Página 1
Instruction Manual Manual de instrucciones Guide d'tilisation DXV212P 12 GALLON (45 L) DETACHABLE POLY WET/DRY VACUUM ASPIRADORA PARA HÚMEDO/SECO DE POLIÉSTER DESMONTABLE DE 12 GALONES (45 L) ASPIRATEUR SEC/HUMIDE EN POLY DÉTACHABLE DE 12 GALLONS (45 L) If you have questions or comments, contact us.
Página 2
ENGLISH English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (Description originale)
Página 3
ENGLISH DEFINITIONS: SAFETY ALERT SYMBOLS AND WORDS This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert people to hazardous situations and the risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in...
Página 4
ENGLISH IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS ADDITIONAL SAFETY RULES WARNING: When using electrical WARNING: appliances, always follow basic safety precautions • Do not pick up anything that is burning or to reduce the risk of fire, electric shock and smoking, such as cigarettes, matches, or personal injury, including the following: hot ashes.
Página 5
DO NOT TO BE USED AS A STEP STOOL. Remove the plug from the socket before PRODUCT SPECIFICATIONS performing maintenance. Before using the Model DXV212P machine make sure that the frequency and voltage shown on the rating plate correspond Tank Capacity 12 Gallon* with the mains voltage.
Página 6
ENGLISH SAVE THESE INSTRUCTIONS WARNING: OPERATING INSTRUCTIONS The operation of any utility vac can result in UNPACKING & SETUP SUMMARY foreign objects being blown into the eyes, 1. Pull lid latches in an outward motion, remove which can result in severe eye injury. Always blower and some accessories that may wear safety goggles complying with ANSI have been shipped in the tank.
Página 7
ENGLISH WARNING: NOTICE: To reduce the risk of re or explosion, do not A dry lter is necessary to pick up dry material. If operate this vac in areas with ammable gases, use the vac to pick up dust when the lter is vapors or explosive dust in the air.
Página 8
ENGLISH INSTALLING THE DISPOSABLE FILTER 1. Slide the cardboard collar opening rmly onto the vacuum port de ector until it stops against the de ector wall. 2. Position the bag so that it is distributed around the inside of the tank. 3.
Página 9
ENGLISH 2. Dump the tank contents into the proper WARNING: waste disposal container. WEAR A DUST MASK IF BLOWING CREATES 3. Liquids may be emptied through the tank DUST THAT MIGHT BE INHALED. drain. To empty, turn the Unit off and 1.
Página 10
ENGLISH TROUBLESHOOTING NOTICE: After cleaning, check the lter for tears or small Minor problems often can be xed without calling holes. Do not use a lter with holes or tears customer service. in it. Even a small hole can cause a lot of PROBLEM SOLUTION dust to come out of the vac.
Página 11
ENGLISH EXPLODED VIEW/PARTS LIST PART DESCRIPTION PART DESCRIPTION Cover assembly(R) Air inlet lower lid Power switch Hose fixed base Lower cover Release button(R) Trigger Float Cover assembly(L) Lid Latch Release button(L) Filter cage Quick release cable buckle Vacuum port Motor air guide cover Foot support Drain cap Circuit board...
Página 12
ENGLISH WARRANTY Alton Industry Ltd. Group 3-Year Limited Warranty This warranty covers any defects in materials or workmanship of the enclosed product. Alton Industry Ltd. Group will repair or replace any defective materials due to craftsmanship of the product. This warranty does not cover any problem caused by misuse, abuse, accidents or acts of God, such as floods or hurricanes.
Página 13
ESPAÑOL DEFINICIONES: SÍMBOLOS Y PALABRAS DE ALERTA DE SEGURIDAD Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
Página 14
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD solo pasajero y no afecta la utilización de la IMPORTANTES aspiradora. Para reducir la frecuencia de las descargas estáticas, agregue humedad al aire ADVERTENCIA: con un ador instalado de consola o use la Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre siga instrucciones básicas de manguera antiestática (estándar en algunos seguridad para reducir el riesgo de incendio,...
Página 15
ESPAÑOL Calibre mínimo para cables de alimentación ADVERTENCIA: Voltios Largo total del cordón en metros (pies) Amperaje 120V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) Desconecte el enchufe del tomacorriente 240V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) antes de realizar mantenimiento.
Página 16
No altere el enchufe de ninguna manera. Si DOMÉSTICO. el enchufe no encaja completamente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aún ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO así no encaja, comuníquese con un Modelo DXV212P electricista cali cado para instalar el Capacidad del tomacorriente adecuado. 45 Litros* tanque ADVERTENCIA:...
Página 17
ESPAÑOL MONTAJE DEL SOPORTE DE ACCESORIOS Coloque el soporte de la bolsa de accesorios en el ori cio del soporte. (Consulte la ilustración F2) I (BAJO) II (ALTO) O (APAGADO) ASPIRADO EN SECO El ltro debe estar siempre en la posición correcta para reducir el riesgo de fugas y posibles daños a la aspiradora.
Página 18
ESPAÑOL Para limpiar el ltro de cartucho, retire la 1. Esta aspiradora en seco / húmedo está suciedad sacudiendo, cepillando o equipada con un mecanismo de otación enjuagandolo (desde el interior hacia fuera que se elevará automáticamente cuando el del ltro) con agua, deje que se seque por líquido ingrese al tanque.
Página 19
ESPAÑOL PRECAUCIÓN: VACIADO DEL TANQUE PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑOS ADVERTENCIA: AUDITIVOS, USE PROTECCIÓN PARA LOS Para reducir el riesgo de lesiones OÍDOS CUANDO UTILICE LA ASPIRADORA/SO- debidoaarranques accidentales, desenchufe PLADORA POR HORAS PROLONGADAS O el cable de alimentación antes vaciar CUANDO LA UTILICE EN ÁREAS RUIDOSAS.
Página 20
ESPAÑOL ADVERTENCIA: No retire la caja del ltro ni el otador. El otador evita que el agua ingrese al propulsor y que dañe el motor. La caja evita que los dedos toquen el propulsor en movimiento. AVISO: Para evitar daños al impulsor y al motor, siempre vuelva a instalar el ltro Clean Connect™...
Página 21
ESPAÑOL VISTA AMPLIADA / LISTA DE PIEZAS Artículo Descripción Artículo Descripción Cantidad Cantidad Conjunto de cubierta(R) Tapa inferior con entrada de aire Interruptor de alimentación Base fija para manguera Botón de liberación(R) Cubierta inferior Desencadenar Flotar Conjunto de cubierta(L) Pestillo de la tapa Botón de liberación(L) Jaula de filtro Hebilla de cable de liberación rápida...
Página 22
ESPAÑOL GARANTÍA Alton Industry Ltd. Group Garantía Limita de 3 años Esta garantía cubre cualquier defecto en materiales o habilidad del producto incluido. Alton el Grupo de Industrias reparará o sustituirá cualquier material defectuoso debido a la artesanía del producto. Esta garantía no cubre ningún problema causado por el mal uso, el abuso, accidentes o actos del dios, como inundaciones o huracanes.
Página 23
FRANÇAIS DÉFINITIONS : SYMBOLES ET TERMES D'ALARMES SÉCURITÉ Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Página 24
FRANÇAIS CONSIGNES IMPORTANTES Les chocs statiques sont possibles dans les zones sèches ou lorsque l'humidité relative de DE SÉCURITÉ l'air est faible. Ceci n'est que temporaire et n'affecte pas l'utilisation de l'aspirateur. Pour AVERTISSEMENT : lors de l’utilisation réduire la fréquence des chocs statiques, de tout appareil électrique, des précautions de ajoutez de l'humidité...
Página 25
FRANÇAIS Si l’utilisation d’une rallonge à l’extérieur est AVERTISSEMENT : inévitable, elle doit comporter, suivant le type de Si le cordon d’alimentation est endommagé, il cordon, les suf xes W-A ou W. Par exemple, doit être remplacé par le fabricant, par un de ses SJTW-A indique que celle-ci peut être utilisée agents ou par une personne quali ée a n dehors.
Página 26
COMME TABOURET DE MARCHE. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT AVERTISSEMENT : Ne modi ez en aucun cas la che. Si la che ne DXV212P Modèle rentre pas complètement dans la prise, inversez Capacité du réservoir 45 Litre* la che. Si elle ne rentre toujours pas, contactez...
Página 27
FRANÇAIS AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Tout aspirateur pour matières sèches et Pour réduire le risque d’incendie ou d’explosion, liquides peut projeter des corps étrangers, n’utilisez pas cet aspirateur en présence de gaz, présentant ainsi des risques de blessure aux de vapeurs ou de poussières in ammables. Voici yeux.
Página 28
FRANÇAIS MISE EN GARDE Lorsque vous utiliserez votre aspirateur pour ramasser de la poussière très ne, il Si le ltre a été utilisé pour le ramassage sera nécessaire de vider le réservoir à humide, il doit être nettoyé et Séché avant poussière et de nettoyer ou de remplacer d'utiliser pour le ramassage à...
Página 29
FRANÇAIS de l'augmentation vitesse du moteur. La ATTENTION: capacité de liquide du réservoir peut varier POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DOMMAGES avec le taux de prélèvement de liquide. AUDITIFS, PORTEZ UNE PROTECTION OREILLE 2. Lorsque cela se produit, éteignez l'aspirateur. LORS DE L'UTILISATION DE L'ASPIRATEUR/- Reportez-vous à...
Página 30
FRANÇAIS VIDER LE RÉSERVOIR ENTRETIEN ET MAINTENANCE REMPLACEMENT DU FILTRE AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures causées AVERTISSEMENT : par une mise en marche accidentelle, Pour réduire les risques de blessures causées par débranchez le cordon d’alimentation avant une mise en marche accidentelle, débranchez le de vider le réservoir à...
Página 31
FRANÇAIS DÉPANNAGE RANGEMENT Les problèmes mineurs peuvent souvent être Avant de ranger l'aspirateur, le réservoir à réglés sans l’aide du service à la clientèle. poussière doit être vidé et nettoyé. Le cordon doit être enroulé et accroché à la poignée et le tuyau peut être enroulé...
Página 32
FRANÇAIS VUE ÉCLATÉE / LISTE DE PIÈCES PARTIE LA DESCRIPTION QTÉ PARTIE LA DESCRIPTION QTÉ Assemblage du couvercle (R) Couvercle inférieur d'entrée d'air Interrupteur Base fixe pour tuyau Bouton de relâchement (R) Couvercle inférieur Déclenchement Flotter Loquet du couvercle Ensemble couvercle (L) Bouton de relâchement (L) Cage filtrante Boucle de câble à...
Página 33
FRANÇAIS GARANTIE Alton Industry Ltd. Group Garantie limitée de 3 ans Cette garantie couvre tout défaut de matériel ou de main-d’œuvre de ce produit. Alton Industries Ltd. Group réparera ou remplacera tout matériel ayant un défaut de fabrication. Cette garantie ne couvre pas tout problème causé par la mauvaiseutilisation, l’abus, les accidents ou les catastrophes naturelles, telles que les inondationsoules ouragans.