For Proper Installation and Use
1.
Be sure to install the speakers according to the directions so as to prevent them from slipping accidentally
out of position due to the repeated impact of opening and closing doors or the tossing and bumping of the
vehicle.
2.
Set the wiring firmly on the floor of the vehicle, taking the utmost care not to break wires while installing.
When installing the speakers in the doors, extra attention must be paid to allowing reasonable play to the
wires. The wiring, if given too much clip or clamp, will get pinched in between the door and body of the
vehicle when opening and closing doors.
3.
Since the speaker installed in the door is positioned at the foot level, be careful not to damage the speaker
by giving it an inadvertent kick. Check the water outlet at the bottom of the door occasionally to ensure
that it drains well, leaving no rainwater inside the door.
4.
Before connecting the speakers to the amplifier, confirm that the power has been turned off. The click
noise generated by the connection if the power is on may damage the speakers.
5.
When cleaning the speakers, use a soft cloth and wipe the surface gently. Do not apply thinner or solvent.
Juiste plaatsing en gebruik
1.
Volg de aanwijzingen voor het installeren van de luidsprekers nauwkeurig op om te voorkomen dat
de luidsprekers door het herhaaldelijk openen en dichtslaan van de portieren, of door het trillen en
schudden van het voertuig los zouden kunnen raken.
2.
Bevestig de bedrading stevig op de vloer van het voertuig en let goed op dat hierbij geen van de draden
breekt of wordt doorgesneden. Als u de luidsprekers in de portieren monteert dient u in het bijzonder
aandacht te besteden aan de juiste speling van de bedrading. Zowel te los hangende als te strak
staande draden kunnen klem raken tussen het portier en de deurstijl bij het openen en sluiten van de
portieren.
3.
Aangezien de luidsprekers in de portieren op voethoogte gemonteerd worden, dient u voorzichtig te
zijn de luidsprekers niet door een ongelukkige voetbeweging te beschadigen. Controleer regelmatig
de waterafvoer aan de onderzijde van het portier om te zorgen dat binnenkomend regenwater direct
afgevoerd wordt en niet in het portier blijft staan.
4.
Voor het aansluiten van de luidsprekers op de versterker dient u zich ervan te overtuigen dat de laatste
uitgeschakeld is. De ruis, veroorzaakt door het tot stand brengen van aansluitingen kan beschadiging
van de luidspreker tot gevolg hebben.
5.
Reinig de luidsprekers door ze voorzichtig schoon te vegen met een zachte doek. Gebruik nooit
chemische oplosmiddelen.
How to Install
1.
To install the speaker in the rear tray, first determine the appropriate area in which to place it. The
speakers must be installed in a place where there are spaces of at least 72 mm under the tray. ln
determining the location, make sure that the bottom part of each speaker fits into the large hole in the
steel plate on which the rear tray is fixed. (Fig. 1)
2.
Remove the rear tray.
3.
The paper pattern printed on the bottom of the packing box shows the exact shape of the area on the
rear tray through which the speaker will be installed. Apply the paper pattern onto the area determined
in 1. above, and trace out the shape of the area on the tray.
4.
Then, cut out the marked area.
5.
The next step is to wire the speakers. Consult the diagram carefully. (Fig. 5)
6.
Use the provided screws to fix the speaker and grille to the rear tray. First, remove the metal net from
the grille. Mount the 4 speed nuts around the hole of the rear tray. Align the 4 screw holes of the
speaker frame and grille with those in the rear tray and secure firmly with the 4 screws. Finally, attach
the metal net to the grille. (Fig. 2)
7.
The process for installing the speakers in the door is much the same as for installing the speakers in the
rear tray. ln this case, however, extra care must be taken to install the speaker out of the way of the door
handle. (Fig. 3 & 4)
Installeren van de luidsprekers
1.
Voor het monteren van de luidsprekers in de hoedeplank van uw auto dient u eerst bij benadering
de plaats en opstelling te bepalen. De luidsprekers moeten op een plaats worden bevestigd waar er
minstens 72 mm onder de hoedeplank is. Bij het kiezen van de plaats dient u er bovendien rekening
mee te houden dat het onderste gedeelte van elke luidspreker in de grote opening van de onder de
hoedeplank liggende staalplaat, moet passen. (Afb. 1)
2.
Verwijder de hoedeplank.
3.
De tekening op de onderzijde van de karton-nendoos geeft de precieze vorm en afmetingen aan van
de uitsnede van de hoedeplank waar-binnen de luidspreker past. Leg de tekening op het in 1. gekozen
gebied van de hoedeplank en trek de lijn hierop na om de precieze plaats voor het bevestigen van de
luidspreker te markeren.
4.
Snijd of zaag het gemarkeerde gedeelte uit de hoedeplank.
5.
De volgende stap is het verbinden. van de bedrading met de luidspreker. Volg hierbij nauwkeurig het
schema. (Afb. 5)
6.
Gebruik de bijgeleverde zelftappende schroeven en moeren om de luidspreker en het rooster op de
hoedeplank vast te zetten. Bevestig de vier snelle moeren rond de opening van de hoedeplank. Breng
vervolgens de 4 schroefgaten van de luidsprekeromlijsting en het rooster in lijn met de gaten in de
hoedeplank. Plaats de 4 schroeven en draai stevig aan. Bevestig tenslotte het metalen gaas aan het
rooster. (Afb. 2)
7.
Het monteren van de luidsprekers in de portieren verloopt grotendeels volgens dezelfde stappen als in
het geval van de hoedeplank. Hierbij dient u echter bovendien op te letten de luidspreker niet te dicht bij
de portierkruk te plaatsen. (Afb. 3 & 4)
Fig. 1
Abb. 1
Afb. 1
A . . Metal Net
A . . Gitterblende
B . . Grille
B . . Grlll
C . . Screw
C . . Schraube
D . . Speaker
D . . Lautsprecher
E . . Speed Nut
E . . Schnellmontagemutter
Connection/Anschluss/Connexion/Aansluiten/Conexión/Anslutning
Gray / Grau / Gris
Fig. 5
Right / Rechts / Droite
Grijs / Gris / Grå
Abb. 5
Rechts / Derecho / Höger
Afb. 5
Amplifier
Verstärker
Amplificateur
Versterker
Amplificador
Förstärkare
Left / Links / Gauche
Black lined / Schwarz gestreift
Links / Izquierdo / Vänster
Ligne noire / Zwart streepie
Con línea negra / Svart rand
Dimensions/Abmessungen/Dimensions/Afmetingen/Dimensiones/Mått
ø4.5 (Dia. 7/32) x 4 HOLES /
ø4.5 (Dia. 7/32) x 4 BOHRUNGEN /
Trous de ø4,5 (Dia. 7/32) po x 4 po /
ø4,5 (Dia. 7/32) x 4 GATEN /
ø4,5 (Dia. 7/32) x 4 AGUJEROS /
167 (6-19/32)
ø4,5 (Dia. 7/32) x 4 HÅL
Hinweise für die korrekte Inbetriebnahme und Gebrauch
1.
Die Lautsprecher vorschriftsgemäß anbringen, damit diese nicht durch Schläge (Öffnen und Schließen
der Türen), Vibrationen und sonstige Erschütterungen aus ihren Halterungen gelöst werden.
2.
Die Kabel rutschfest am Wagenboden verlegen und unbedingt darauf achten, hierbei kein Kabel zu
knicken oder zu beschädigen. Werden die Lautsprecher in den Türen installiert, ist auf ein ausreichendes
Spiel des Kabels zu achten. Falls das Kabel jedoch durchhängt bzw. in Schleifen gelegt ist, wird es bei
Schließen der Autotür zwischen Türkante und -rahmen eingeklemmt.
3.
Da sich die in den Türen installierten Lartsprecher normalerweise nahe über dem Wagenboden befinden,
darauf achten, nicht mit den Füßen an die Lautsprecher zu stoßen. Von Zeit zu Zeit die Abflussöffnungen
in den Türen auf Durchlässigkeit überprüfen, damit sich in den Türen keine Feuchtigkeit sammelt.
4.
Wenn die Lautsprecher am Verstärker angeschlossen werden, muss dieser ausgeschaltet sein! lst der
Verstärker eingeschaltet, kann der beim Anschluss auftretende Ton die Lautsprecher beschädigen.
5.
Zum Reinigen der Lautsprecher ein weiches Tuch verwenden und dabei vorsichtig über die Oberfläche
wischen. Kein Reinigungsmittel (Verdünner oder Lösemittel) verwenden!
Instalación y Uso Correctos
1.
Cerciórese de instalar los altavoces de acuerdo con las instrucciones, para evitar que se descoloquen
accidentalmente debido a los repetidos impactos causados por la apertura y cierre de la puerta o por las
sacudidas y traquetreos del vehículo.
2.
Instale los cables firmemente en el piso del vehículo, teniendo mucho cuidado de no romperlos durante
su instalación. Cuando instale los altavoces en las puertas, debe prestar atención especial para que el
cable tenga una longitud razonable. El cable se pillará entre la puerta y la carrocería del vehículo al abrir
y cerrar la puerta si es demasiado largo o corto.
3.
Como el altavoz instalado en la puerta queda a la altura de los pies, tenga cuidado de no dañarlo al
golpearlo accidentalmente con el pie. Verifique ocasionalmente la salida de agua en el fondo de la puerta
para asegurarse de que drena perfectamente, no quedando agua residual en el interior de la puerta.
4.
Antes de conectar los altavoces con el amplificador, confirme que esté cortada la alimentación eléctrica.
El ruido producido al enchufar los terminales de conexión mientras se alimenta energía puede causar
daños en los altavoces.
5.
Cuando limpie los altavoces, utilice un paño suave y frote la superficie con cuidado. No aplique solventes
ni diluyentes.
Einbau
1.
Sollen die Lautsprecher in die Heckfenster-Ablage eingebaut werden, muss zunächst die Einbauposition
bestimmt werden. Für den Lautsprecher-einbau muss mindestens 72 mm unter der Ablage
Einbauspielraum gegeben sein. Wenn die Einbauposition bestimmt wird, darauf achten, dass die
Unterseite der Lautsprecher nicht auf Stahlflächen oder -streben under der Ablage trifft. (Abb. 1)
2.
Die Ablage ausbauen.
3.
Die auf der Unterseite der Schachtel abgedruckte Papierschablone zeigt die benötigte Einbaufläche
der Lautsprecher an. Die Schablone auf die in 1. bestimmte Position in der Ablage auflegen, und die
Flächenumrisse durchpausen.
4.
Dann die markierten Flächen ausschneiden.
5.
Als nächster Schritt erfolgt die Verkabelung. Sorgfältig die Angaben des Kabeldiagramms beachten!
(Abb. 5)
6.
Zur Anbringung von Lautsprecher und Lautsprecher-Blendenrahmen an der Heckablage die mitgelieferten
Schrauben und Muttern verwenden. Die vier Klemmmuttern am Rand der Öffnung in der Ablage
befestigen. Dann die vier am Lautsprecherrahmen und Blendenrahmen befindlichen Schraubenöffnungen
auf die Schraubenöffnungen an der Ablage ausrichten und die vier Schrauben eindrehen und festziehen.
Anschließend das Metallgitter am Blendenrahmen anbringen (Abb. 2).
7.
Die Vorgehensweise für den Einbau der Lautsprecher in den Türen ist weitgehend mit der eben
beschriebenen identisch. Hier jedoch ist besonders darauf zu achten, die Lautsprecher in ausreichender
Entfernung von den Türgriffen einzubauen! (Abb. 3 & 4)
Cómo lnstalarlos
1.
Pala instalar el altaviz en repisa trasera, determine primero dl área adecuada en la que lo colocará. Los
altavoces deben instalarse en un lugar donde haya un espacio de 72 mm debajo de la misma como
mínimo. Al determinar la ubicación, asegúrese de que la parte inferior de cada altavoz encaje en el
orificio grande de la plancha de acero en la cual está fijada la repisa trasera. (Fig. 1)
2.
Quite la repisa trasera.
3.
El patrón de papel impreso en el fondo de la caja de cartón muestra la forma exacta del área en la que se
instalará el altavoz en la repisa trasera. Coloque el patrón de papel sobre el área determinada en el paso
1 anterior, y dibuje la forma sobre la repisa.
4.
Corte el área marcada.
5.
El paso siguiente es conectar el altavoz. Consulte detenidamente el esquema. (Fig. 5)
6.
Utilice los tornillos y las tuercas para fijar el altavoz y la rejilla a la repisa trasera. En primer lugar, quite la
red metálica de la rejilla. Monte las 4 tuercas de apriete rápido alrededor del orificio de la repisa trasera.
Alinee los 4 orificios para tornillos del armazón del altavoz y la rejilla con los de la repisa trasera y fíjelos
perfectamente con los 4 tornillos. Finalmente, fije la red metálica a la rejilla (Fig.2).
7.
El método de instalación de los altavoces en las puertas es muy parecido al indicado para instalarlos en
la repisa trasera. No obstante, en este caso debe tener mucho cuidado de instalar el altavoz fuera del
alcance de la manija de la puerta. (Fig. 3 y 4)
Fig. 2
Abb. 2
Afb. 2
A . . Filet métallique
A . . Metalen gaas
B . . Grille
B . . Rooster
C . . Vis
C . . Schroef
D . . Haut-parleur
D . . Luidspreker
E . . Écrou rapide
E . . Clipmoer
Right / Rechts / Droite
White / Weiß / Blanche
Wit / Blanco / Vit
Rechts / Derecho / Höger
Left / Links / Gauche
Links / Izquierdo / Vänster
ø75
146 (5-3/4)
(Dia. 2-31/32)
182 (7-3/16)
217.4 (8-9/16)
260.5 (10-9/32)
Fig. 3
Abb. 3
Afb. 3
4
5
A . . Red metálica
A . . Metallnät
B . . Rejilla
B . . Grill
C . . Tornillo
C . . Skruv
D . . Altavoz
D . . Skruv
E . . Tuerca de apriete rápido
E . . Högtalare
F . . Snabbmutter
2.8 mm
5.2 mm
Unit : mm (inch)
Einheit: mm (in.)
Unité: mm (pouce)
Unit : mm (inch)
Unidad: mm (pulg.)
Enhet : mm (inch)
Montage et utilisation corrects
1.
Prendre soin de monter les haut-parleurs conformément aux instructions, afin d'éviter qu'ils ne se
délogent accidentellement de leur emplacement d'installation sous l'effet des chocs répétés d'ouverture
et de fermeture des portes et des vibrations du véhicule.
2.
Fixer fermement le câblage sur le sol du véhicule. Les fils ne doivent pas être sectionnés lors du montage.
Lors du montage des haut-parleurs dans les portes, il est important de prévoir un jeu adéquat des fils. Si
le câblage est trop lâche, il peut être coincé entre la porte et le châssis du véhicule lors de l'ouverture et
de la fermeture des portes.
3.
La haut-parleur monté dans la porte étant disposé au niveau des pieds du passager, celui-ci doit prendre
soin de ne pas l'endommager en le heurtant du pied. Vérifier de temps en temps l'écoulement de l'eau
situé au bas de la porte, pour s'assurer qu'il ne reste pas de pluie dans la porte.
4.
Vérifier que l'alimentation est coupée avant de raccorder les haut-parleurs à l'amplificateur. Les
craquements produits par le raccordement lorsque l'alimentation est fournie peuvent endommager les
haut-parleurs.
5.
Nettoyer le haut-parleur en le frottant légèrement à l'aide d'un chiffon doux. Ne jamais utiliser de solvants
ni de détergents.
Korrekt montering och användning
1.
Se till att montera högtalarna enligt anvisningarna så att de inte faller ur eller försätts ur läge genom de
stötar som uppstår när dörrarna stängs flera gånger eller genom körning på ojämnt underlag.
2.
Fäst högtalarledningarna ordentligt vid fordonets golv och var ytterst noga med att de inte går av under
installeringen. Vid dörrmontering av högtalarna måste man se till att ledningarna får ett rimligt spel.
För mycket ledning kan orsaka att de blir klämda mellan fordonets dörr och kaross under öppning eller
stängning.
3.
Var försiktig så att högtalarna inte skadas av oavsiktliga sparkar, då de är monterad mycket lågt i dörrarna.
Kontrollera regelbundet att vatten rinner ut vid dörrarna så regnvatten inte ansamlas där.
4.
Kontrollera att strömmen till förstärkaren har frånkopplats före högtalaranslutning. Det klickljud som
uppstår vid anslutning av högtalarna med strömmen tillkopplad, kan skada dem.
5.
Rengör högtalarnas ytterhölje med en mjuk trasa och torka av ytan försiktigt. Använd inte thinner eller
något annat lösningsmedel.
Méthode de montage
1.
Afin d'installer les haut-parleurs sur la plage arrière, s'assurer d'abord de trouver les positions appropriées
pour les fixer. Les haut-parleurs doivent être fixés où il a au moins 72 mm sous la plage. Au moment de
déterminer l'endroit de la fixation, faire attention que le dessous de chaque haut-parleur soit bien introduit
dans le grand trou de la plaque en acier sur laquelle la plage est fixée. (Fig. 1)
2.
Retirer la plage arrière.
3.
Le papier modèle imprimé sur le dessous de l'emballage indique la forme précise de l'endroit où ies
haut-parleurs seront placés. Placer le papier modèle à l'endroit mentionné au 1. ci-dessus afin d'y inscrire
la forme sur la plage.
4.
Découper l'endroit marqué.
5.
Ensuite, fixer le câblage des haut-parleurs. Suivre soigneusement le schéma. (Fig. 5)
6.
Utiliser les vis et les écrous fournis pour fixer le haut-parleur et la grille sur la plage arrière. D'abord, retirer
le filet métallique de la grille. Puis aligner les 4 trous de vis du cadre de haut-parleur et de la grille avec
ceux dans la plage arrière et le fixer solidement avec les 4 vis. Pour finir, fixer le filet métallique sur la grille
(Fig. 2).
7.
La méthode pour fixer les haut-parleurs sur la porte est semblable à celle du montage sur la plage arrière.
Prendre bien soin de fixer les haut-parleurs à l'écart des poignées des poutes. (Fig. 3 et 4)
Monteringsmetod
1.
Vid montering av högtalarna på bakhyllan ska man först bestämma stället för deras montering. Högtalarna
måste installeras på ett ställe där utrymmet är minst 72 mm under hyllan. Se också till vid lägesvalet att
båda högtalarnas underdel passar in i det stora hål som finns i stålskivan på vilken bakhyllan är fästad.
(Fig. 1)
2.
Ta bort bakhyllan.
3.
Pappersschablonen som finns tryckt på kartongens undersida visar exakt formen för det område genom
vilket högtalaren monteras. Placera pappersschablonen på det ställe, som bestämdes i steg 1 ovan, på
bakhyllan och rita av området.
4.
Skär därefter ut det markerade området.
5.
Nästa åtgärd är att ansluta högtalarna. Följ diagrammet noggrant. (Fig. 5)
6.
Använd de medföljande skruvarna och muttrarna för att fästa högtalaren och grillen på bakhyllan.
Avlägsna först metallnätet från grillen. Montera de 4 snabbmuttrarna kring hålet på bakhyllan. Passa
sedan in de 4 skruvhålen på högtalarramen och grillen i hålen på bakhyllan och fäst ordentligt med de 4
skruvarna. Sätt till sist tillbaka metallnätet på grillen igen (Fig. 2).
7.
Tillvägagångssättet för högtalarnas montering i dörrar liknar i mycket det för montering på bakhyllan. l
detta fall måste man dock se till att högtaiarna monteras på gott avstånd från dörrhantagen. (Fig. 3 & 4)
Fig. 4
Abb. 4
Afb. 4
4
5