Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 22

Enlaces rápidos

DE
Originalbetriebsanleitung
GB
Translation of the original instructions
ES
Traducción del manual original
FR
Traduction de la notice originale
IT
Traduzione delle istruzioni originali
PT
Tradução do manual original
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
SV
Översättning av bruksanvisning i original
DK
Oversættelse af den originale brugsanvisning
FI
Alkuperäisten ohjeiden käännös
GR Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
TR Orijinal işletme talimatı çevirisi
CZ Překlad původního návodu k používání
PL Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej
HU Eredeti használati utasítás fordítása
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
SL
Prevod izvirnih navodil
EE
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
LV Instrukciju tulkojumam no oriģinālvalodas
LT
Originalios instrukcijos vertimas
BG превод на оригиналната инструкция
RO
Traducere a instructiunilor originale
HR
Prijevod originalnih uputa
RU Оригинальное руководство по эксплуатации
CN
原装使用说明
오리지널 사용 설명서
KO
取扱説明書
JP
WT 2M

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Weller WT2M

  • Página 1 Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Traducción del manual original Traduction de la notice originale Traduzione delle istruzioni originali Tradução do manual original Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Översättning av bruksanvisning i original Oversættelse af den originale brugsanvisning Alkuperäisten ohjeiden käännös GR Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης...
  • Página 2 M A N UA L V I D EO...
  • Página 3 WT 2M > 50 mm...
  • Página 4 110 - 120 V 230 V WP 80 SET WSP 80 SET WTP 90 SET T0052918199 T0053312599 T0052922399 WP 120 SET WSP 150 SET WP 200 SET T0052919499 T0052918999 T0052920099 WMRT SET WMRP SET T0051317399N T0052919099N...
  • Página 5 °C °F...
  • Página 6 – –...
  • Página 7 °C °F °C °F...
  • Página 8 MENU – – – 100 - 300 °C 1 - 99 min 1 - 999 min 200 - 600 °F...
  • Página 9 EXIT – – – – 1 - 99°C 1 - 999 -40 - +40 °C °C / °F 1 - 180°F -72 - +72 °F – – ON / OFF 0 - 100 % FE /rob 1 - 5...
  • Página 10 Standby Temperatur Θερμοκρασία ετοιμότητας Budėjimo režimo temperatūra Standby Temperature Bekleme Sicakligi Standby температура Temperatura standby Standby teplota Température Stand-by Temperatura uśpienia Temperatura de standby Készenléti hõfok Temperatura režima Temperatura standby 100 - 300 °C pripravnosti Nastavenie pohotovostnej Temperatura Standby 200 - 600 °F teploty Температура ожидания Standbytemperatuur Temperatura v stanju Vilotemperatur 待机温度 pripravljenosti 스탠바이 온도 Standby-temperatur 待機温度...
  • Página 11 Verriegelungsfunktion λειτουργία κλειδώματος užrakinimo funkcija lock function kilitleme fonksiyonu заключване функция función de bloqueo Funkce blokování Funcția de blocare fonction de verrouillage funkcja blokady lock funkciju funzione di blocco reteszelési funkció заблокировать 1-999 função de bloqueio funkcia blokovania функцию vergrendelingsfunctie funkcija zapore procesnih 锁止功能 parametrov låsfunktion 잠금...
  • Página 12 LCD-Grundhelligkeit LCD alap fényerő LCD background brightness LCD Základný jas LCD Brillo LCD Svetlost zaslona LCD Luminosité de base LCD-taustaheledus LCD Luminosità sfondo Šķidro kristālu displeja gaišums 0 - 100 % LCD Luminosidade de fundo do LCD ryškumas LCD-basishelderheid LCD-основна яркост LCD-basljusstyrka LCD Luminozitatea de bază LCD-lysstyrke LCD osnovna svjetlina LCD-peruskirkkaus LCD яркость дисплея LCD βασική φωτεινότητα...
  • Página 13  LR 21  WTA 50  WP 80          WSP 80          MPR 80          WSP 150 ...
  • Página 14  Full funktion Minskad effekt med 150 W Verktygskombination ej möjlig Ubegrænset funktion Effektreduktion til 150 W Værktøjskombination ikke mulig Rajoittamaton toiminta Tehon vähennys 150 W tasolle Käyttötarvikeyhdistelmä ei ole mahdollinen Απεριόριστη λειτουργία Μείωση ισχύος στα 150 W Συνδυασμός εργαλείων αδύνατος Sınırlamasız fonksiyon 150 W'a kadar güç azaltımı Alet kombinasyonu mümkün değil Neomezená funkce Snížení výkonu na 150 W Není možná kombinace nástrojů Nieograniczone działanie Redukcja mocy do 150 W Kombinacja narzędzi nie jest możliwa Korlátlan működés Teljesítménycsökkentés 150 W-ra Szerszámkombináció nem lehet- séges Neobmedzená funkcia Redukcia výkonu na 150 W Kombinácia nástrojov nie je možná...
  • Página 15 Sicherheitshinweise | Bestimmungsgemäße Verwendung | Benutzergruppen | Pflege und Wartung | Deutsch Garantie | Technische Daten | Symbole | Original Konformitätserklärung Safety information | Specified Conditions Of Use | User groups | Care and maintenance | Warranty | English Technical Data | Symbols | Original declaration of conformity Advertencias de seguridad | Aplicación De Acuerdo A La Finalidad | Grupo de usuarios | Cuidado y Español mantenimiento | Garantía | Datos Técnicos | Símbolos | Declaración de conformidad original Consignes de sécurité | Utilisation Conforme Aux Prescriptions | Groupes d‘utilisateurs | Entretien et Français maintenance | Garantie | Caractéristiques Techniques | Symboles | Déclaration de conformité d‘origine Avvertenze per la sicurezza | Utilizzo Conforme | Gruppi utenti | Cura e manutenzione | Garanzia | Italiano Dati Tecnici | Simboli | Dichiarazione di Conformità...
  • Página 16 Geräte. vollständig durch und beachten Sie die darin gegebenen Vorsichtsmaßnahmen. Sicherheitshinweise Schließen Sie nur WELLER Werkzeuge an. • Bei defektem Gerät können aktive Leiter frei liegen oder Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 der Schutzleiter ohne Funktion sein.
  • Página 17 Zubehör oder Zusatzgeräte, die in der Zubehörliste aufge- führt sind oder vom Hersteller freigegeben sind. Benutzen Garantie Sie WELLER Zubehör oder Zusatzgeräte nur an original WELLER Geräten. Der Gebrauch anderer Werkzeuge und Die Mängelansprüche des Käufers verjähren in einem Jahr anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie...
  • Página 18 T. Fischer B. Frühwald Global Quality Manager General Manager Achtung! Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzu- stellen. Weller Tools GmbH Warnung! Verbrennungsgefahr! Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany Betriebsanleitung lesen! Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen. ESD gerechtes Design und ESD gerechter...
  • Página 19 Please adhere to the operating instructions of the putting the control unit into operation and observe the connected devices. safety precautions specified therein. Only connect WELLER tools. • Safety information If the device is faulty, active electrical conductors may be bare or the PE conductor may not be functional.
  • Página 20 Check all connected cables and hoses on a regular basis. If Before using the unit / tool, safety devices must be carefully power tools are damaged, they must be immediately checked to make sure that they are functioning properly and removed from use. in the manner intended. Check that moving parts are func- Repairs must always be referred to a Weller-trained tioning properly and are not sticking, and whether parts are specialist. damaged. All parts must be correctly fitted and must satisfy all the requirements necessary to guarantee troublefree operation of the unit.
  • Página 21 Besigheim, 2018-02-14 Symbols T. Fischer B. Frühwald Caution! Global Quality Manager General Manager Authorised to compile technical documentation. Warning! Risk of burns! Weller Tools GmbH Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany Read the operating instructions! Before performing work of any kind on the unit, al- ways disconnect the power plug from the socket. ESD-compatible design and ESD-compatible workstation Equipotential bonding CE mark of conformity Fuse Safety transformer...
  • Página 22 Siga las instrucciones del manual puesta en funcionamiento de la misma y seguir las de uso del aparato conectado. medidas de precaución indicadas. Conectar las herramientas de WELLER. • Advertencias de seguridad Si el aparato estuviera averiado puede haber conduc- tores activos desnudos o no funcionar el conductor Este aparato puede ser utilizado por protector.
  • Página 23 Las reparaciones deberán ser realizadas por especialis- de accesorios o que estén aprobados por el fabricante. tas formados por Weller. Utilizar los accesorios o aparatos complementarios WELLER solamente en aparatos WELLER originales. El uso de otras Use sólo piezas de recambio originales. herramientas y otros accesorios puede implicar el riesgo de sufrir lesiones.
  • Página 24 DIN EN 50581:2013-02 150 vatios en los dos canales, uno de los canales se desac- tiva automáticamente (Auto-Off). Besigheim, 2018-02-14 Símbolos T. Fischer B. Frühwald ¡Atención! Global Quality Manager General Manager Autoriza la recopilación de la documentación técnica. Advertencia! Riesgo de quemaduras! Weller Tools GmbH Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany...
  • Página 25 L‘appareil peut tre utilisé par des actifs mis à nu ou le conducteur de protection est sans fonction. enfants à par-tir de 8 ans et par des Seules les personnes formées par Weller sont autorisées à • personnes ayant des capa-cités effectuer les réparations.
  • Página 26 Servez-vous d‘un outil adapté. Utilisez uniquement des accessoires ou outils auxiliaires indiqués dans la liste d‘accessoires ou certifiés par le fabricant. Utilisez les ac- cessoires ou outils auxiliaires WELLER uniquement sur des appareils WELLER d‘origine. L‘utilisation d‘autres outils ou accessoires peut entraîner un risque de blessure. Fixez l‘outil. Utilisez des dispositifs de fixation pour maintenir l‘outil.
  • Página 27 (Auto-Off) si la puissance d‘outil DIN EN 50581:2013-02 requiert les deux canaux de plus de 150 W. Besigheim, 2018-02-14 Symboles T. Fischer B. Frühwald Attention! Global Quality Manager General Manager autorise à réunir les documentations techniques. Avertissement ! Risque de brûlures! Weller Tools GmbH Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany...
  • Página 28 Avvertenze per la sicurezza Collegare esclusivamente utensili WELLER. • Se l‘apparecchio è difettoso, è possibile che vi siano L‘apparecchio pu essere utilizzato da conduttori attivi scoperti, o che il conduttore di protezio- ne non funzioni.
  • Página 29 Weller. o approvati dal produttore. Utilizzare accessori o apparecchi ausiliari WELLER solo con apparecchi originali WELLER. L‘impiego di altri utensili o accessori può sottoporvi a un Utilizzare soltanto pezzi di ricambio originali.
  • Página 30 150 watt, un canale Besigheim, 2018-02-14 viene disattivato automaticamente (Auto-Off). Simboli T. Fischer B. Frühwald Global Quality Manager General Manager Attenzione! Incaricati di redigere la documentazione tecnica. Weller Tools GmbH Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany Avviso! Rischio di ustioni! Leggere le Istruzioni d‘uso.
  • Página 31 Indicações de segurança Conecte exclusivamente ferramentas da WELLER. • Em caso de um aparelho defeituoso, os fios condutores Este aparelho não pode ser utilizado podem ficar sem protecção ou o condutor de proteção pode não funcionar.
  • Página 32 Utilize os acessórios e aparelhos adicionais da WELLER apenas nos aparelhos originais da WELLER. A utilização de outras ferramentas e outros acessórios pode significar um perigo de lesões para si.
  • Página 33 é limitada a 150 W (consulte a matriz 10). Um canal é auto- DIN EN 61000-3-3: 2014-03 maticamente desativado caso seja necessária uma potência DIN EN 50581:2013-02 de ferramenta superior a 150 W nos dois canais (desliga- Besigheim, 2018-02-14 mento automático). Símbolos T. Fischer B. Frühwald Global Quality Manager General Manager Atenção! Responsável pela compilação da documentação técnica. Weller Tools GmbH Aviso! Risco de queimaduras! Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany...
  • Página 34 Veiligheidsinstructies Sluit alleen WELLER gereedschappen aan. • Bij een defect toestel kunnen actieve draden vrijliggen of Dit apparaat kan worden gebruikt door kan de aarddraad buiten werking zijn.
  • Página 35 Gebruik het juiste werktuig. Gebruik alleen toebehoren of originele onderdelen. hulptoestellen die in de toebehorenlijst vermeld of door de fabrikant vrijgegeven zijn. Gebruik WELLER toebehoren of hulptoestellen alleen aan originele WELLER-toestellen. Het gebruik van andere werktuigen en ander toebehoren kan verwondingsgevaar voor u betekenen.
  • Página 36 DIN EN 61000-3-3: 2014-03 van meer dan 150 watt wordt een kanaal automatisch gede- DIN EN 50581:2013-02 activeerd (Auto-Off). Besigheim, 2018-02-14 Symbolen T. Fischer B. Frühwald Attentie! Global Quality Manager General Manager Gevolmachtigd om de technische documenten samen te Waarschuwing! Verbrandingsgevaar! stellen. Weller Tools GmbH Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany...
  • Página 37 Reparationer måste utföras av personer som har utbildats • eller kunskaper får bara använda enhe- av Weller. Om anslutningsledningen på elenheten är skadad måste ten under överinseende av någon eller • den ersättas med en specialledning som du beställer via om de får lära sig hur man använder...
  • Página 38 Använd endast originalreservdelar. senheter som finns i tillbehörslistan eller som godkänts av tillverkaren. Använd endast tillbehör och tillsatsenheter från Garanti WELLER på originalenheter från WELLER. Om du använder andra verktyg eller andra tillbehör kan det innebära risk för Köparen kan reklamera produkten upp till ett år efter det att personskada. den har levererats. Detta gäller inte köparens ångerrätt enligt Säkra verktyget.
  • Página 39 Besigheim, 2018-02-14 en kanal automatiskt (Auto-Off). Symboler T. Fischer B. Frühwald Global Quality Manager General Manager Varning! Bemyndigar sammanställning av tekniskt underlag. Weller Tools GmbH Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany Varning! Risk för brännskador! Läs bruksanvisningen! Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan arbete utförs på verktyget. ESD-korrekt design och ESD-korrekt arbetsplats Potentialutjämning CE-märket Säkring...
  • Página 40 Se betjeningsvejledningen til de tilsluttede apparater. styreaggregatet helt igennem før ibrugtagning af styreaggregatet, og overhold forsigtighedsforanstaltninger- ne deri. Sikkerhedsanvisninger Tilslut kun WELLER værktøj. • Dette apparat kan benyttes af børn fra På et defekt apparat kan aktive ledere være blotlagte eller beskyttelseslederen kan være ude af funktion. 8 år og derover, samt af personer med Reparationer skal udføres af personer, som er uddannet af...
  • Página 41 Anvend det rigtige værktøj. Anvend kun tilbehør eller hjæl- Anvend kun originale reservedele. peudstyr, som fremgår af tilbehørslisten eller er godkendt af producenten. Anvend kun WELLER tilbehør eller hjælpeud- Garanti styr til originale WELLER apparater. Hvis du anvender andet værktøj eller tilbehør, kan det medføre fare for personskader Købers reklamationsret forældes et år efter, at varen er for dig.
  • Página 42 (Auto-Off). T. Fischer B. Frühwald Symboler Global Quality Manager General Manager Bemyndiger udarbejdelse af den tekniske dokumentation. Bemærk! Weller Tools GmbH Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany Advarsel! Forbrændingsfare! Læs betjeningsvejledningen! Før gennemførelse af arbejder på apparat skal stikket altid trækkes ud af stikkontakten. ESD-korrekt design og ESD-korrekt arbejdsplads Spændingsudligning CE-mærke...
  • Página 43 Älä vedä pistoketta pistorasiasta tarttumalla johtoon. Suojaa täydellisesti läpi ennen ohjainlaitteen käyttöönottoa ja johtoa kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä kulmilta.. noudata niissä ilmoitettuja varotoimenpiteitä. Ole tarkkaavainen. Keskity tekemääsi työhön. Ole aina Liitä laitteeseen vain WELLER työkaluja. • varovainen kaikissa töissä. Älä käytä juotinta, jos et pysty Jos laite on vioittunut, jännitteisiä johtoja voi olla paljai- keskittymään työhösi. na tai maadoitusjohto saattaa olla toimimaton. Vältä vaikeita työasentoja. Yritä luoda työasemastastasi Korjaustöitä...
  • Página 44 Käytä oikeaa työkalua. Käytä vai sellaisia tarvikkeita tai lisälaitteita, jotka on ilmoitettu tarvikelistassa tai joiden käyt- Ostajan on esitettävä mahdollisia puutteita koskevat vaati- töön valmistaja on antanut luvan. Käytä WELLER-tarvikkeita mukset vuoden sisällä laitteen toimitusajankohdasta lukien. tai lisälaitteista vain alkuperäisissä WELLER-laitteissa. Tämä ei päde §§ 478, 479 BGB (Saksa) mukaisiin ostajan Muiden valmistamien työkalujen ja tarvikkeiden käyttö voi regressioikeuksiin. aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Vastaamme antamastamme takuusta vain silloin, kun Varmista työkalun turvallisuus. Käytä kiinnityslaitteita...
  • Página 45 Potentiaalin tasaus Besigheim, 2018-02-14 CE-merkki T. Fischer B. Frühwald Sulake Global Quality Manager General Manager Teknisten asiakirjojen laadintaan valtuutettu. Turvamuunnin Weller Tools GmbH Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany Hävittäminen Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalous- jätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniik- kalaitteita koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajät- teen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystä- välliseen kierrätykseen.
  • Página 46 Σε περίπτωση μη τήρησης των κανονισμών ασφαλείας Διαβάστε προσεκτικά όλες τις συνημμένες υποδείξεις • υπάρχει κίνδυνος για τη ζωή και την αρτιμέλειά σας. ασφαλείας, τις υποδείξεις ασφαλείας σε αυτές τις οδηγίες Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες χειρισμού έτσι, ώστε να είναι λειτουργίας καθώς και τις οδηγίες χειρισμού της μονάδας προσιτές σε όλους τους χρήστες. Προσέξτε τις εκάστοτε ελέγχου πριν τη θέση σε λειτουργία της μονάδας ελέγχου οδηγίες λειτουργίας των συνδεδεμένων συσκευών. και προσέξτε τα μέτρα προφύλαξης που αναφέρονται εκεί. Συνδέστε μόνο εργαλεία WELLER. • Υποδείξεις ασφαλείας Σε περίπτωση ελαττωματικής συσκευής τυχόν ενεργοί (ηλεκτροφόροι) αγωγοί μπορεί να βρίσκονται ελεύθεροι H συσκευή μπορεί vα χρησιμοποιηθεί ή ο αγωγός γείωσης να είναι χωρίς λειτουργία. από παιδιά από 8 χροvώv και πάvω Οι επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται από άτομα • εκπαιδευμένα από τη Weller.
  • Página 47 βγάλτε το ρευματολήπτη από την πρίζα. Αφήστε τη συναρμολογημένα και να πληρούν όλες τις προϋποθέσεις, συσκευή να κρυώσει. για την εξασφάλιση μιας άψογης λειτουργίας της συσκευής. Χρησιμοποιείτε το σωστό εργαλείο. Χρησιμοποιείτε Ελέγχετε τακτικά όλα τα συνδεδεμένα καλώδια και μόνο εξαρτήματα ή πρόσθετες συσκευές, που αναφέρονται εύκαμπτους σωλήνες. Αποφύγετε αμέσως οποιαδήποτε στον κατάλογο των εξαρτημάτων ή έχουν εγκριθεί από τον περαιτέρω χρήση με ελαττωματικά ηλεκτρικά εργαλεία. κατασκευαστή. Χρησιμοποιείτε εξαρτήματα ή πρόσθετες Οι επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται από άτομα συσκευές WELLER μόνο στις γνήσιες συσκευές WELLER. Η εκπαιδευμένα από τη Weller. χρήση άλλων εργαλείων και εξαρτημάτων μπορεί να σημαίνει για σας έναν κίνδυνο τραυματισμού. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά Ασφαλίστε το εργαλείο. Χρησιμοποιείτε διατάξεις WELLER. σύσφιγξης για τη συγκράτηση του επεξεργαζόμενου τεμαχίου.
  • Página 48 DIN EN 55014-2: 2009-06 Απενεργοποίηση υπερφόρτωσης (150 W) DIN EN 61000-3-2: 2015-03 Για την αποφυγή της υπερφόρτωσης ενός σταθμού DIN EN 61000-3-3: 2014-03 συγκόλλησης WT 2M περιορίζεται η αποδόση στα 150 W DIN EN 50581:2013-02 (Βλέπε πίνακα 10). Σε περίπτωση μιας απαιτούμενης ισχύος του εργαλείου και για τα δύο κανάλια πάνω από 150 W Besigheim, 2018-02-14 απενεργοποιείται αυτόματα ένα κανάλι (Auto-Off). Σύμβολα T. Fischer B. Frühwald Global Quality Manager General Manager Προσοχή! Εξουσιοδοτημένος για την κατάρτιση του τεχνικού φακέλου. Weller Tools GmbH Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany Προειδοποιηση! Κίνδυνος εγκαύματος!!
  • Página 49 Kontrol ünitesini işletme almadan önce; ekteki güvenlik • Bu kullanım kılavuzunu bütün kullanıcıların erişebileceği uyarılarını, bu kullanım kılavuzundaki güvenlik uyarılarını ve bir yerde muhafaza ediniz. Bağlı cihazların ilgili kullanım kontrol ünitenizin talimatlarında yer alan uyarıları eksiksiz kılavuzlarını dikkate alınız. şekilde okuyunuz ve bu belgelerde belirtilen koruyucu önlemleri dikkate alınız. Güvenlik uyarıları Sadece WELLER aletleri bağlanmalıdır. • Cihaz arızalı ise aktif hatlar açıkta olabilir veya toprakla- Bu cihaz 8 yaşından küçük çocuklar, ma hattı çalışmıyor olabilir. sınırlı fiziksel, zihinsel ve duygusal ye- Onarım çalışmaları Weller tarafından eğitilmiş personelce • gerçekleştirilmelidir. teneklere sahip kişiler ve eksik tecrübe Elektrikli aletin bağlantı hattı hasar görmüşse bu hat özel •...
  • Página 50 çalıştırılmalıdır. Koruma tertibatları çıkarılmamalı veya çekin. Cihazın soğumasını bekleyin. devre dışı bırakılmamalıdır. Arızalar ve hatalar derhal giderilmelidir. Cihazın / aletin Düzenli olarak bağlı olan tüm kabloları ve hortumları kontrol her kullanımından önce koruma tertibatlarının sorunsuz ve ediniz. Hasarlı elektrikli el aletleri derhal kullanım dışı düzgün çalıştığından emin olunmalıdır. Hareketli parçalar bırakılmalıdır. sorunsuz çalışma, sıkışma veya hasarlı olma bakımından Onarım çalışmaları Weller tarafından eğitilmiş personel- kontrol edilmelidir. Tüm parçalar doğru şekilde monte edilmiş ce gerçekleştirilmelidir. olmalı ve cihazın sorunsuz şekilde çalışması için gereken tüm koşulları karşılamalıdır. Doğru aletleri kullanınız. Sadece aksesuar listesinde Sadece orijinal WELLER yedek parçaları bulunan veya üretici tarafından onaylanan aksesuarları ve kullanılmalıdır. ilave cihazları kullanınız. WELLER aksesuarlarını veya ilave cihazlarını sadece orijinal WELLER cihazlarında kullanınız.
  • Página 51 DIN EN 61000-3-2: 2015-03 WT 2M istasyonunun aşırı yüklenmesini önlemek için güç DIN EN 61000-3-3: 2014-03 150 W ile sınırlandırılmıştır (bkz. matris 10). Her iki kanal için DIN EN 50581:2013-02 gereken alet gücü 150 Watt‘ın üzerindeyse kanallardan biri otomatik olarak devre dışı bırakılır (Otomatik kapatma). Besigheim, 2018-02-14 Semboller T. Fischer B. Frühwald Global Quality Manager General Manager Dikkat! Teknik belgelerin oluşturulması için tam yetkiye sahiptir. Weller Tools GmbH Uyari! Yanma tehlikesi! Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany Kullanım kılavuzu mutlaka okunmalıdır! Alette herhangi bir çalışma gerçekleştirmeden önce mutlaka aletin fişini prizden çekin. ESD uyumlu tasarım ve ESD uyumlu çalışma alanı Potansiyel dengelemesi CE işareti Sigorta Güvenlik transformatörü...
  • Página 52 V případě nedodržení bezpečnostních předpisů hrozí Před uvedení řídicího zařízení si přečtěte kompletní • nebezpečí na těle a na životě. přiložené bezpečnostní pokyny, bezpečnostní pokyny Uschovejte tento návod tak, aby byl přístupný všem uveden v tomto návodu k obsluze a návod k Vašemu uživatelům. Dodržujte pokyny, uvedené v každém z řídicímu zařízení a dodržujte preventivní opatření v nich příslušných návodů k provozu připojených přístrojů. uvedená. Připojujte pouze nástroje WELLER. • Bezpečnostní pokyny Při závadě přístroje mohou aktivní vodiče ležet volně nebo může být ochranný vodič nefunkční. Přístroj smějí používat děti starší než Opravy musejí provádět pouze osoby vyškolené firmou • 8 let a osoby se sníženými psychický- Weller. Je-li přípojné vedení elektrického nástroje poškozeno, musí mi, smyslovými nebo mentálními •...
  • Página 53 Páječku je dovoleno uvést do provozu, pouze je-li v technicky bezvadném stavu. Ochranné prvky se nesmějí Pravidelně kontrolujte všechny připojené kabely a hadice. vyřazovat z provozu. Poškozené elektrické nářadí okamžitě přestaňte používat. Poruchy a závady musejí být okamžitě odstraněny. Před Opravy musejí provádět pouze osoby vyškolené firmou každým použitím přístroje/nástroje je třeba pečlivě zkont- Weller. rolovat ochranné prvky, zda správně a určeným způsobem fungují. Přesvědčte se, že pohyblivé díly bezvadně fungují, nikde se nesvírají a nejsou poškozené. Veškeré díly musejí Používejte pouze originální náhradní díly být správně namontovány a splňovat všechny podmínky, aby WELLER. byl zaručen bezvadný provoz přístroje. Používejte správné nářadí. Používejte pouze příslušenství...
  • Página 54 DIN EN 61000-3-2: 2015-03 Výkon je omezen na 150 W (viz matrice 10), aby se zabráni- DIN EN 61000-3-3: 2014-03 lo přetížení WT 2M stanice. Při požadovaném výkonu nást- DIN EN 50581:2013-02 roje u obou kanálů nad 150 W se jeden kanál automaticky deaktivuje (Auto-Off). Besigheim, 2018-02-14 Symboly T. Fischer B. Frühwald Global Quality Manager General Manager Pozor! Zmocněn k sestavení technické dokumentace. Weller Tools GmbH Varování! Nebezpečí popálení! Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany Přečtěte si návod k používání! Před prováděním veškerých prací na přístroji vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Design a pracoviště v antistatickém provedení. Vyrovnání potenciálů Značka CE Pojistka Bezpečnostní transformátor...
  • Página 55 Przed uruchomieniem sterownika należy zapoznać się w • Instrukcję należy przechowywać w taki sposób, aby była całości z dołączonymi wskazówkami bezpieczeństwa, dostępna dla wszystkich użytkowników. Należy stosować się wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa zawartymi w do odpowiednich instrukcji obsługi podłączonych urządzeń. niniejszej instrukcji oraz instrukcją sterownika i stosować się do podanych w nich środków ostrożności. Bezpieczeństwo Można podłączać tylko narzędzia WELLER. • W przypadku uszkodzenia urządzenia aktywne przewody Urządzenie mogą obsługiwać dzieci mogą zostać odsłonięte, wzgl. mogą nie działać przewo- dy ochronne. w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z Naprawy muszą być wykonywane przez osoby przeszkolo- • ograniczonymi zdolnościami fizyczny- ne przez firmę Weller. mi, sensorycznymi lub umysłowymi, Jeśli uszkodzony jest przewód przyłączeniowy narzędzia...
  • Página 56 Usterki i uszkodzenia należy natychmiast usuwać. Przed stygnięcia urządzenia. każdym użyciem urządzenia / narzędzia należy starannie sprawdzić urządzenia zabezpieczające pod względem Należy regularnie kontrolować wszystkie podłączone prawidłowego działania zgodnie z przeznaczeniem. przewody i węże. Uszkodzone narzędzia elektryczne należy Sprawdzić, czy ruchome elementy działają prawidłowo i nie natychmiast wyłączyć z jakiegokolwiek użytkowania. zacinają się lub czy nie są uszkodzone. Wszystkie części Naprawy muszą być wykonywane przez osoby muszą być właściwie zamontowane i spełniać wszystkie wy- przeszkolone przez firmę Weller. magania, w celu zapewnienia prawidłowej pracy urządzenia. Stosować odpowiednie narzędzia. Stosować wyłącznie ak- Stosować wyłącznie oryginalne części cesoria lub urządzenia dodatkowe, które wymienione są na zamienne WELLER. liście akcesoriów lub zostały dopuszczone przez producenta. Akcesoria lub urządzenia dodatkowe WELLER stosować wyłącznie z oryginalnymi urządzeniami WELLER. Używanie Gwarancja innych narzędzi lub innych akcesoriów może oznaczać niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń cielesnych.
  • Página 57 DIN EN 61000-3-2: 2015-03 DIN EN 61000-3-3: 2014-03 Odłączenie przy przeciążeniu (150 W) DIN EN 50581:2013-02 Aby nie dopuścić do przeciążenia stacji WT 2M, moc Besigheim, 2018-02-14 narzędzia ograniczona została do 150 W (patrz, Matrix 10). W przypadku potrzebnej mocy narzędzia powyżej 150 Wat na obydwu kanałach, jeden kanał jest automatycznie wyłączany (Auto-Off). T. Fischer B. Frühwald Global Quality Manager General Manager Symbole Osoba upoważniona do przygotowania dokumentacji technicznej. Uwaga! Weller Tools GmbH Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo poparzenia! Przeczytać instrukcję obsługi! Przed wykonaniem jakichkolwiek prac przy urządzeniu wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Wzornictwo i miejsce pracy spełniające wymogi Wyrównanie potencjału...
  • Página 58 • ti a testi épséget és az életet. ezen üzemeltetési útmutató biztonsági utasításait, valamint Úgy őrizze meg ezt az útmutatót, hogy az minden felhaszná- vezérlőkészüléke útmutatóját az üzembe helyezés előtt, és ló számára hozzáférhető legyen. Vegye figyelembe a csatla- vegye figyelembe a benne leírt óvintézkedéseket. koztatott készülékek mindenkori üzemeltetési útmutatóját. Csak WELLER eszközöket csatlakoztasson. • A meghibásodott készülék aktív vezetékei szabadon Biztonsági utasítások lehetnek, vagy a védőföld nem látja el a funkcióját. Csak a Weller által kiképzett személyzet végezhet • A készüléket 8 év feletti gyerekek javításokat a készüléken.
  • Página 59 állapotban szabad üzemeltetni. A védőberendezéseket nem szabad üzemen kívül helyezni. Rendszeresen ellenőrizzen minden csatlakoztatott kábelt és Az üzemzavarokat és hibákat azonnal el kell hárítani. A tömlőt. A hibás villamos szerszámok minden további készülék/szerszám használata előtt gondosan ellenőrizze használatát azonnal fel kell függeszteni. a védőberendezések hibátlan és megfelelő működését. Csak a Weller által kiképzett személyzet végezhet Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul javításokat a készüléken. működnek-e és nem szorulnak-e, vagy nem sérültek-e az al- katrészek. A készülék kifogástalan működésének előfeltétele, hogy az egyes alkatrészek megfelelően legyenek összesze- Csak eredeti WELLER alkatrészeket relve, és megfeleljenek minden feltételnek.
  • Página 60 A WT 2M állomás túlterhelésének megelőzésére a teljesít- DIN EN 50581:2013-02 ményz 150 W-ra korlátozza a rendszer (lásd 10. mátrix). Ha mindkét csatornánál több mint 150 W-os teljesítményre van Besigheim, 2018-02-14 szükség, akkor az egyik csatorna automatikusan kikapcsol (Auto-Off). T. Fischer B. Frühwald Szimbólumok Global Quality Manager General Manager A műszaki dokumentáció összeállítására jogosult személy. Figyelem! Weller Tools GmbH Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany Vigyázat! Égésveszély! Olvassa el a kezelési útmutatót! A készüléken való munkavégzés előtt mindig húz- za ki a csatlakozó dugót a csatlakozó aljzatból. Elektrosztatikusan veszélyeztetett alkatrészekhez alkalmas dizájn és munkahely Feszültségkiegyenlítő hüvely CE-jelölés Biztosíték Biztonsági transzformátor...
  • Página 61 Pri nedodržiavaní bezpečnostných predpisov hrozí Pred uvedením vašej ovládacej jednotky do prevádzky si • nebezpečenstvo ohrozenia života a zdravia. dôkladne preštudujte bezpečnostné pokyny uvedené v Tento návod uschovajte tak, aby bol prístupný pre všetkých prílohe, bezpečnostné pokyny v tomto návode na obsluhu používateľov. Dodržiavajte príslušné návody na používanie ako aj návod k vašej ovládacej jednotke a dodržiavajte pripojených zariadení. prevenetívne bezpečnostné opatrenia, ktoré sú v nich uvedené. Bezpečnostné pokyny Pripájajte len nástroje WELLER. • Pri pokazenom prístroji môžu byť aktívne vodiče Prístroj smú používať deti staršie ako 8 obnažené alebo môže byť ochranný vodič bez funkcie. rokov a osoby so zníženými psychický- Opravy musí vykonávať vyškolený personál spoločnosti • Weller. mi, zmyslovými alebo mentálnymi Ak je pripojovacie vedenie elektrického nástroja • schopnosťami alebo s nedostatkom poškodené, musí sa nahradiť špeciálne pripraveným...
  • Página 62 SLOVENSKY Používanie v súlade s určeným účelom VÝSTRAHA Nebezpečenstvo požiaru použitia Pokrivanje spajkalnega orodja ali varnostnega odlagališča predstavlja nevarnost požara. Napájacia jednotka pre spájkovacie prístroje WELLER. Spájkovaciu stanicu používajte výlučne v súlade s účelom Spájkovačka a bezpečnostný stojan musia zostať vždy • uvedeným v návode na obsluhu na spájkovanie a nezakryté. odpájkovanie pri tu uvedených podmienkach. Do blízkosti spájkovačky neumiestňujte horľavé • Tento prístroj sa smie používať len pri izbovej teplote a vo predmety, kvapaliny alebo plyny. vnútorných priestoroch. Chráňte pred vlhkosťou a priamym slnečným žiarením. Spajkalnik shranjujte na varen način. Nepoužívané prístroje a nástroje by sa mali uschovať na suchom, vysoko umiestnenom a uzatvorenom mieste mimo dosahu detí.
  • Página 63 DIN EN 55014-2: 2009-06 DIN EN 61000-3-2: 2015-03 Vypnutie pri preťažení (150 W) DIN EN 61000-3-3: 2014-03 DIN EN 50581:2013-02 Aby sa zabránilo preťaženiu stanice WT 2M, obmedzí sa výkon na 150 W (Pozri Matrix 10). Pri potrebnom výkone Besigheim, 2018-02-14 nástroja obidvoch kanálov vyššom ako 150 W sa jeden kanál automaticky deaktivuje (Auto-Off). T. Fischer B. Frühwald Symboly Global Quality Manager General Manager Splnomocňuje zostaviť technické podklady. Pozor! Weller Tools GmbH Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany Výstraha! Nebezpečenstvo popálenia! Prečítajte si návod na obsluhu! Pred výkonom akýchkoľvek prác na prístroji vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
  • Página 64 Varnostna navodila Priklapljajte samo orodja WELLER. • Napravo lahko uporabljajo otroci od 8 Pri okvarjeni napravi je možno, da aktivni vodniki prosto ležijo ali pa ozemljitveni vodnik ne deluje. leta starosti naprej in osebe z omeje- Popravila lahko izvaja le osebje, ki ga izšola družba Weller.
  • Página 65 Uporabljajte samo originalne rezervne dele Uporabljajte pravo orodje. Uporabljajte le pribor in dodatne WELLER. naprave, ki so na seznamu pribora ali so na voljo pri proiz- vajalcu. Pribor in dodatne naprave WELLER uporabljajte Garancija izključno z napravami WELLER. Ob uporabi drugih orodij in pribora se lahko poškodujete. Zahtevki kupca zaradi napak, zastarajo v enem letu od Zavarujte orodje. Orodje fiksirajte z ustreznimi pritrdilnimi...
  • Página 66 (samodejni izklop). Besigheim, 2018-02-14 Simboli T. Fischer B. Frühwald Global Quality Manager General Manager Pozor! Pooblaščeni za sestavljanje tehnične dokumentacije. Weller Tools GmbH Opozorilo! Nevarnost opeklin! Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany Preberite navodila za uporabo! Preden se lotite kakršnihkoli del na napravi, vedno potegnite vtikač iz vtičnice. Zasnova in delovno mesto ustrezata zahtevam elektrostatičnega praznjenja Vtičnica za izenačevanje potenciala Znak CE Varovalka...
  • Página 67 Säilitage seda kasutusjuhendit kohas, kus kõik kasutajad juhtseadme kasutusjuhis ning pidage kinni nendes sellele ligi pääsevad. Jälgige ühendatud seadmete vastavaid nimetatud ettevaatusmeetmetest. kasutusjuhendeid. Ühendage ainult WELLER instrumendid. • Defektse seadme puhul võivad aktiivjuhtmed olla lahti- Ohutusjuhised selt või maandusjuhe mitte töötada.
  • Página 68 ühendataks ja et neid õigesti kasutataks. andnud kirjalikus vormis omaduste ja säilivuse garantii ning garantii on antud, kasutades mõistet „Garantii“. Kasutusotstarbele vastav käitamine Garantii kaotab kehtivuse mittesihtotstarbelise kasutuse korral ja juhul, kui kvalifitseerimata isikud teevad seadme WELLER jooteinstrumentide toiteplokk. Kasutage juures muudatusi. jootejaama ainult kasutusjuhendis nimetatud otstarbel, see Lisainfot leiate veebilehel tähendab: jootmiseks siin kirjeldatud tingimustel. www.weller-tools.com. Seda seadet tohib kasutada üksnes toatemperatuuril ja siseruumides.
  • Página 69 (Auto-Off). Sümbol T. Fischer B. Frühwald Global Quality Manager General Manager Tähelepanu! Volitatud koostama tehnilisi andmeid. Weller Tools GmbH Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany Hoiatus! Põletusoht! Lugege kasutusjuhendit! Enne seadmel mis tahes tööde läbiviimist tõmma- ke pistik alati pistikupesast välja. ESD-nõuetele vastav disain ja ESD-nõuetele vastav töökoht Potentsiaalide ühtlustuspuks...
  • Página 70 Neievērojot drošības noteikumus, ir risks gūt smagus vai Pirms vadības ierīces ekspluatācijas uzsākšanas pilnībā • dzīvībai bīstamus savainojumus. izlasiet pievienotās drošības norādes, šajā lietošanas Uzglabājiet šo lietošanas pamācību tā, lai tā būtu pieejama instrukcijā ietvertās drošības norādes, kā arī vadības visiem lietotājiem. lappusē. Ņemiet vērā arī informāciju, kas ierīces rokasgrāmatu un ievērojiet visus drošības minēta pieslēgto iekārtu lietošanas pamācībās. pasākumus. Pieslēdziet tikai WELLER instrumentus. • Drošības norādes Ja ierīce ir bojāta, aktīvie vadi var būt atsegti vai arī aizsargvads var nefunkcionēt. Iekārtu drīkst lietot bērni, kas Remontu uzticiet „Weller” speciālistiem. • sasnieguši 8 gadu vecumu un personas Ja elektroinstrumenta barošanas kabelis ir bojāts, tas • jāaizvieto ar speciāli sagatavotu barošanas kabeli, ko var ar ierobežotām fiziskajām, sensorajām...
  • Página 71 Pirms jebkāda veida apkopes darbu veikšanas iekārtā Nekavējoties novērsiet traucējumus un bojājumus. Pirms izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas. Atdzesēt ierīci. katras iekārtas/instrumenta lietošanas rūpīgi jāpārbauda, vai aizsardzības ierīces darbojas nevainojami un atbilstoši Regulāri pārbaudiet visus pievienotos kabeļus un šļūtenes. paredzētajam mērķim. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas Bojātus elektroinstrumentus nekavējoties izņemiet no darbojas nevainojami un neiesprūst, kā arī pārliecinieties, ekspluatācijas. vai daļas nav bojātas. Lai nodrošinātu tehniski nevainojamu Remontu uzticiet „Weller” speciālistiem. ierīces lietošanu, visām daļām ir jābūt pareizi uzstādītām un jāatbilst visiem nosacījumiem. Izmantojiet pareizo instrumentu. Izmantojiet tikai piederu- Izmantojiet tikai oriģinālās „WELLER” mu sarakstā norādītus vai ražotāja apstiprinātus piederumus rezerves daļas. un papildierīces. WELLER piederumus vai papildierīces izmantojiet tikai kopā ar oriģinālajām WELLER ierīcēm. Citu Garantija instrumentu un piederumu lietošana var radīt savainojuma draudus.
  • Página 72 DIN EN 50581:2013-02 Pārslodzes izslēgšana (150 W) Besigheim, 2018-02-14 Lai nepieļautu WT 2M stacijas pārslodzi, jauda tiek ierobežota līdz 150 W (skatiet 10. matricu). Ja abu kanālu nepieciešamā instrumentu jauda pārsniedz 150 vatus, viens T. Fischer B. Frühwald kanāls tiek automātiski deaktivizēts (automātiskā izslēgšana) Global Quality Manager General Manager Simboli Pilnvarots izstrādāt tehnisko dokumentāciju. Weller Tools GmbH Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany Uzmanību! Brīdinājums! Apdegumu risks! Izlasiet lietošanas rokasgrāmatu! Pirms jebkādām darbībām ar ierīci vienmēr izvel- ciet spraudni no kontaktligzdas. ESD atbilstīga konstrukcija un ESD atbilstīga darba vieta. Potenciālu izlīdzināšanas pieslēgvieta CE marķējums Drošinātājs Drošības transformators...
  • Página 73 Jei nepaisysite saugos nurodymų, kils pavojus sveikatai ir isas. gyvybei. Prieš pradėdami naudoti valdymo prietaisą atidžiai • Instrukciją laikykite visiems naudotojams pasiekiamoje perskaitykite visus pridedamus saugos nurodymus, šioje vietoje. Laikykitės atitinkamų prijungtų prietaisų naudojimo eksploatavimo instrukcijoje pateikiamus saugos nurodymus instrukcijų. ir valdymo prietaiso instrukciją, atkreipkite dėmesį į nurodytas saugos priemones. Saugos taisyklės Prijunkite tik WELLER įrankius. • Jei prietaisas sugedęs, gali būti išsikišę laidai, kuriais Prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 teka srovė, arba neveikti apsauginis laidas. metų vaikai ir neturintys pakankamai Remontuoti gali tik „Weller“ išmokyti asmenys. • Jei pažeistas elektrinio įrankio prijungimo laidas, jį reikia žinių ir (arba) patirties ribotų psichinių, • pakeisti specialiai paruoštu prijungimo laidu, kurį galima jutiminių ir protinių gebėjimų asmenys, įsigyti klientų aptarnavimo tarnyboje.
  • Página 74 Prieš atlikdami bet kokius darbus prietaise ištraukite iš prieš naudojant prietaisą ar įrankį, būtina kruopščiai patikrin- lizdo kištuką. Palaukite, kol prietaisas atvės. ti, ar apsauginės priemonės yra nepriekaištingos ir tinkamos būklės. Patikrinkite, ar judančios dalys nepriekaištingai Reguliariai tikrinkite visus prijungtus laidus ir žarnas. veikia, nestringa ir nėra pažeistos. Visos dalys turi būti tink- Nedelsiant nustokite naudotis sugedusiais elektros įrankiais. amai sumontuotos ir atitikti visas keliamas sąlygas, kad būtų Remontuoti gali tik „Weller“ išmokyti asmenys. galima užtikrinti nepriekaištingą prietaiso veikimą. Naudokite tinkamą įrankį. Naudokite tik tuos priedus ar papildomą įrangą, kurie yra išvardinti priedų sąraše arba Naudokite tik originalias WELLER yra patvirtinti gamintojo. Naudokite WELLER priedus ar atsargines dalis. papildomą įrangą tik su originaliais WELLER prietaisais. Naudojant kitus įrankius ir kitus priedus gali kilti pavojus Garantija susižeisti.
  • Página 75 Išjungimas dėl perkrovos (150 W) DIN EN 61000-3-3: 2014-03 DIN EN 50581:2013-02 Siekiant išvengti WT 2M stoties perkrovos, galia apriboja- ma iki 150 W (žr. 10 matricą). Jeigu abiejų kanalų įrankių Besigheim, 2018-02-14 galia turi būti didesnė už 150 Watt, kanalas išaktyvinamas automatiškai (autom. išj.). T. Fischer B. Frühwald Simboliai Global Quality Manager General Manager Asmuo, įgaliotas sudaryti techninę dokumentaciją. Dėmesio! Weller Tools GmbH Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany ĮSpėjimas! Pavojus nudegti! Perskaitykite naudojimo instrukciją! Prieš atliekant bet kokius darbus prie prietaiso, reikia ištraukti kištuką iš kištukinio lizdo. Elektrostatinei iškrovai pritaikytas dizainas ir elekt- rostatinei iškrovai pritaikyta darbo vieta Potencialo išlyginimo įvorė CE ženklas Saugiklis Saugumo keitiklis...
  • Página 76 При неспазване на правилата за безопасност има Преди започване на работа прочетете докрай • опасност за Вашето здраве и живот. приложените инструкциите за безопасна работа в това Съхранявайте това ръководство така, че то да е ръководство за работа, а също така и ръководството на достъпно за всички потребители. Спазвайте съответните Вашия апарат за управление и спазвайте дадените там ръководства за работа на присъединения уред. мерки за безопасност. Свържете само инструменти WELLER. • Инструкции за безопасна работа При дефектен уред е възможно активни проводници да са оголени или защитният проводник да не работи. Уредът може да се ползва от лица Ремонтите трябва да се извършват от обучени от Weller • нa пoвеце от 8 гoдини и от лица с лица. Ако е повреден съединителния проводник на нaмaлени физицески, сетивни или...
  • Página 77 Пред започване на работи по уреда извадете щекера правилно и да са изпълнени всички условия, за да се от контакта. Оставете уреда да изстине. осигури изправната работа на прибора. Проверявайте редовно всички присъединени кабели и Използвайте правилния инструмент. Използвайте маркучи. Погрижете се незабавно да не се работи с само принадлежности или допълнителни прибори, които повредени електрически инструменти. са указани в спецификацията на принадлежностите на ръководството за работа или са разрешени от Ремонтите трябва да се извършват от обучени от производителя. Използвайте принадлежности или Weller лица. допълнителни прибори на WELLER само заедно с оригинални прибори на WELLER. Използване на други Използвайте само оригинални резервни инструменти и други принадлежности може да стане части на WELLER. причина да получите нараняване.
  • Página 78 DIN EN 55014-2: 2009-06 Претоварване Отвор (150 W) DIN EN 61000-3-2: 2015-03 DIN EN 61000-3-3: 2014-03 За да се избегне претоварването на една станция WT 2M DIN EN 50581:2013-02 мощността се ограничава на 150 ват (Виж Матрица 10). При една необходима мощност на инструмента на двата Besigheim, 2018-02-14 канала от повече от 150 ват един канал автоматично се деактивира (Auto-Off). Символи T. Fischer B. Frühwald Global Quality Manager General Manager Внимание! Упълномощен за съставяне на техническата документация. Weller Tools GmbH Предупреждение! Риск от изгаряния! Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany...
  • Página 79 Consultaţi integral indicaţiile de securitate ataşate, • pentru viaţă. indicaţiile de securitate din acest manual de utilizare, Păstraţi acest manual astfel încât să fie accesibil pentru toţi precum şi manualul unităţii dumneavoastră de comandă utilizatorii. Respectaţi manualele de utilizare ale aparatelor înainte de punerea în funcţiune a unităţii de comandă şi conectate. aveţi în vedere măsurile de precauţie prezentate acolo. Nu racordaţi decât scule WELLER. • Indicaţii de securitate În cazul în care aparatul este defect, e posibil să existe cabluri active libere sau cablul de protecţie nu este Aparatul poate fi folosit de copii funcţional. începând cu vârste de 8 ani şi de Reparaţiile trebuie executate de către persoane instruite de •...
  • Página 80 Lăsaţi aparatul să se răcească. a acesteia. Nu este permisă scoaterea din funcţiune a dispozitivelor de protecţie. Controlaţi regulat toate cablurile şi furtunurile racordate. Deranjamentele şi defecţiunile trebuie remediate imediat. Scoateţi imediat din uz sculele electrice defecte. Înainte de fiecare utilizare a aparatului / sculei, dispozi- Reparaţiile trebuie executate de către persoane instruite tivele de protecţie trebuie verificate cu atenţie în privinţa de firma Weller. funcţionării impecabile, conform prevederilor. Verificaţi dacă piesele mobile funcţionează impecabil şi dacă nu se blochează sau dacă există piese deteriorate. Toate piesele Utilizaţi numai piese de schimb WELLER. trebuie să fie montate corect şi trebuie să îndeplinească toate condiţiile pentru a garanta funcţionarea impecabilă a aparatului. Utilizaţi scula în mod corect. Utilizaţi numai accesoriile sau aparatele suplimentare care sunt menţionate în lista de...
  • Página 81 Besigheim, 2018-02-14 un randament necesar al sculei cu ambele canale la peste 150 W, unul dintre canale este dezactivat automat (oprire automată). T. Fischer B. Frühwald Simboluri Global Quality Manager General Manager Împuternicit cu redactarea documentaţiei tehnice. Atenție! Weller Tools GmbH Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany Avertizare! Pericol de provocare a arsurilor!
  • Página 82 Čuvajte ove upute na mjestu koje je dostupno svim vašeg upravljačkog uređaja prije nego što upravljački korisnicima. Pridržavajte se pojedinih uputa za rukovanje uređaj pustite u rad i obratite pozornost na mjere opreza na priključenim uređajima. koje se upozorava u istom. Priključite samo WELLER alate. • Sigurnosna upozorenja Kod neispravnih uređaja aktivni vodiči mogu biti izloženi ili zaštitni vodič gubi funkciju. Ovaj aparat mogu koristiti djeca starosti Popravke moraju provoditi osobe koje su prošle Weller-ovu •...
  • Página 83 Smetnje i kvarovi moraju se odmah otkloniti. Prije svake uporabe uređaja/alata mora se pažljivo provjeriti besprijekor- Provjeravajte redovito sve priključene kabele i crijeva. na i pravilna funkcija zaštitnih naprava. Provjerite funkcio- Oštećene električne alate odmah ukloniti iz svake daljnje niraju li pomični dijelovi besprijekorno i zaglavljuju li se te uporabe. postoje li oštećeni dijelovi. Svi dijelovi moraju biti ispravno Popravke moraju provoditi osobe koje su prošle montirani i ispunjavati sve uvjete kako bi se omogućio Weller-ovu obuku. besprijekoran rad uređaja. Koristite odgovarajući uređaj. Koristite samo onaj pribor ili dodatne uređaje koji su navedeni na popisu pribora ili ih Koristiti samo originalne pričuvne dijelove je odobrio proizvođač. Koristite pribor ili dodatne uređaje tvrtke WELLER. WELLER samo na originalnim uređajima WELLER. Uporaba ostalih alata i ostalog pribora može za vas predstavljati Jamstvo opasnost od ozljeda.
  • Página 84 DIN EN 50581:2013-02 Kako bi se izbjeglo preopterećenje stanice WT 2M, snaga se ograničava na 150 W (vidjeti Matrix 10). Kod potrebne Besigheim, 2018-02-14 snage alata obaju kanala od preko 150 W automatski će se deaktivirati jedan kanal (automatsko isključivanje). T. Fischer B. Frühwald Simboli Global Quality Manager General Manager Opunomoćen za prikupljanje tehničke dokumentacije. Pažnja! Weller Tools GmbH Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany Upozorenje! Opasnost od zadobivanja opeklina! Pročitati upute za upotrebu! Prije provedbe bilo kakvih radova na uređaju, uvijek izvući utikač iz utičnice. Dizajn i radno mjesto sa zaštitom od elektrostats- kog izboja (ESD) Izjednačavanje potencijala CE znak Osigurač Transformator sigurnosti...
  • Página 85 технике безопасности, указания по технике Храните данное руководство по эксплуатации в месте, безопасности, содержащиеся в данном руководстве по доступном для всех пользователей. Соблюдайте эксплуатации, а также в руководстве по эксплуатации соответствующие руководства по эксплуатации вашего блока управления перед вводом в эксплуатацию подсоединяемых устройств. и соблюдайте содержащиеся в них меры предосторожности. Указания по технике безопасности Подсоединяйте только инструменты WELLER. • В неисправном устройстве оголенные провода могут Детям, а также лицам с находиться под напряжением или защитные провода могут не выполнять свою функцию. ограниченными физическими, Ремонтные работы должны выполнять специалисты, • сенсорными или умственными прошедшие обучение в компании Weller. способностями или не имеющим...
  • Página 86 PУССКИЙ Используйте подходящий инструмент. Используйте ВНИМАНИЕ Опасность возникновения лишь те принадлежности или дополнительные пожара! устройства, которые указаны в списке принадлежностей Накрывание паяльного прибора или безопасной или разрешены изготовителем. Используйте подставки может вызвать возгорание. принадлежности или дополнительные устройства Доступ к паяльному прибору и безопасной подставке WELLER только для оригинальных приборов WELLER. • всегда должен быть свободен. В связи с использованием других инструментов или принадлежностей возникает опасность травмирования. Не подносите легковоспламеняющиеся вещества, • Обезопасьте инструмент. Используйте зажимные жидкости или газы близко к нагретому паяльному инструменту. приспособления для удерживания инструмента. Используйте дымоуловитель. Если имеются Обеспечьте надежное хранение вашего паяльного...
  • Página 87 Перед началом любых работ выньте сетевую вилку стабильность устройства из розетки. Дайте прибору остыть. Отключение при перегрузке (150 W) Регулярно проверяйте все подключенные кабели и шланги. Поврежденные электроинструменты должны Для защиты от перегрузки мощность станции WT 2M быть незамедлительно выведены из эксплуатации. ограничена 150 Вт (см. матрицу 10). Если потребная Ремонтные работы должны выполнять специалисты, мощность инструмента для обоих каналов превышает прошедшие обучение в компании Weller. 150 Вт, один из каналов автоматически отключается (функция Auto-Off). Используйте только оригинальные Символы запасные части WELLER. Гарантия Внимание! Гарантийные требования покупателя истекают через год после доставки. Это не относится к регрессным Внимание! Опасность ожога! требованиям покупателя в соответствии с §§ 478, 479 ГК...
  • Página 88 DIN EN 60335-2-45: 2012-08 DIN EN 62233: 2008-11 / 2009-04 DIN EN 55014-1: 2012-05 DIN EN 55014-2: 2009-06 DIN EN 61000-3-2: 2015-03 DIN EN 61000-3-3: 2014-03 DIN EN 50581:2013-02 Besigheim, 2018-02-14 T. Fischer B. Frühwald Global Quality Manager General Manager Уполномоченный на составление технических документов. Weller Tools GmbH Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany...
  • Página 89 请让其他人员远离您的工位。 仅允许在无技术故障的状态下运行焊接工具。 禁止停用保护 装置。 儿童和未经许可的人员不得逗留在工作区域内。 请勿让其他 人员触摸焊接工具或电缆。 必须立即排除故障和损坏。 每次使用本装置/工具前,必须仔 细检查保护装置的功能是否正常且合乎规定。 检查活动部件 警告 触电 是否正常工作且没有卡住或部件是否损坏。 所有部件必须正 控制单元连接不当存在电击伤害危险且可能损坏本装置。 确安装且满足各项条件,以确保正常运行本装置。 运行控制部件前,请仔细阅读随附的安全信息、操作说明中 请使用正确的工具。 请只使用附件列表中或由制造商许可的 的安全信息和控制部件操作说明,并遵守操作说明中规定的 附件或附加装置。 WELLER附件或附加装置请只用在原装 安全注意事项。 WELLER装置上。 使用其他工具和其他附件可能带来受伤 危险。 仅连接WELLER工具。 请固定住工具。 请使用夹紧装置夹紧工件。 如设备产生损坏,可能会有带电接触点暴露或PE保护插头不 起作用。 请使用焊接排烟装置。 如果存在用于连接排烟设备的工装, 请确保已将其连接且正确使用。 维修应由Weller培训的专业人员进行。 如电动工具的电源线损坏,须通过客服组织替换专用的电源 规定的使用条件 线。 请采取相应措施,以防触电。 在采用抗静电设计的焊接工具...
  • Página 90 (°F) 150-850 / 950 请定期检查所有连接的电缆和软管。 将受损的电动工具立即 温度精确性 (°C/°F) ± 9 / ± 17 从所有应用环境中取走。 温度稳定性 (°C/°F) ± 2 / ± 4 维修应由Weller培训的专业人员进行。 过载关机 (150 W) 仅使用原装替换件。 为避免WT 2M焊台过载,功率限制在150瓦(见表10)。如 果两个通道的工具功率均超过150瓦,则一个通道会被自动停 保修 用(Auto Off) 向买方交付设备一年后,买方无权就设备物理缺陷提出索赔。 这条规定不适用买方根据§§ 478, 479 BGB (德国联邦法 律公报)提出的索赔。 除非使用前,我方使用术语“保修”书面提供质量或耐用性保...
  • Página 91 DIN EN 55014-1: 2012-05 在装置上进行任何操作前,从插座拔出电源插头。 DIN EN 55014-2: 2009-06 DIN EN 61000-3-2: 2015-03 DIN EN 61000-3-3: 2014-03 ESD-兼容设计和ESD兼容工作站 DIN EN 50581:2013-02 Besigheim, 2018-02-14 电位补偿 CE不合格标志 T. Fischer B. Frühwald Global Quality Manager General Manager 保险丝 经授权编制技术文件 安全变压器 Weller Tools GmbH Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany 处理 请勿同生活垃圾一起处理电动工具!按照国家法律 和关于废旧电子电气设备的欧盟指令2012/19/EU 规定,单独收集寿命终止的电动工具,并将其返回 至环保回收工厂。...
  • Página 92 전압이 흐르고 있는 부품에서 작업을 하지 마십시오. • 알맞은 공구를 사용하십시오. 액세서리 목록에 제시되어 있거 나 제조사에서 승인한 액세서리 또는 보조 장치만 사용하십시 오. WELLER 액세서리 또는 보조 장치는 순정품 WELLER 장 치에만 사용하십시오. 다른 공구 및 다른 액세서리를 사용하 면 부상을 당할 위험이 있습니다.
  • Página 93 구성 보증을 제공하는 것을 제외하고, 우리는 우리가 제공 한 보증으로 인한 손해에 대해 책임을지지 않습니다. WELLER 납땜 공구 전원 공급 유닛. 사용 설명서에 제시된 납 땜 용도에 맞춰 이곳에 제시된 조건 하에서만 납땜 스테이션 불타당한 사용 혹은 위임권을 부여하지 않은 사람들이 함부...
  • Página 94 B. Frühwald 퓨즈 Global Quality Manager General Manager 위임을 받아 기술파일 작성 안전 변압기 Weller Tools GmbH Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany 처리 전동공구를 생활쓰레기와 함께 처리하지 말것! 국 가법률과 폐기전자전기설비의 유럽지령2012/19/ EU규정에 따라, 단독적으로 수명이 중지된 전동 공구를 수집하고, 이를 환경보호회수공장으로 송...
  • Página 95 電源ケーブルは必ず指定の電源ソケットまたはアダプターに差 をするおそれや機器が損傷するおそれが生じます。 し込んでください。 電源の電圧が銘板の定格電圧と一致するか どうかを確認する。 機器のスイッチをオフにしてから、 ソケットに 制御部品の使用を開始する前に、 付随の安全情報、 取扱説明 • 接続します。 書内の安全情報及び制御部品の操作説明を読んでください、 且つ操作説明書で定められた安全上の注意事項を遵守して下 ケーブルは決められた用途以外には使用しないでください。機 さい。 器を決してケーブルのところで持たないでください。 ソケットから コネクターを抜く際にケーブルを利用しないでください。 ケーブ WELLERツールだけが接続されます。 • ルを熱、 オイルおよび尖ったエッジから保護してください。 . 装置に故障が発生した場合コンダクターが適切に機能していな 注意を怠らないでください。 作業内容をしっかり意識して行って い可能性があります。 ください。 落ち着いて作業に取り組んでください。 集中力が散漫 修理はWeller製品のトレーニングを受けた専門員によって行 • な状態でハンダ付けツールを使用しないでください。 わなければなりません。 悪い姿勢は避けてください。 作業場所を人間工学的に適した構 電気ツールの電源コードを破損した場合は、 カスタマーサービ...
  • Página 96 日本語 保証規定証 は補助機器を使用してください。 WELLER アクセサリーもしく は補助機器は純正 WELLER 機器にのみ使用してください。 他 装置が引き渡されてから一年以上となる場合、 購入者はツール のツールもしくはアクセサリーを使用すると、 怪我をするおそれ の物理的欠陥で損害賠償を請求してはならない。 この規定は購 があります。 入者の§§ 478, 479 BGB (ドイツ連邦法律広報)による損害賠 ツールを固定してください。 ワークピースを固定するにはテン 償請求に適用しません。 ショナーを使用してください。 使用される前に、 用語 「保証」 を使用して書面で品質又は耐久性 ハンダ付け用の排煙装置を使用してください。 ハンダ付け排煙 保証を提供することを除き、 我々は我々が提供した保証によって 装置を使用する場合は、 接続した装置が正しく使用できることを 引き起こされる損害賠償に対しての一切の責任を負いません。 確認してください。 不適切な使用又は許認可ない者の装置改造によって引き起こさ れる装置の破損については、 一切の保証は全て無効になります。...
  • Página 97 DIN EN 61000-3-3: 2014-03 DIN EN 50581:2013-02 電位平衡 Besigheim, 2018-02-14 CEマーキング適合 T. Fischer B. Frühwald フューズ Global Quality Manager General Manager 技術文書の作成が認可される。 安全絶縁変圧器 Weller Tools GmbH Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany 処分 ・ 廃棄 電動工具を家庭系廃棄物と一緒に処分しないで下 さい!国内法と廃電気電子機器に関する欧州指令 2012/19/EUの規定に従い、 単独で耐用年数が切 れている電動工具を適切に収集し、 且つそれを環境 保全リサイクル工場に返却する必要があります。...
  • Página 98 Tel: +49 (0)7143 580-0 Tel +1 (866) 498-0484 Fax: +49 (0)7143 580-108 Fax +1 (919) 387-2639 Tel: +86 (21) 60880320 www.weller-tools.com © 2018, Apex Tool Group, LLC. Weller® is a registered Trademark and registered Design of Apex Tool Group, LLC.