Descargar Imprimir esta página

TREVIDEA Girmi Gastronomo Plus SM-1520M Manual Del Usuario

Impastatrice planetaria

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 20

Enlaces rápidos

Manuale d'uso
User manual
IT
EN
PT
Impastatrice planetaria
ES
DE
"Gastronomo Plus"
Stand mixer
Mod.: IM50
Technical model: SM-1520M
FR
BY TREVIDEA

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para TREVIDEA Girmi Gastronomo Plus SM-1520M

  • Página 1 BY TREVIDEA Manuale d’uso Mod.: IM50 User manual Technical model: SM-1520M “Gastronomo Plus” Impastatrice planetaria Stand mixer...
  • Página 2 ITA: INDICE Simbologia p. 2 ………...……………………………………………………………………………..………………….. Avvertenze di sicurezza p. 3 ………...…………………………………………………………………………… Informazioni d’uso p. 5 ………...……………………………………...…………………………………………….. IM50 p. 6 ………...……………………………………...………………………….……………...……………..…………. Funzionamento impastatore p. 6 …..………………………...…………………………………………………… Selezione del tipo di accessorio p. 7 ……………………...……………………………………………………. Accessorio tirapasta - Tagliatelle - Spaghetti p.
  • Página 3 CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’ WARNING ELECTRIC SHOCK RISK DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
  • Página 4 AVVERTENZE DI SICUREZZA seguito sono riportate importanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione; conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è da considerare improprio e pericoloso; perciò il costruttore non può...
  • Página 5 Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile tagliando il cavo di alimentazione. Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la spina.
  • Página 6 - Questo apparecchio è progettato per uso domestico o applicazioni simili come: cucine per il personale in negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in hotel, motel, bed & breakfast o residence. - Non sottoporre il prodotto ad urti, potrebbero danneggiarlo.
  • Página 7 - Non lasciare mai incustodito mentre è in funzione. - Staccare la spina dalla presa elettrica dopo l’uso e/o prima di montare o smontare un qualsiasi accessorio. - Non immergere il corpo in acqua o in altri liquidi; per pulirlo utilizzare un panno umido. Non sovraccaricare la macchina.
  • Página 8 - Montare l’accessorio scelto inserendone l’incastro nell’albero motore del prodotto, e poi fermarlo ruotando l’anello di fissaggio fino al blocco. - Montare il coperchio (9) sul contenitore. Abbassare il braccio sbloccando con la leva (2). - Inserire gli ingredienti nel contenitore. Il peso totale degli ingredienti nel contenitore non può superare 3 Kg, nel caso di impasti soffici per dolci, o 2.5 Kg, nel caso di impasti più...
  • Página 9 PULIZIA - Staccare la spina dalla presa elettrica. ATTENZIONE: non lavare gli accessori in lavastoviglie, poiché il lavaggio aggressivo della lavastoviglie rovina l’alluminio, rendendolo scuro e opaco. Non immergere il corpo motore in acqua, ma lavarlo con un panno umido e detergenti non abrasivi. Evitare inoltre qualsiasi infiltrazione di acqua nel corpo motore.
  • Página 10 ENGLISH: SAFETY INSTRUCTIONS The following are important notes on the installation, use and maintenance; save this instruction manual for future reference; use the equipment only as specified in this guide; any other use is considered improper and dangerous; therefore, the manufacturer cannot be held responsible in the event of damages caused by improper, incorrect or unreasonable use.
  • Página 11 - Do not allow the power cord to get closer to sharp objects or in contact with hot surfaces; do not pull it to disconnect the plug. Do not use the appliance in the event of damage to the power cord, plug, or in case of short circuits; to repair the product only address an authorized service center.
  • Página 12 - Do not subject the product to strong impacts, serious damages may result. - Do not use near or under flammable materials (like curtains), heat, cold spots and steam. GENERAL INFORMATION - Before first use, wash carefully the parts in touch with food: container, cover and accessories.
  • Página 13 - When using pasta, fettuccine or spaghetti maker, do not insert fingers or hair or clothes on the reels. - When using the meat grinder, use only the specific accessory to press food inside the feeding tube. WARNING!!! Do not use the appliance as kneading machine and with one of the optional accessories at the same time.
  • Página 14 from your dealer, asking for model IM51. 1 Meat dish 2 Food pusher 3 Mincer 4 Spiral 5 Blade 6 Thin cut disc 7 Rough cut disc 8 Medium cut disc 9 Ring attachment Assembling the unit: put the spiral (4) inside the mincer (3), the blade (5) on the spiral and one of the discs (6, 7 or 8) over the blade.
  • Página 15 das crianças, uma vez que constituem potenciais fontes de perigo; além disso, recordamos que essas partes devem ser objecto de recolha diferenciada de resíduos. Certifique-se de que os dados constantes da placa são compatíveis com os da rede eléctrica; a instalação deve ser efectuada de acordo com as instruções do fabricante, considerando a potência máxima do aparelho indicada na placa;...
  • Página 16 - Não expor o aparelho a condições atmosféricas adversas, como chuva, humidade, gelo. Conserve em lugar seco. - Não manusear ou tocar o aparelho com as mãos molhadas ou os pés descalços. - Este aparelho não pode ser usado por crianças, mesmo com mais de 8 anos.
  • Página 17 INSTRUÇÕES DE USO Antes de utilizar la primeira vez, limpar as partes que fican em contacto com alimentos: assessórios, recipiente. - Para evitar o sobreaquecimento do motor, não utilizar o aparelho em funcionamento continuo por mais de 20 minutos; intercalar com pelo menos um intervalo de 10 minutos, antes de usar novamente.
  • Página 18 IM50 1. Perno da transmissão 2. Botão para soltar o braço 3. Manipulo 6 velocidades 4. Corpo 5. Recipiente 6. Acessório para amassar 7. Acessório misturador 8. Acessório de varas 9. Tampa 10. Cover and accessories gear 12. Acessório para empurrar 13.
  • Página 19 (9). Monte o prato (1) no topo da picadora (3). No fim, ligue a picadora ao corpo da máquina (4) retirando a tampa (10) para destapar a engrenagem e adaptar a picadora. LIMPEZA - Desligue o aparelho. - Não mergulhe o corpo principal em água, limpe apenas com um pano húmido e um detergente não abrasivo.
  • Página 20 ESPAÑOL ADVERTENCIAS DE USO A continuación se presentan importantes indicaciones sobre la instalación, el uso y el mantenimiento. Conservar con cuidado este manual para cualquier consulta posterior; utilizar el producto solo de la manera que indica este manual de instrucciones; cualquier otro uso se considera inadecuado y peligroso;...
  • Página 21 y desmontarla. Las operaciones de limpieza deben efectuarse después de haber sacado la clavija. En caso de que al aparato esté fuera de uso y se haya decidido no repararlo, se recomienda inutilizarlo cortando el cable de alimentación. - No exponer el producto a condiciones atmosféricas adversas como lluvia, humedad, hielo, etc.
  • Página 22 Este aparato está diseñado para uso doméstico o similares: cocinas para el personal de tiendas, oficinas u otros centros de trabajo, para clientes de hoteles, moteles, hostales y similares. El aparato no está diseñado para su uso a través de temporizadores externos o mandos a distancia.
  • Página 23 - Apague la amasadora antes de retirar los accesorios. Limpie los accesorios después de cada uso. - El uso de accesorios no originales puede dañar el producto y anular los términos de la garantía. - Nunca deje el aparato sin vigilancia mientras está en funcionamiento.
  • Página 24 - Accione el producto con el control giratorio (3) y elija una velocidad entre 1 y 6. Se recomienda usar la velocidad más baja al comienzo del proceso para luego pasar a las más altas. Elija la velocidad también según el tipo de masa: si la masa es dura no use las velocidades más altas. ATENCIÓN: no supere los 20 minutos de uso continuo.
  • Página 25 - Después de lavar el accesorio tirapasta, lubrique los rodillos con aceite vegetal. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Alimentación: AC 220-240V 50-60Hz. Potencia 1900W (Maxima 2200W) • Recipiente de acero inoxidable 8 litros, con posibilidad de procesar hasta 3 Kg de ingredientes •...
  • Página 26 nur solche, die die geltenden Sicherheitsstandards erfüllen. In keinem Fall dürfen die am einfachen Adapter und/oder an den Verlängerungskabeln angegebenen Verbrauchsgrenze sowie maximale Leistung überschritten werden, die auf dem Mehrfachadapter angegeben ist. - Verwenden Sie das Netzkabel nicht in der Nähe von scharfen Gegenständen oder heißen Oberflächen und ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose.
  • Página 27 (Vertragswerkstatt) und fordern Sie den Einsatz von Original-Ersatzteilen. Die Nichtbeachtung der obigen Vorschriften kann die Sicherheit beeinträchtigen und zur Folge haben, dass die Garantie erlischt. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch oder gleichwertiges bestimmt, in Situationen wie bspw.: Kantinen kleinen Firmen oder...
  • Página 28 rutschige Oberfläche. Bringen Sie den Knopf auf "0" (OFF), bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken. - Prüfen Sie vor dem Betrieb, ob die Teile korrekt montiert sind. Montieren Sie, bevor Sie den Stecker einstecken, das richtige Zubehör. - Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie das Zubehör entfernen oder wechseln.
  • Página 29 - Deckel (9) auf die Schale montieren. - Legen Sie die Zutaten in die Schüssel. Das Gesamtgewicht der Zutaten im Behälter darf nicht schwerer sein als 3 kg bei weichem Teig oder 2.5 kg bei harten Teig, wie Pizzateig oder 2 kg bei frisch hergestellten Teigwaren.
  • Página 30 gründlich, bevor Sie sie an die Einheit montieren. Passen Sie beim Waschen der Fleischwolfklinge auf, damit Sie sich nicht schneiden. Schmieren Sie nach dem Waschen des Nudel-Herstellers die Walzen mit Pflanzenöl ein. TECHNISCHE MERKMALE • Energieversorgung: AC 220-240V 50-60Hz. Leistung 1900W (Maximale 2200W) •...
  • Página 31 par lesquels le constructeur ne pourra pas être rendu responsable. Au cas de necessité d’emploi d’un adaptateur, des prises multiples ou des extensions, n’utiliser que ceux qui soient en conformité aux normes de securité en vigueur; entout cas, jamais dépasser les limites d’absortion indiqués sur l’adaptateur simple et/ou sur les extensions, ni ceux de maxime puissance indiqués sur les adaptateurs multiples.
  • Página 32 - Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou qui manquent d'expérience ou de connaissances, si elles ont été correctement supervisées ou ont reçu des instructions pour utiliser cet appareil en toute sécurité. - Gardez l’appareil et le câble d’alimentation hors la portée des enfants agés de moins de 8 ans.
  • Página 33 - Pour éviter la surchauffe du moteur, n'utilisez pas l'appareil en continu pendant plus de 20 minutes; dans ce cas, l'intervalle avec au moins 10 minutes de repos. N'utilisez pas l'appareil sans avoir des aliments à l'intérieur du récipient. - Ne mettez pas vos doigts dans le récipient aux aliments pendant que l'appareil fonctionne.
  • Página 34 optionnels en même temps. Cela peut entraîner des dommages dus à une surcharge. DESCRIPTION IM50 1. Transmission 2. Levier de libération de tête 3. Bouton 6 vitesses 4. Logement principal 5. Bol en acier inoxydable 6. Crochet 7. Accessoire H (mélangeur) 8.
  • Página 35 5 Lame 6 Disque mince 7 Gros disque à tronçonner 8 Disque moyen à tronçonner 9 Anneau de fixation Assemblage de l'unité: mettre la spirale (4) à l'intérieur du hachoir (3), la lame (5) sur la spirale et l'un des disques (6, 7 ou 8) sur la lame.
  • Página 36 RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla raccolta differenziata e non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana. Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore, qualora si voglia sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo.
  • Página 40 Appliance is conform to the pertinent European regulation and is therefore marked with the CE mark. www.girmi.it TREVIDEA S.r.l. TREVIDEA S.R.L. – Strada Consolare Rimini – San Marino n. 62 – 47924 – RIMINI (RN) - ITALY MADE IN CHINA...

Este manual también es adecuado para:

Im50