotation Horizontal Axis, RHA) y verticales (Rotation Vertical Axis, RVA) con retenes a 0° ±90° • Hay una manguera flexible. • El movimiento automático motorizado se admite en dirección vertical, longitudinal, transversal y horizontal.
Página 50
Vista general Controles del colimador RALCO 221/A H230_0709_C2 Tabla 7: Colimador RALCO R221/A DHHS (manual) Elemento Descripción Interruptor de luz del colimador Botones de control del tamaño del campo de rayos X Tabla de ajuste del tamaño del campo de rayos X (tabla de colimador RALCO) Nota: La luz del colimador se apaga automáticamente luego de 60 segundos.
Página 51
Vista general RALCO 221/ACS H230_0141_C1 Tabla 8: Colimador RALCO R221 ACS DHHS (automático) Elemento Descripción Interruptor de luz del colimador Botones de control del tamaño del campo de rayos X Pantalla: Tamaño del campo de rayos X, filtración en uso Botón Filtración espectral.
Página 53
Vista general Soporte de pared El soporte de pared proporciona una posición vertical del receptor de imágenes, así como inclinación del receptor de imágenes en un rango de 0° (posición vertical) a 90° (posición horizontal), y en una posición de 0 ° (posición vertical) a -20° (solo WS-T). Existen opciones para los movimientos motorizados verticales.
Página 54
Vista general Elemento Descripción Botón de centrado automático/seguimiento automático Botón de parada de emergencia Botón interruptor de luz del colimador Asidero de liberación del bloqueo de la inclinación del bucky, bloqueado Asidero de liberación del bloqueo de la inclinación del bucky, desbloqueado ADVERTENCIA: No permita que el soporte de pared colisione con el paciente o el operador o con otros objetos...
Página 55
Vista general Teclado del soporte de pared (solo WS-T) H239_0083_C1 Elemento Descripción Botón multifunción del OTC Botón de movimiento descendente del soporte de pared Botón de movimiento ascendente del soporte de pared AK0189 | 2020-07-10 3-15...
Página 56
Vista general Iluminación funcional La iluminación funcional se encuentra debajo de la interfaz de usuario frontal de la cabeza del tubo y de la cubierta superior del soporte de pared. Se proporciona para indicar la secuencia de funcionamiento. La iluminación funcional tiene estados parpadeantes y no parpadeantes. Color Parpadea No parpadea...
Página 57
Información adicional sobre el sistema Pantallas de software del sistema Consulte la ayuda en línea para obtener información detallada sobre el software del sistema. Pantalla de cabecera del tubo La pantalla de cabezal del tubo muestra el mismo contenido que muestra el software ImageView en el monitor de la computadora en funcionamiento normal.
Página 58
Información adicional sobre el sistema AK0189 | 2020-07-10...
Página 59
Funcionamiento Iniciar el sistema En esta sección se describe el inicio y el modo de espera del sistema. 1. Compruebe que la alimentación principal conectada al generador esté ENCENDIDA. 2. Compruebe que el disyuntor del interior del generador esté configurado en ENCENDIDO.
Página 60
Funcionamiento Elevar la mesa En esta sección se describe cómo subir y bajar la mesa en las tablas modelo QT-750. Importante: La camilla QT-750 está equipada con sensores de obstrucción que detectan la presencia de una obstrucción bajo la superficie de la mesa cuando esta desciende. Esta función solo está diseñada para evitar daños a la camilla, no como protección contra lesiones personales.
Página 61
Funcionamiento c. Coloque al paciente sobre la superficie de la mesa. d. Asegúrese de que el paciente tenga las manos a lo largo del cuerpo o sujetando los asideros para el paciente. Asegúrese de que las manos queden encima de la superficie de la mesa.
Página 62
Funcionamiento Flotar la superficie de la mesa Los modelos QT-750 y QT-740 tienen una superficie de la mesa flotante. Mientras la función de la superficie flotante de la mesa esté activada, el movimiento transversal y longitudinal de la superficie de la mesa está habilitado. Use el siguiente procedimiento para utilizar la función de flotación.
Página 63
Funcionamiento ADVERTENCIA: • Mantenga la cabeza, las manos y los pies del paciente completamente dentro del área del soporte del paciente para evitar lesiones graves. • Asegúrese de que no haya ninguna obstrucción por encima ni por debajo del paciente, antes de subir o bajar el soporte del paciente.
Página 64
Funcionamiento Utilizar los accesorios de la mesa En esta sección se describe cómo utilizar los accesorios opcionales de la mesa: la banda de compresión y el soporte del detector. La banda de compresión mide 25 cm (10 in) de ancho y está diseñada para impedir rápida y cómodamente el movimiento del paciente mientras se encuentra en la mesa.
Página 66
Funcionamiento Mover el soporte de pared ADVERTENCIA: • Mantenga a los pacientes alejados del rango de movimiento del soporte de pared durante la inclinación manual. • Aleje los dedos del mecanismo de inclinación. Utilice los controles del soporte de pared. 1.
Página 67
Funcionamiento Mover el bucky Puede mover el bucky, dentro de su rango longitudinal, que se encuentra debajo del soporte del paciente hasta la posición deseada. Para el soporte de pared de WS-T, puede bajar el bucky vertical de forma tal que toque el suelo. El bucky del soporte de pared admite un peso máximo de 22,7 kg (50,0 lb).
Página 68
Funcionamiento Centrado automático y seguimiento automático El sistema ofrece una función de centrado automático. Para activar esta opción, el soporte del tubo aéreo (OTC) debe disponer de la opción motorizada de 4 ejes. El soporte de pared o la mesa es el maestro y el OTC se centrará automáticamente con respecto a estos y luego seguirá...
Página 69
Funcionamiento 1. Pulse y mantenga pulsado el botón verde de centrado automático/seguimiento automático en el soporte de pared o la mesa, o el botón de centrado automático en el controlador remoto. El OTC se mueve automáticamente a la posición objetivo. El botón se iluminará...
Página 70
Funcionamiento Utilice los controles de movimiento del soporte de tubo aéreo Elemento Ejes de movimiento X = Movimiento longitudinal Y = Movimiento transversal Z = Movimiento vertical Alfa = Movimiento de rotación del tubo Beta = Movimiento del tubo alrededor del telescopio Se proporcionan detenciones en la dirección longitudinal y transversal, y también en la posición central del OTC.
Página 71
Funcionamiento PRECAUCIÓN: Si el movimiento vertical de la columna de elevación está bloqueado solo en dirección descendente, es posible que se hayan dañado las cuerdas de carga o que se haya roto el resorte, lo que genera ruidos anómalos durante el movimiento hacia arriba. AK0189 | 2020-07-10 5-13...
Página 72
Funcionamiento Asidero del OTC Tabla 9: Elemento Descripción Descenso Mover hacia atrás y hacia adelante (transversal) Mover a la izquierda y a la derecha (longitudinal) Mover en oscilación vertical (alfa) Mover hacia arriba y hacia abajo (vertical) Mover arriba. Omitir el retén Soltar el freno maestro en la parte posterior del asidero 5-14 AK0189 | 2020-07-10...
Página 73
Funcionamiento Ajustar el movimiento El sistema le permite ajustar el movimiento longitudinal, transversal y vertical. 1. Sujete los asideros del OTC. 2. Pulse el botón para desbloquear el freno de movimiento longitudinal, transversal o vertical. Nota: Para mover el soporte en sentido longitudinal, transversal y vertical al mismo tiempo, pulse el botón del panel de control.
Página 74
Funcionamiento Utilizar el mando IR a distancia H239_0082_C1 Tabla 10: Elemento Descripción Centrado automático de la mesa Ascenso del soporte de pared Descenso del soporte de pared Centrado automático respecto del soporte de pared a 1,8 m 35 x 43 cm (14 x 17 pulg) Apertura de los obturadores de ancho Controles del obturador del colimador Cierre de los obturadores de ancho...
Página 75
Funcionamiento Elemento Descripción Luz del colimador Apertura de los obturadores de longitud Controles del obturador del colimador Cierre de los obturadores de longitud 18 x 24 cm (8 x 10 pulg) 24 x 30 cm (10 x 12 pulg) Centrado automático respecto del soporte de pared a 1,0 m Seguimiento automático AK0189 | 2020-07-10 5-17...
Página 76
Funcionamiento Utilizar el colimador automático El sistema incluye un colimador automático, que ofrece una función de limitación del haz del láser positivo (Positive Beam Limitation, PBL). La función PBL minimiza la cantidad de exposición a radiación del paciente innecesaria, ya que limita el tamaño del campo de rayos X al tamaño del receptor.
Página 77
Mantenimiento Mantenimiento por parte del usuario Limpieza del equipo Para garantizar un rendimiento seguro en todo momento del equipo de rayos X, es responsabilidad del propietario proporcionar u organizar un programa de mantenimiento periódico. Tras su instalación, realice tareas de mantenimiento en el sistema según el programa.
Página 78
Mantenimiento Mantenimiento del sistema El sistema debe mantenerse siempre en perfecto estado de funcionamiento a fin de garantizar las condiciones de seguridad necesarias tanto para el personal encargado de su manejo como para los pacientes. También se debe realizar el mantenimiento del sistema con el fin de impedir posibles pérdidas de datos del paciente o de la imagen.
Página 79
Mantenimiento Componente Mantenimien 6 meses 12 meses 24 meses 60 meses Colimador Mecánico/ Eléctrico/ Físico Comprobaci ones de funcionalida Caja de Mecánico/ control Eléctrico/ Físico Comprobaci ones de funcionalida Generador Mecánico/ Eléctrico/ Físico Comprobaci ones de funcionalida Mecánico/ Eléctrico/ Físico Comprobaci ones de funcionalida...
Página 80
Mantenimiento Componente Mantenimien 6 meses 12 meses 24 meses 60 meses Soporte de Mecánico/ pared Eléctrico/ Físico Comprobaci ones de funcionalida Mecánico/ Eléctrico/ Físico Comprobaci ones de funcionalida Comprobaci Verifique la ones de función y funcionalida precisión de movimientos motorizados Prueba de aceptación y conformidad...
Página 81
Mantenimiento Mantenimiento circunstancial Verificar la función del AEC Para confirmar que el AEC funciona correctamente, debe realizar una prueba de funcionamiento. 1. Cree un examen de paciente ficticio usando un nombre y una identificación de paciente falsos. 2. Realice una sola exposición AP del tórax y configure la técnica para 80 kV, 50 mA, 5 mAs (100 mS).
Página 82
Mantenimiento Notificación de irregularidades Advierta a su proveedor de servicio autorizado sobre cualquier irregularidad del equipo que se produzca entre las revisiones periódicas. Advierta tan pronto como sea posible sobre cualquier ruido irregular, problema de desplazamiento, chirrido, funcionamiento defectuoso y demás problemas relacionados con el equipo.
Página 83
Resolución de problemas Descripción general Esta sección cubre los procedimientos básicos de solución de problemas, incluidos los siguientes: • Identificación y explicación de los problemas de sistema más comunes que no requieren la intervención del servicio técnico • Mantenimiento de calidad de la imagen •...
Página 84
Resolución de problemas Problema Acción recomendada La consola del operador se enciende Apague la consola del operador y vuelva a correctamente, pero la aplicación encenderla. correspondiente no se inicia. Comuníquese con el proveedor de servicio técnico autorizado. El teclado no responde. Compruebe que el teclado se encuentre conectado.
Página 85
Resolución de problemas Problemas diversos Problema Acción recomendada El OTC no puede activarse. Compruebe el estado de la energía principal a la que está conectada la PDU. Póngase en contacto con el proveedor de servicio técnico autorizado, si el error permanece.
Página 86
Resolución de problemas Problema Acción recomendada No se imprime una imagen, pero la consola 1. Vaya al menú Revisar imagen y busque la del operador no muestra la alarma imagen del paciente. Si la impresora láser correspondiente. no pudo recibir la imagen, o si el sistema no pudo enviarla, la imagen aparecerá...
Página 87
Especificaciones del equipo Fuente de rayos X Colimador, tubos y conjunto de fuente Filtración 2 mm Al/75 kV inherente: Filtración Cada vez que se presiona el botón de Filtración especial añadida Especial, aparecen las siguientes opciones de para el filtración: colimador •...
Página 88
Especificaciones del equipo 2,9 mm Al Filtración inherente total con el tubo E7252FX: 2,8 mm Al Filtración inherente total Conjunto de tubo de con el tubo rayos X E7254FX: < 1,2 mm Al Superficie de la mesa: < 1,0 mm Al Cubierta Bucky: Consulte las hojas de especificaciones dentro de la caja de tubos para conocer las especificaciones detalladas.
Página 89
Especificaciones del equipo Diagramas de radiación extra focal Tabla 11: Colimador RALCO R221A Obturadores cruzados Obturadores de foco lejano 21.0 mm 23.0 mm 36.5 mm 32.0 mm (0.8 in.) (0.9 in.) (1.4 in.) (1.2 in.) 208.0 mm 222.0 mm 80.0 mm 80.0 mm (8.2 in.) (8.7 in.)
Página 90
Especificaciones del equipo Tabla 12: Colimador RALCO R221ACS Obturadores cruzados Obturadores de foco lejano 21.0 mm 23.0 mm 36.5 mm 32.0 mm (0.8 in.) (0.9 in.) (1.4 in.) (1.2 in.) 217.5 mm 199.0 mm 80.0 mm 80.0 mm (8.5 in.) (7.8 in.) (3.1 in.) (3.1 in.)
Página 91
Especificaciones del equipo Generador A continuación, se especifica el rendimiento radiográfico de los generadores suministrados con el sistema. Especificación: Generador CARESTREAM Rango de kVp: De 40 a 150 kV, en incrementos de 1 kV Precisión de kVp: ± (5 % + +1) kVp; medición: 5 ms tras el comienzo de la exposición Rizado de kVp (kV): ±4 % pico a pico por encima del rango...
Página 92
Especificaciones del equipo Precisión de mAs: ± (10 % + 0,2) Coeficiente de reproducibilidad (con o 0,05 sin AEC): Tiempo mínimo nominal de irradiación < 8 ms (AEC): Potencia máxima con los ajustes de kV y Generadores de 50 kW: 150 kV a 320 mA mA definidos (la selección de la técnica (50 kW) y 100 kV a 500 mA (50 kW) real debe estar limitada por la selección...
Página 93
Especificaciones del equipo Requisitos del disyuntor del circuito de la red de CA Deben utilizarse disyuntores del circuito de aire y una red de CA que cumplan con las siguientes especificaciones en el lado de la red de CA. Tensión de línea V Tensión calificada Calificación mínima Resistencia principal...
Página 94
Especificaciones del equipo PDU, tabla y rejilla Requisitos de cable de corriente alterna Desconexión mínima recomendada de la red Tamaño mínimo Tensión de la línea V (CA) eléctrica a la unidad de recomendado del cable de distribución de energía (20 m tierra máx.) 100/120...
Página 95
Especificaciones del equipo Color de etiqueta Resolución Relac. Verde 200 l/i 10/1 101-183 cm Azul 200 l/i 10/1 86-112 cm Morado 44 l/cm 10/1 130 cm Amarillo 44 l/cm 10/1 100 cm Negro 44 l/cm 12:1 180 cm Blanco 44 l/cm 12:1 130 cm Gris...
Página 96
Especificaciones del equipo Rango de movimiento Rango de movimiento longitudinal Máx.: Longitud del carril: 900 mm (carril de 5 m disponible) Rango de movimiento transversal Máx.: Longitud del carril: 100 mm (carril de 3,2 m disponible) Rango de movimiento vertical 1500 mm Rotación del tubo alrededor del eje vertical +170°...
Página 97
Especificaciones del equipo Pesos de los componentes Generadores (gabinete) Peso sin embalaje (kg/lb) CGF-80/CGF-50 Aprox. 78,8/174 Mesa radiográfica Peso sin embalaje (kg/lb) QT-740 Aprox. 158,8/350,0 QT-750 Aprox. 226,8/500,0 Soportes de tubo Peso sin embalaje (kg/lb) OTC-P Aprox. 300,0/661,4 Soporte de pared Peso sin embalaje (kg/lb) WS-NT Aprox.
Página 98
Especificaciones del equipo Configuración del sistema El sistema se monta en el techo en torno a un soporte del tubo de montaje en el techo (conocido como “soporte aéreo del tubo”). El soporte aéreo del tubo está suspendido del techo sobre un sistema de rieles de tres ejes de capacidad de posicionamiento de la cabecera del tubo.
Página 99
Especificaciones del equipo Tipo Modelos (REF) Descripción Medidor de producto dosis- 120-131 ETH IBA KermaX plus área (opcional) ICX 1153B Cámara de 3 iones Rejillas extraíbles Varios tipos disponibles AK0189 | 2020-07-10 A-13...
Página 100
Especificaciones del equipo Tabla de divulgación de productos La tabla de divulgación de productos proporciona los nombres y la concentración de sustancias peligrosas. The Names and Contents of the Hazardous Substance Part Name (Pb) (Hg) (Cd) (Cr ) (PBB) (PBDE) Dectector X-ray Tube PCBA...
Página 101
Publicación inicial para China y la Unión Europea 2020-07-10 Versión inicial con actualización: • Dirección del representante autorizado para la UE • Camilla radiográfica y gráficos de OTC • Nombre del producto para el sistema de rayos X DR-FIT/ DRX-Compass AK0189 | 2020-07-10...